diff --git a/Mailman/Cgi/admin.py b/Mailman/Cgi/admin.py index a92ab378e6b5f1460c5fdba11fd86e0eae860fe0..d2577b539e480f656fdb968b9556cc902fa9ff06 100644 --- a/Mailman/Cgi/admin.py +++ b/Mailman/Cgi/admin.py @@ -917,7 +917,7 @@ def membership_options(mlist, subcat, cgidata, doc, form): container.AddItem(header) # Add a "search for member" button table = Table(width='100%') - link = Link('http://docs.python.org/library/re.html' + link = Link('https://docs.python.org/2/library/re.html' '#regular-expression-syntax', _('(help)')).Format() table.AddRow([Label(_('Find member %(link)s:')), diff --git a/Mailman/Cgi/edithtml.py b/Mailman/Cgi/edithtml.py index 796d8539bd1c00690f0fd3f9130e03e0d67f1e0a..1dd9e87bba9acfc9320d156e856b5c2a09b54b5f 100644 --- a/Mailman/Cgi/edithtml.py +++ b/Mailman/Cgi/edithtml.py @@ -138,6 +138,13 @@ def main(): Auth.loginpage(mlist, 'admin', msg=msg) return + # See if the user want to see this page in other language + language = cgidata.getfirst('language', '') + if language not in mlist.GetAvailableLanguages(): + language = mlist.preferred_language + i18n.set_language(language) + doc.set_language(language) + realname = mlist.real_name if len(parts) > 1: template_name = parts[1] @@ -169,42 +176,63 @@ def main(): return try: - if cgidata.keys(): + if cgidata.keys() and not cgidata.has_key('langform'): if csrf_checked: - ChangeHTML(mlist, cgidata, template_name, doc) + ChangeHTML(mlist, cgidata, template_name, doc, lang=language) else: doc.addError( _('The form lifetime has expired. (request forgery check)')) - FormatHTML(mlist, doc, template_name, template_info) + FormatHTML(mlist, doc, template_name, template_info, lang=language) finally: doc.AddItem(mlist.GetMailmanFooter()) print doc.Format() -def FormatHTML(mlist, doc, template_name, template_info): +def FormatHTML(mlist, doc, template_name, template_info, lang=None): + if lang not in mlist.GetAvailableLanguages(): + lang = mlist.preferred_language + lcset = Utils.GetCharSet(lang) doc.AddItem(Header(1,'%s:' % mlist.real_name)) doc.AddItem(Header(1, template_info)) doc.AddItem('<hr>') link = Link(mlist.GetScriptURL('admin'), _('View or edit the list configuration information.')) + backlink = Link(mlist.GetScriptURL('edithtml'), + _('Edit the public HTML pages and text files')) doc.AddItem(FontSize("+1", link)) + doc.AddItem('<br>') + doc.AddItem(FontSize("+1", backlink)) doc.AddItem('<p>') doc.AddItem('<hr>') + if len(mlist.GetAvailableLanguages()) > 1: + langform = Form(mlist.GetScriptURL('edithtml') + '/' + template_name, + mlist=mlist, contexts=AUTH_CONTEXTS) + langform.AddItem( + mlist.FormatButton('editlang-button', + text = _("Edit this template for"))) + langform.AddItem(mlist.GetLangSelectBox(lang)) + langform.AddItem(Hidden('langform', 'True')) + doc.AddItem(langform) + doc.AddItem('<hr>') form = Form(mlist.GetScriptURL('edithtml') + '/' + template_name, mlist=mlist, contexts=AUTH_CONTEXTS) - text = Utils.maketext(template_name, raw=1, mlist=mlist) + text = Utils.maketext(template_name, raw=1, lang=lang, mlist=mlist) # MAS: Don't websafe twice. TextArea does it. form.AddItem(TextArea('html_code', text, rows=40, cols=75)) form.AddItem('<p>' + _('When you are done making changes...')) + if lang != mlist.preferred_language: + form.AddItem(Hidden('language', lang)) form.AddItem(SubmitButton('submit', _('Submit Changes'))) doc.AddItem(form) -def ChangeHTML(mlist, cgi_info, template_name, doc): +def ChangeHTML(mlist, cgi_info, template_name, doc, lang=None): + if lang not in mlist.GetAvailableLanguages(): + lang = mlist.preferred_language if not cgi_info.has_key('html_code'): doc.AddItem(Header(3,_("Can't have empty html page."))) doc.AddItem(Header(3,_("HTML Unchanged."))) @@ -225,7 +253,7 @@ must have shell access to your Mailman server. doc.AddItem(Header(3,_("Page Unchanged."))) doc.AddItem('<hr>') return - langdir = os.path.join(mlist.fullpath(), mlist.preferred_language) + langdir = os.path.join(mlist.fullpath(), lang) # Make sure the directory exists omask = os.umask(0) try: diff --git a/Mailman/Defaults.py.in b/Mailman/Defaults.py.in index 29eaaacc0093a8382c3112563479144a2c88793d..9105d2e4b53a5ebb323e2ad6e31e90b00fca8bb2 100644 --- a/Mailman/Defaults.py.in +++ b/Mailman/Defaults.py.in @@ -151,12 +151,14 @@ RECAPTCHA_SECRET_KEY = None # GLOBAL_BAN_LIST = ['xxx@aol\.com', '^yyy.*@gmail\.com$'] GLOBAL_BAN_LIST = [] -# IF the following is set to Yes, and a web subscribe comes from an IPv4 +# If the following is set to Yes, and a web subscribe comes from an IPv4 # address and the IP is listed in Spamhaus SBL, CSS or XBL, the subscription -# will be blocked. +# will be blocked. It will work with IPv6 addresses if Python's py2-ipaddress +# module is installed. The module can be installed via pip if not included +# in your Python. BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_IP_SUBSCRIBE = No -# IF the following is set to Yes, and a subscriper uses a domain that is +# If the following is set to Yes, and a subscriber uses a domain that is # listed in the Spamhaus DBL, the subscription will be blocked. BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_DBL_SUBSCRIBE = No diff --git a/Mailman/Gui/Privacy.py b/Mailman/Gui/Privacy.py index 25e49d2f7c43ebe1c6a27ef8cda1c74584cfedeb..4df63da1f83550628c4253d7e403a14e8fd7eed8 100644 --- a/Mailman/Gui/Privacy.py +++ b/Mailman/Gui/Privacy.py @@ -203,7 +203,7 @@ class Privacy(GUIBase): <p>In the text boxes below, add one address per line; start the line with a ^ character to designate a <a href= - "http://docs.python.org/library/re.html" + "https://docs.python.org/2/library/re.html" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do so as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just use a single backslash). diff --git a/Mailman/Gui/Topics.py b/Mailman/Gui/Topics.py index b1db0c519d5629f2dca9605e71bc42ca71309a22..d81dd7b022032cdce53abbf49fe97968a5dbdc9e 100644 --- a/Mailman/Gui/Topics.py +++ b/Mailman/Gui/Topics.py @@ -50,7 +50,7 @@ class Topics(GUIBase): _("""The topic filter categorizes each incoming email message according to <a - href="http://docs.python.org/library/re.html">regular + href="https://docs.python.org/2/library/re.html">regular expression filters</a> you specify below. If the message's <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a match against a topic filter, the message is logically placed diff --git a/Mailman/Utils.py b/Mailman/Utils.py index d504ecce644e33ddf0cb096b6abdc1bc667f67ec..605d0976cab00bd32cf13ef24ca41a5df5e4f9f2 100644 --- a/Mailman/Utils.py +++ b/Mailman/Utils.py @@ -280,17 +280,28 @@ CRNLpat = re.compile(r'[^\x21-\x7e]') def GetPathPieces(envar='PATH_INFO'): path = os.environ.get(envar) if path: + remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR', + os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR', + os.environ.get('REMOTE_ADDR', + 'unidentified origin'))) if CRNLpat.search(path): path = CRNLpat.split(path)[0] - remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR', - os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR', - os.environ.get('REMOTE_ADDR', - 'unidentified origin'))) syslog('error', 'Warning: Possible malformed path attack domain=%s remote=%s', get_domain(), remote) - return [p for p in path.split('/') if p] + # Check for listname injections that won't be websafed. + pieces = [p for p in path.split('/') if p] + # Get the longest listname or 20 if none. + if list_names(): + longest = max([len(x) for x in list_names()]) + else: + longest = 20 + if pieces and len(pieces[0]) > longest: + syslog('mischief', + 'Hostile listname: listname=%s: remote=%s', pieces[0], remote) + pieces[0] = pieces[0][:longest] + '...' + return pieces return None @@ -473,7 +484,7 @@ def check_global_password(response, siteadmin=True): _ampre = re.compile('&((?:#[0-9]+|[a-z]+);)', re.IGNORECASE) -def websafe(s): +def websafe(s, doubleescape=False): # If a user submits a form or URL with post data or query fragments # with multiple occurrences of the same variable, we can get a list # here. Be as careful as possible. @@ -488,8 +499,11 @@ def websafe(s): if isinstance(s, str): for k in mm_cfg.BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS: s = s.replace(k, mm_cfg.BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS[k]) - # Don't double escape html entities - return _ampre.sub(r'&\1', cgi.escape(s, quote=True)) + if doubleescape: + return cgi.escape(s, quote=True) + else: + # Don't double escape html entities + return _ampre.sub(r'&\1', cgi.escape(s, quote=True)) def nntpsplit(s): @@ -1543,7 +1557,7 @@ def banned_domain(email): email = email.lower() user, domain = ParseEmail(email) - lookup = '%s.zen.spamhaus.org' % (domain) + lookup = '%s.dbl.spamhaus.org' % (domain) resolver = dns.resolver.Resolver() try: diff --git a/Mailman/Version.py b/Mailman/Version.py index 2d90eee8380e3551aebc2dbd807585fad818ca17..da7048829b414da738c48a2c9a30931d2ff53e5a 100644 --- a/Mailman/Version.py +++ b/Mailman/Version.py @@ -16,7 +16,7 @@ # USA. # Mailman version -VERSION = '2.1.27' +VERSION = '2.1.29' # And as a hex number in the manner of PY_VERSION_HEX ALPHA = 0xa @@ -28,7 +28,7 @@ FINAL = 0xf MAJOR_REV = 2 MINOR_REV = 1 -MICRO_REV = 27 +MICRO_REV = 29 REL_LEVEL = FINAL # at most 15 beta releases! REL_SERIAL = 0 diff --git a/Mailman/htmlformat.py b/Mailman/htmlformat.py index 7dcabc3ed1ab7255bd4585280d5b2bd1b24cb0d4..44fb15f5ceeb58435847feabedaacbe689faa160 100644 --- a/Mailman/htmlformat.py +++ b/Mailman/htmlformat.py @@ -496,7 +496,9 @@ class TextArea: def __init__(self, name, text='', rows=None, cols=None, wrap='soft', readonly=0): if isinstance(text, str): - safetext = Utils.websafe(text) + # Double escape HTML entities in non-readonly areas. + doubleescape = not readonly + safetext = Utils.websafe(text, doubleescape) else: safetext = text self.name = name diff --git a/NEWS b/NEWS index 6e3a8a09cb346fd96fb1a816983dc0bdf1320782..e7071dcec1cfc1cc5aa3e8b9c3e0b7854145ad59 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -5,16 +5,52 @@ Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc. Here is a history of user visible changes to Mailman. +2.1.29 (24-Jul-2018) + + Bug Fixes + + - Fixed the listinfo and admin overview pages that were broken by + LP: #1780874. (LP: #1783417) + +2.1.28 (23-Jul-2018) + + Security + + - A content spoofing vulnerability with invalid list name messages in + the web UI has been fixed. CVE-2018-13796 (LP: #1780874) + + New Features + + - It is now possible to edit HTML and text templates via the web admin + UI in a supported language other than the list's preferred_language. + Thanks to Yasuhito FUTATSUKI. + + i18n + + - The Japanese translation has been updated by Yasuhito FUTATSUKI. + + - The German translation has been updated by Ralf Hildebrandt. + + - The Esperanto translation has been updated by Rub�n Fern�ndez Asensio. + + Bug fixes and other patches + + - The BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_DBL_SUBSCRIBE feature added in 2.1.27 was + not working. This is fixed. (LP: #1779774) + + - Escaping of HTML entities for the web UI is now done more selectively. + (LP: #1779445) + 2.1.27 (22-Jun-2018) Security - Existing protections against malicious listowners injecting evil scripts into listinfo pages have had a few more checks added. - JVN#00846677/JPCERT#97432283 + JVN#00846677/JPCERT#97432283/CVE-2018-0618 - A few more error messages have had their values HTML escaped. - JVN#00846677/JPCERT#97432283 + JVN#00846677/JPCERT#97432283/CVE-2018-0618 - The hash generated when SUBSCRIBE_FORM_SECRET is set could have been the same as one generated at the same time for a different list and diff --git a/bin/find_member b/bin/find_member index d83b6f592849b460691398b01a8c543c87512d82..ba26cc8e9c95ddff8631f96a42a388ebdd8227ec 100755 --- a/bin/find_member +++ b/bin/find_member @@ -49,7 +49,7 @@ specifically excluded. Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. Complete specifications are at: -http://docs.python.org/library/re.html +https://docs.python.org/2/library/re.html Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are displayed. diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po index 6cedcd826d7492a1073656a1459e02048d8d0d96..ac804f7feaf86f880b60bd0f9ee4ea3a1aed6302 100644 --- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_ar\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "من قبلك" msgid "by the list administrator" msgstr "من قبل مشرف القائمة" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "لأسباب مجهولة" @@ -224,23 +224,23 @@ msgstr "معطل" msgid "Bounce action notification" msgstr "تنبيه رد الرفض" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "معطل" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(بدون عنوان)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "]لا يوجد تفاصيل لرد الرفض[" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "مشرف" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "خطأ" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "فشل التحقق من الشخصية." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "الاستعمال." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "تحذير: " @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "اهتم بطلبات المنظمين العالقة" msgid "Go to the general list information page" msgstr "إذهب إلى صفحة المعلومات العامة للقائمة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "حرر صفحات الإتش تي إم إل العمومية والملفات النصية" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "اسم الموضوع:" msgid "Regexp:" msgstr "صيغة نظامية Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "الشرح:" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "لا تكرارات" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "دفعات" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "ليس لي أيضاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "ﻻﺏﺭﻱﺩ" @@ -1040,150 +1040,150 @@ msgstr "أكد كلمة سر المنظم" msgid "Submit Your Changes" msgstr "أرسل تعديلاتك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "كلمتي سر المنظم غير متطابقتين" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "كلمتي سر المشرف غير متطابقتين" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "مشترك أصلاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<سطر فارغ>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "تمت دعوته بنجاح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "تم اشتراكه بنجاح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "خطأ في الدعوة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "خطأ في الاشتراك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "خطأ في تسجيل الاشتراك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "لا يمكن إلغاء اشتراك غير الأعضاء" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "عضو أصلاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "يجب أن تدخل عنواناً إلكترونياً صحيحاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "عضو أصلاً" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "تنبيهات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "تنبيهات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "قيمة علامة تنظيم غير صحيحة" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "غير مشترك" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "تجاهل التعديلات لعنصر المحذوف: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "تمت إزالته بنجاح" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "خطأ في إلغاء الاشتراك" @@ -1721,8 +1721,8 @@ msgstr "" "اضغط على زر <em>إلغاء الاشتراك</em> تحت لإكمال عملية التأكيد\n" " <p>أو اضغط <em>إلغاء وإزالة</em> لإلغاء طلب إلغاء الاشتراك." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "إلغاء الاشتراك" @@ -2291,47 +2291,51 @@ msgstr "هل أرسل تذكير شهري بكلمات السر؟" msgid "List name is required." msgstr "اسم القائمة مطلوب." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- عدل صيغة html لـ %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "تعديل HTML : خطأ" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: قالب غير صالح" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- تحريرصيغة صفحة HTML " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "اختر صفحة للتعديل:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "اعرض أو حرر معلومات ضبط القائمة." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "عندما تنتهي من إجراء تعديلاتك..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "أرسل التعديلات" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "لا يمكن أن تكون صفحة html فارغة." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2340,20 +2344,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "تم تحديث HTML بنجاح." @@ -2414,7 +2418,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "خيارات التحرير" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "اعرض هذه الصفحة في" @@ -2423,71 +2427,71 @@ msgstr "اعرض هذه الصفحة في" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "خطأ نص برمجي CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "لا يوجد عنوان معطى" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير نظامي: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "لا يوجد مثل هذ العضو: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "تم إرسال رسالة التأكيد." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "تم تحويل طلب إلغاء اشتراكك إلى مشرف القائمة للموافقة." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "فشل التحقق." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "ملاحظة: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "اشتراكات القائمة لـ %(safeuser)s على الخادم %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2495,22 +2499,22 @@ msgstr "" "انقر على الرابط للذهاب إلى صفحة الخيارات المتعلقة بك من أجل القائمة البريدية " "المطلوبة." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "العناوين لم تتطابق!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "أنت تستعمل أصلاً ذلك العنوان البريدي الإلكتروني" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2522,31 +2526,31 @@ msgstr "" "%(listname)s, مع أنك طلبت أيضاً تغيير العنوان بشكل عام. عند التأكيد سيتم " "تغيير كل قائمة بريدية تحتوي على العنوان %(safeuser)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "العنوان الجديد عضو أصلاً: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "العناوين يجب أن لا تكون فارغة" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "تم إرسال رسالة تأكيد إلى: %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "تم التزويد بعنوان سيء" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "تم التزويد بعنوان غير نظامي" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s عضو أصلاً في القائمة." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2557,11 +2561,11 @@ msgstr "" "إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "تم تغيير اسم العضو بنجاح. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2570,15 +2574,15 @@ msgstr "" "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط " "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "يجب أن لا تكون كلمات السر فارغة." -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "لم تتطابق كلمات السر!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2588,12 +2592,12 @@ msgstr "" "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط " "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2602,16 +2606,16 @@ msgstr "" "يجب عليك تأكيد إلغاء اشتراكك بتفعيل حقل صح/خطأ تحت زر <em>إلغاء الاشتراك</" "em>. لم يتم إلغاء اشتراكك." -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s " -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "نتائج إلغاء الاشتراك" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2621,7 +2625,7 @@ msgstr "" "تم استلام طلب إلغاء اشتراكك وتم تحويله إلى منظمي القائمة للموافقة. سوف تستلم " "إعلام فور اتخاذ منظمي القائمة قرارهم." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2634,7 +2638,7 @@ msgstr "" "إرسال بالدفعات فقد تستلم دفعة أخرى واحدة. إن كان عندك أي أسئلة حول إلغاء " "اشتراكك، الرجاء اتصل بمالكي القائمة %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2642,7 +2646,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2652,7 +2656,7 @@ msgstr "" "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بالدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط خيار " "الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2662,63 +2666,63 @@ msgstr "" "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط " "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "لقد قمت بتحديد خياراتك بنجاح." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "من الممكن أن تتلقى دفعة أخيرة واحدة." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>نعم، أنا أريد حقيقة أن ألغي اشتراكي</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "غير كلمة سري" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "اعرض اشتراكاتي الأخرى" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "أرسل كلمة سري إلي برسالة إلكترونية" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "كلمة السر" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "خروج" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "أرسل تعديلاتي" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "يوم" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "يوم" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "غير عنواني واسمي" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>لا يوجد مواضيع معرفة</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2727,19 +2731,19 @@ msgstr "" "\n" "أنت مشترك في هذه القائمة بالعنوان المحفوظ حالة أحرفه <em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s " -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "عنوان إلكتروني و " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "خيارات عضو القائمة %(realname)s للمستخدم %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2764,19 +2768,19 @@ msgstr "" "الكوكيز مفعلة في مستعرضك، وإلا فلن تؤثر أي من تغييراتك.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "البريد الإلكتروني:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "دخول" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2788,38 +2792,38 @@ msgstr "" "هذه الرسالة على رابط عليك أن تنقر عليه لتكمل عملية الإزالة (يمكنك أيضاً " "التأكيد بالبريد، انظر التعليمات في رسالة التأكيد)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "مذكر كلمة السر" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" "بالنقر على زر <em>تذكير</em>, سوف يتم إرسال كلمة سرك إليك بالبريد الإلكتروني." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "تذكير" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<مفقود>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "موضوع مطلوب غير صحيح: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "تفاصيل مصفي الموضوع" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "الصيغة المكررة (كصيغة نظامية):" @@ -6400,7 +6404,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6431,7 +6435,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>في مربعات النص تحت، أضف عناناً واحداً في السطر، ابدأ السطر " "بمحرف ^ لصنع <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >صيغة بايثون نظامية</a>. عند إدخال محرف التقسيم الخلفي أدخله " "وكأنك تدخل أحرف بايثون خام (مثلاً أنت عادة تستخدم محرف تقسيم خلفي واحد).\n" " <p>لاحظ أن المقابلات مع الإدخالات غير الصيغ النظامية دائماً تحصل " @@ -7135,7 +7139,7 @@ msgstr "هل يجب أن يكون مصفي الموضوع ممكناً أم مع msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7158,7 +7162,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "يصنف مصفي الموضوع كل رسالة بريد قائمة حسب <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">مصفيات صيغ " +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">مصفيات صيغ " "نظامية</a> تحددها أنت في الأسفل. إذا كانت ترويسة \n" " <code>Subject :</code> أو <code>Keywords:</code> الخاصة " "بالرسالة تحتوي على تطابق مع مصفي موضوع فسوف توضع الرسالة في <em>جيب</em> " @@ -7684,7 +7688,7 @@ msgstr "اذهب إلى قائمة المشتركين" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "في كل شهر مرة، سيتم بإذن الله إرسال كلمة سرك إليك كتذكير." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "الأرشيف الحالي" @@ -8039,7 +8043,7 @@ msgstr "نهاية " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "إرسال رسالتك المعنونة \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "]بدون سبب معطى[" @@ -8051,28 +8055,28 @@ msgstr "تحويل لرسالة منظمة" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "طلب اشتراك جديد في القائمة %(realname)s من العنوان %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "طلب اشتراك" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "استمر في انتظار القبول" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "طلب إلغاء اشتراك من القائمة %(realname)s من قبل %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "طلب إلغاء اشتراك" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "الرسالة الأصلية" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "تم رفض طلب إلى القائمة البريدية %(realname)s" @@ -8179,56 +8183,56 @@ msgstr "تأكيدك مطلوب للانضمام إلى القائمة البر msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "تأكيدك مطلوب لترك القائمة البريدية %(listname)s ." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "من قبل %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname)s موافقة المنظم" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "يحتاج إلغاء الاشتراك إلى موافقة المدير" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "مجموعة محارف تأكيد سيئة" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "مجموعة محارف تأكيد سيئة" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(name)s إلى موافقة المدير" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "مجموعة محارف تأكيد سيئة" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "أدخل كوكي التأكيد" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "آخر تنبيه رد تلقائي لهذا اليوم" @@ -8316,15 +8320,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "تم توصيلها من قبل برنامج ميلمان <br>الاصدار %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "مدعومة بلغة بايثون" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "جي إن يو ليست يونيكس" @@ -9346,7 +9350,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -12082,7 +12086,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This text can include \n" -#~ "<a href=\"http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-" +#~ "<a href=\"https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-" #~ "operations\">Python\n" #~ "format strings</a> which are resolved against list attributes. The\n" #~ "list of substitutions allowed are:\n" @@ -12111,7 +12115,7 @@ msgstr "" #~ " <li><b>cgiext</b> - The extension added to CGI scripts.\n" #~ "</ul>" #~ msgstr "" -#~ "يمكن لهذا النص أن يتضمن<a href=\"http://docs.python.org/library/stdtypes." +#~ "يمكن لهذا النص أن يتضمن<a href=\"https://docs.python.org/2/library/stdtypes." #~ "html#string-formatting-operations\">محارف تنسيق بايثون</a> \n" #~ "والتي سيتم حلها مع مواصفات القائمة. قائمة الاستبدالات المسموحة هي:\n" #~ "\n" diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po index 4903116198765a816145cfda9af41839914e9c46..12d12bfdf994fb654cae933a5c24846c5958c1ee 100644 --- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n" "Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "por t msgid "by the list administrator" msgstr "pol alministrador de la llista" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "por dalg�n motivu desconoc�u" @@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "desactivada" msgid "Bounce action notification" msgstr "Avisu de rebote" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "desactivada" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "El caberu rebote recib�u de ti foi fae %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(ensin asuntu)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Nun hai detalles de rebotes disponibles]" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Alministrador" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Fallu" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizaci�n infructuosa." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " la to llista de corr�u nun podr� usase." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Avisu:" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Ocupase de les peticiones pendientes de llendar" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Dir a la p�xina d'informaci�n xeneral sobre la llista." -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "" "Editar el c�digu HTML de les p�xines d'accesu\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Nome del tema:" msgid "Regexp:" msgstr "Espresi�n regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descripci�n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "ensin duplicaos" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "agrup�u" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "a m� non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "ensin corr�u" @@ -1086,152 +1086,152 @@ msgstr "Confirma la contrase msgid "Submit Your Changes" msgstr "Unviar los cambeos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les contrase�es del Moderador nun concasen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Les tos contrase�es nun concasen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les contrase�es del Alministrador nun concasen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Ya tas soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<llinia vac�a>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Direici�n de corr�u electr�nicu incorreuta/inv�lida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Direici�n hostil (carauteres nun v�lidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Direici�n baneada (coincidencia %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitaos satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscritos satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Fallu invitando a soscribise:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fallu dando d'alta la soscrici�n:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Encaboxasti la soscripci�n darr�u:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nun puede desoscribise a los non soscritos:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primero tienes qu'iguar la direici�n non v�lida precedente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " y� ta soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Tienes de dar una direici�n de corr�u electr�nicu v�lida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " y� ta soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Flag incorreutu de llendadura" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Non soscritu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Inorando los cambeos del usuariu desanici�u: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Desanici�u Dafechu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fallu desoscribiendo:" @@ -1811,8 +1811,8 @@ msgstr "" " <p>O calca <em>Encaboxar y descartar</em> pa encaboxar esta solicit�\n" " de baxa." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Esborrase de la llista" @@ -2425,47 +2425,51 @@ msgstr " msgid "List name is required." msgstr "Requierse'l Nome de Llista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digu html pa %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Editar HTML : Fallu" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Plant�a non v�lida" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digu HTML de les P�xines" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Seleiciona la p�xina a editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la llista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Cuando tengas finao de facer cambeos..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Unviar los cambeos" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Nun puede tenese una p�xina html erma." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "C�digu HTML non camud�u." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 #, fuzzy msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" @@ -2479,19 +2483,19 @@ msgstr "" "refug�se. Si ent� quies facer esos cambeos, tienes\n" "que tener accesu al to sirvidor Mailman.\n" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Mirar " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "P�xina Non Camudada." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML anov�u satisfactoriamente." @@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editar Opciones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta p�xina en " @@ -2565,34 +2569,34 @@ msgstr "Ver esta p msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Fallu del script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nun se di� direici�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Direici�n de corr�u electr�nicu incorreuta: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nun esiste soscritor: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "La confirmaci�n unvi�se per corr�u electr�nicu." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2601,22 +2605,22 @@ msgstr "" "La solicit� de baxa reunvi�se al\n" " alministrador de la llista pa que-y de'l preste." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Unvi�se un recordatoriu de la to contrase�a al to corr�u-e." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Fall� l'autentificaci�n." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Unvi�se un recordatoriu de la to contrase�a al to corr�u-e." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2624,16 +2628,16 @@ msgstr "" "L'alministrador de la llista puede nun ver les otres\n" " soscriciones pa esti usuariu." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Nota: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "soscriciones de %(safeuser)s en %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2641,7 +2645,7 @@ msgstr "" "Calca nel enllaz pa visitar la p�xina de les tos opciones\n" " na llista de corr�u solicitada." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2652,15 +2656,15 @@ msgstr "" "la\n" " soscrici�n pa la llista de corr�u camud�se." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "�Les direiciones nun concasen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Y� tas usando esa direici�n de corr�u electr�nicu" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2673,31 +2677,31 @@ msgstr "" "global de direici�n. Una vegada que lo confirmes, tami�n se camudar�\n" "cualisquier otra llista de corr�u que caltenga la direici�n %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "La direici�n nueva y� ta dada d'alta: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Les direiciones nun pueden tar ermes" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Unvi�se un mensax de confirmaci�n a %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Disti una direici�n de corr�u electr�nicu nun v�lida" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Di�se una direici�n de corr�u electr�nicu illegal" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s y� ta soscritu a la llista." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2707,11 +2711,11 @@ msgstr "" " qu'esta restrici�n ta mal, por favor, contauta\n" " colos propietarios de la llista en %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Nome de soscritor camudaos dafechu." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2719,15 +2723,15 @@ msgstr "" "L'alministrador de la llista puede non camudar\n" " la contrase�a pal usuariu." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Les contrase�es nun pueden tar ermes" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "�Les contrase�es nun concasen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2737,12 +2741,12 @@ msgstr "" " contrase�a pa esti usuariu n'otres soscriciones. Sicas�,\n" " camud�se la contrase�a nesta llista de corr�u." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Camud�se la contrase�a dafechu." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2752,16 +2756,16 @@ msgstr "" " verificaci�n que ta embaxu de <em>Desoscribir</em>. �Nun se\n" " t'esborr� de la soscrici�n!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Llista %(realname)s: p�xina d'entrada d'opciones soscritor" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultaos de la desoscrici�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2772,7 +2776,7 @@ msgstr "" " de llendadores pa la so aprobaci�n. Notificar�sete\n" " cuando'l llendador tenga tomao la so decisi�n." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2789,7 +2793,7 @@ msgstr "" " baxa, por favor contauta colos propietarios de la llista en\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2801,7 +2805,7 @@ msgstr "" " casu, camudar�nse les opciones pa la soscrici�n d'esta\n" " llista." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2813,7 +2817,7 @@ msgstr "" "En tou\n" " casu, les otres tos opciones afit�ronse dafechu." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2825,63 +2829,63 @@ msgstr "" "En tou\n" " casu, les tos otres opciones afit�ronse dafechu." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Afitasti les tos opciones con �situ." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Puede que tengas un caberu corr�u agrup�u." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>S�, daveres quiero dame de baxa</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Camudar la mio contrase�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Llistar les mios otres soscriciones" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Unviame la mio contrase�a per corr�u-e" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "contrase�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Colar" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Confirmar los mios cambeos" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "d�es" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "d�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Camudar la mio Direici�n y Nome" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Temes non defin�os</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2891,19 +2895,19 @@ msgstr "" "Tas soscritu a la llista cola direici�n respetando may�scules y min�scules\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Llista %(realname)s: p�xina d'entrada d'opciones soscritor" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "direici�n de corr�u electr�nicu y " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Llista %(realname)s: opciones de soscrici�n de %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2938,19 +2942,19 @@ msgstr "" " " # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Corr�u electr�nicu: " -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Contrase�a:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Entrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2964,11 +2968,11 @@ msgstr "" " tami�n confirmar per corr�u electr�nicu; mira les intrucciones nel\n" " mensax de confirmaci�n)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Remembrar contrase�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2976,27 +2980,27 @@ msgstr "" "Al calcar en <em>Remembrar</em>, la to\n" " contrase�a unviar�sete per email al to corr�u." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Remembrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<perd�u>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "El tema solicit�u nun ye v�lidu: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalles de la pe�era de temes" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patr�n (como una espresi�n regular):" @@ -7101,7 +7105,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7142,7 +7146,7 @@ msgstr "" " <p>Na caxa de testu de m�s abaxo, amiesta una direici�n en cada " "llinia, entama la llinia\n" " col car�uter ^ pa designar una \n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " espresi�n regular de Python</a>. Cuando introduzas barres " "atenllaes de manzorga a mandrecha,\n" " f�ilo como si tuvieres usando cadenes de Python (davezu nam�i " @@ -7954,7 +7958,7 @@ msgstr " msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7977,7 +7981,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "La pe�era seg�n el tema, clasifica cada mensax recib�u\n" -" seg�n: les <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" seg�n: les <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " pe�eres d'espresiones regulares</a> qu'especifiques embaxo. Si " "les cabeceres\n" " <code>Asuntu:</code> o <code>Pallabres clave</code>\n" @@ -8612,7 +8616,7 @@ msgstr "Visitar Llista Soscritores" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Cada m�s, se unviar� la to clave per corr�u pa remembratela." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "L'archivu actual" @@ -8980,7 +8984,7 @@ msgstr "Fin de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "El mensax unvi�u ten�a como asuntu \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nun se di� nenguna raz�n]" @@ -8992,28 +8996,28 @@ msgstr "Reunv msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Peticion de soscrici�n a la llista %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Solicit� de soscrici�n" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Siguir esperando aprobaci�n" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Solicit� de baxa de la llista %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Solicit� de desoscrici�n" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Mensax orixinal" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "La peticion a la llista de corr�u %(realname)s refug�se" @@ -9131,57 +9135,57 @@ msgstr "" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Fai falta que confirmes p'abandonar la llista de corr�u %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "les soscriciones a %(realname)s necesiten l'aprobaci�n del alministrador" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificaci�n de soscrici�n a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "les baxes de %(realname)s necesiten l'aprobaci�n del llendador" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Cadena de confirmaci�n incorreuta" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Cadena de confirmaci�n incorreuta" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "La soscrici�n a %(name)s requier aprobaci�n del alministrador" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Cadena de confirmaci�n incorreuta" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Introduz cadena de confirmaci�n" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Cabera notificaci�n d'autorempuesta pa g�ei" @@ -9274,15 +9278,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Entreg�u per Mailman<br>versi�n %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Fecho en Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu Nun ye Unix" @@ -10701,7 +10705,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10741,7 +10745,7 @@ msgstr "" "La Usu de la espresi�n regular ye al estilu Perl5, usando'l modulu Python " "re. Les especificaciones completes tan en:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Al guetar les direiciones nun se distinguen may�scules de min�scules, ensin " "embargo, \n" diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po index fcfbe6583ee31c53d8d22e92af226ed353b02852..e9e22f8245e405854cf4c2768a3194a1f6894991 100644 --- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "de vós" msgid "by the list administrator" msgstr "de l'administrador de la llista" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "per raons desconegudes" @@ -230,23 +230,23 @@ msgstr "inhabilitat" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notificació de mesura de retorn" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "inhabilitat" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(sense assumpte)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[No hi ha detalls disponibles sobre retorns]" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Administrador" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Error" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Ha fallat l'autorització." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" " serà inutilitzable." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Avís: " @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Atén les peticions pendents de moderació" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Vés a la pàgina d'informació general de la llista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Edita les pàgines HTML i fitxers de text públics" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Nom del tema:" msgid "Regexp:" msgstr "Expressió regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "sense dupls" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "agrupats" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "R" msgid "notmetoo" msgstr "sense còpia" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "sense correu" @@ -1105,152 +1105,152 @@ msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Envia els canvis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "La vostra contrasenya no coincideix." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les contrasenyes de l'administrador no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Ja sou membre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<línia en blanc>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidat satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscrit satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Error en convidar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error en subscriure:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Subscripció cancel·lada satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció d'adreces que no són membres:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ja és un membre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ja és un membre" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificacions" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificacions" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor erroni del senyal de moderació" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "No subscrit" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "S'estan ignorant els canvis al membre suprimit: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Suprimit satisfactòriament:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:" @@ -1839,8 +1839,8 @@ msgstr "" "de\n" " cancel·lació de subscripció." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancel·la la subscripció" @@ -2463,47 +2463,51 @@ msgid "List name is required." msgstr "Es requereix el nom de la llista." # FIXME: l'HTML o el HTML? jm -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Edita l'html per %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Edita l'HTML: Error" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: és una plantilla errònia" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edició de la pàgina HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Seleccioneu una pàgina a editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Vegeu o editeu la informació de la configuració de la llista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quan hageu acabat de fer canvis..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Envia els canvis" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "No hi pot haver una pàgina html buida." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "No s'ha modificat l'HTML." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2520,19 +2524,19 @@ msgstr "" "accés al vostre servidor del Mailman a través de l'intèrpret d'ordres\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Vegeu " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "PMF 4.48" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "No s'ha modificat la pàgina." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "S'ha actualitzat l'HTML satisfactòriament." @@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Edita les opcions" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Mostra aquesta pàgina en" @@ -2605,34 +2609,34 @@ msgstr "Mostra aquesta pàgina en" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Error d'script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "No s'ha especificat cap adreça" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Adreça de correu electrònic errònia: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "El membre no existeix: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "S'ha enviat el correu electrònic de confirmació." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2642,7 +2646,7 @@ msgstr "" " s'ha enviat a l'administrador de la llista\n" " perquè l'aprovi." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2651,17 +2655,17 @@ msgstr "" "Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu " "electrònic." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "" "Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu " "electrònic." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2669,16 +2673,16 @@ msgstr "" "L'administrador de la llista no pot visualitzar les\n" " altres subscripcions d'aquest usuari." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Nota: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Subscripcions de la llista per %(safeuser)s a %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2686,7 +2690,7 @@ msgstr "" "Feu clic en un enllaç per a visitar la vostra pàgina\n" " d'opcions de la llista sol·licitada." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2697,15 +2701,15 @@ msgstr "" " maneres, s'ha canviat la subscripció per a aquesta llista de " "correu." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Les adreces no coincideixen" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ja esteu fent servir aquesta adreça de correu electrònic" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2719,31 +2723,31 @@ msgstr "" "qualsevol altra llista que contingui l'adreça %(safeuser)s també serà " "canviada." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "La nova adreça de correu electrònic ja es un membre: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "les adreces no poden estar en blanc" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Un missatge de confirmació ha estat enviat a %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "L'adreça proporcionada es errònia " -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "L'adreça proporcionada es errònia " -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ja es un membre de la llista." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2754,11 +2758,11 @@ msgstr "" " contacteu amb el propietari de la llista a " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Nom de membre canviat satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2766,15 +2770,15 @@ msgstr "" "L'administrador de la llista no pot canviar\n" " la contrasenya d'un usuari." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "La contrasenya no ha d'estar en blanc" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "La contrasenya no coincideix!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2786,12 +2790,12 @@ msgstr "" "llista \n" " de correu" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Contrasenya canviada satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2802,16 +2806,16 @@ msgstr "" " la casella sota el botó <em>cancel·lar subscripció</em>.\n" " La vostra subscripció no ha estat cancel·lada!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre " -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultats de la cancel·lació de la subscripció" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2824,7 +2828,7 @@ msgstr "" "Rebràs una\n" " notificació quan el moderador prengui una decisió." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2841,7 +2845,7 @@ msgstr "" " subscripció contacta amb l'amo de la llista a\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2855,7 +2859,7 @@ msgstr "" "de\n" " correu sí que s'han canviat." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2869,7 +2873,7 @@ msgstr "" "totes \n" " les altres opcions s'han establert satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2883,63 +2887,63 @@ msgstr "" "establert\n" " satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Heu establert les teves opcions satisfactòriament." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Pot ser que encara rebeu un últim resum." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Sí, realment vull cancel·lar la subscripció</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Canvia la meva contrasenya" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Llista les meves altres subscripcions" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Envia'm la meva contrasenya per correu electrònic" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "contrasenya" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Surt" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Envia els meus canvis" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dies" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dia" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Canvia la meva adreça i el meu nom" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>No hi ha temes definits </em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2949,19 +2953,19 @@ msgstr "" "Esteu subscrit a aquesta llista amb l'adreça <em>%(cpuser)s</em>, de la qual " "se n'han mantingut les majúscules i minúscules. " -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre " -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "adreça electrònica i " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Llista %(realname)s: opcions d'usuari per a %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2992,19 +2996,19 @@ msgstr "" " efecte.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Adreça electrònica:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Entra" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3019,11 +3023,11 @@ msgstr "" " les instruccions en el missatge de confirmació per a obtenir-ne més \n" " informació)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Recordatori de la contrasenya" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3031,27 +3035,27 @@ msgstr "" "En fer clic en el botó <em>Recorda-me-la</em>, se us enviarà\n" " la contrasenya per correu electrònic." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Recorda-me-la" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<manca>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "El tema sol·licitat no és vàlid: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalls del filtre de temes" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patró (com a regexp):" @@ -7193,7 +7197,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7235,7 +7239,7 @@ msgstr "" " <p>A les caixes de text d'abaix, afegeix una adreça per línia; " "comença la\n" " línia amb ^ per a designar <a href=\n" -" \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >una expressió regular de Python</a>. Quan escriguis barres " "inverses, fes-ho\n" " com si estiguessis al Python (ex. normalment només es fa servir\n" @@ -8051,7 +8055,7 @@ msgstr "Voleu que el filtre de tema estigui habilitat o inhabilitat?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -8075,7 +8079,7 @@ msgid "" msgstr "" "El filtre segons el tema, classifica cada missatge rebut segons:\n" "<a\n" -" href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html" "\">els filtres\n" " d'expressions</a> que especifiqui abaix.\n" " Si les capçaleres <code>Subject:</code> o <code>Keywords</code>\n" @@ -8704,7 +8708,7 @@ msgstr "" "Una vegada al mes, se us enviarà la vostra contrasenya per correu electrònic " "com a recordatori." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "L'arxiu actual" @@ -9081,7 +9085,7 @@ msgstr "Final de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Enviament del vostre missatge anomenat «%(subject)s»" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[No s'ha donat cap motiu]" @@ -9094,29 +9098,29 @@ msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" "Sol·licitud de subscripció nova per a la llista %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Sol·licitud de subscripció" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continua esperant l'aprovació" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció nova a %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Missatge original" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "S'ha refusat la sol·licitud a la llista de correu %(realname)s" @@ -9237,58 +9241,58 @@ msgstr "" "Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu " "%(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" "les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Cadena de confirmació errònia." -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Cadena de confirmació errònia." -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Cadena de confirmació errònia." -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Introduïu la galeta de confirmació" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui" @@ -9384,15 +9388,15 @@ msgstr "" # FIXME: Ve a ser el mateix que «Powered by», però juguen amb el fet que «delivery» # té més connotació de correu. -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Funciona amb el Mailman<br>versió %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Funciona amb el Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU No és Unix" @@ -10802,7 +10806,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10844,7 +10848,7 @@ msgstr "" "modul Python. Les \n" "especificacions són a:\n" "\n" -"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Les coincidencies de les adreces son case-insensitive, però les adreces " "case-preserved són\n" diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po index 126d7aefc88597d37b48484d2e0d8d05ef4944bb..21eac4b77a9dbf6307928b8dd358bf699fe07a91 100644 --- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: a\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "na pokyn u msgid "by the list administrator" msgstr "administr�torem konference" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "z nezn�m�ch d�vod�" @@ -225,25 +225,25 @@ msgstr "zak msgid "Bounce action notification" msgstr "Ozn�men� o nedoru�itelnosti" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "zak�z�no" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" " Posledn� p��sp�vek, kter� se vr�til jako nedoru�iteln� na Va�i adresu m� " "datum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[��dn� dal�� informace nejsou dostupn�.]" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Administr #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>." #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "Chyba" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Selh�n� autorizace." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" " zp�sob doru�en� zapnout." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "P msgid "Go to the general list information page" msgstr "P�ejdi na str�nku se v�eobecn�mi informacemi o konferenci." -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Edituj HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "N msgid "Regexp:" msgstr "Regul�rn� v�raz:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "nodupes" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digest" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "nomail" @@ -1067,151 +1067,151 @@ msgstr "Potvr msgid "Submit Your Changes" msgstr "Ulo�it zm�ny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hesla moder�tora se neshoduj�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Va�e hesla se neshoduj�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hesla administr�tora se neshoduj�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Je ji� ��astn�kem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<pr�zdn� ��dek>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatn� emailov� adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Zak�zan� adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "�sp�n� p�izv�ni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba p�i pozv�n�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba p�i p�ihla�ov�n�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "�sp�n� odhl�eni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemohu odhl�sit n�koho, kdo nen� ��astn�kem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "je ��astn�kem konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Mus�te zadat platnou e-mailovou adresu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "je ��astn�kem konference" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s je zak�z�na (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifikace" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifikace" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybn� hodnota p��znaku moderace." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Nen� p�ihl�en" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoruji zm�ny proveden� u odhl�en�ho ��astn�ka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "�sp�n� odstran�ni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba p�i odhla�ov�n�" @@ -1784,8 +1784,8 @@ msgstr "" "\n" " <p>A nebo klikn�te na <em>Zru�it</em> a odhl�en� se neprovede." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhl�sit" @@ -2374,47 +2374,51 @@ msgstr "Zas msgid "List name is required." msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat �ablony pro %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Chyba p�i editaci HTML �ablon" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: vadn� �ablona" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML str�nek" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Kdy� jste skon�il se zm�nami...." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Ulo� zm�ny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Nen� mo�n� m�t pr�zdnou �ablonu pro generov�n� HTML str�nek." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML �ablony nebyly zm�n�ny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2423,20 +2427,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML �ablony nebyly zm�n�ny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML �ablony byly �sp�n� aktualizov�ny." @@ -2499,7 +2503,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editace vlastnost�" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Zobraz tuto str�nku v " @@ -2508,34 +2512,34 @@ msgstr "Zobraz tuto str msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Chyba v CGI skriptu" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nebyl zad�na adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neplatn� emailov� adresa: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Potvrzovac� email byl odesl�n." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2544,22 +2548,22 @@ msgstr "" "Va�e ��dost o p�ihl�en� byla p�ed�na administr�torovi konference ke " "zpracov�n�." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Bylo V�m zasl�no p�ipomenut� Va�eho hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Bylo V�m zasl�no p�ipomenut� Va�eho hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2567,24 +2571,24 @@ msgstr "" "Spr�vce konference nem��e vid�t ostatn�\n" " konference, do kter�ch u�ivatel p�ihl�en." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Pozn�mka " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" "Seznam konferenc�, ve kter�ch je p�ihl�en u�ivatel %(safeuser)s na serveru " "%(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Pro zobrazen� vlastnost� t�to konference klikn�te na odkaz." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2594,15 +2598,15 @@ msgstr "" " tohoto u�ivatele v ostatn�ch konferenc�ch, kde je p�ihl�en.\n" " Nicm�n� �daje platn� pro tuto konferenci byly zm�n�ny." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresy nesouhlas�!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Tuto emailovou adresu ji� pou��v�te" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2615,31 +2619,31 @@ msgstr "" "zm�nu adresy a tak budou po potvrzen� zm�n�ny adresy v ostatn�ch\n" "konferenc�ch, kter�ch je u�ivatel %(safeuser)s �lenem." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Nov� adresa je v konferenci ji� p�ihl�ena: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresy nesm� z�stat nevypln�n�." -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Zpr�va s upozorn�n�m byla zasl�na na adresu %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Neplatn� emailov� adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Neplatn� emailov� adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ji� je p�ihl�en." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2649,11 +2653,11 @@ msgstr "" "kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n" "kontaktujte spr�vce konference na adrese %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Jm�no bylo �sp�n� zm�n�no." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2662,15 +2666,15 @@ msgstr "" "Spr�vce konference nem��e vid�t ostatn�\n" " konference, do kter�ch u�ivatel p�ihl�en." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Nejsou povolena pr�zdn� hesla." -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Hesla nesouhlas�" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2680,12 +2684,12 @@ msgstr "" " ve kter�ch je ��astn�k p�ihl�en. Nicm�n� heslo pro tuto konferenci\n" " bylo zm�n�no." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Heslo bylo �sp�n� zm�n�no." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2695,16 +2699,16 @@ msgstr "" "Za�krtn�te pol��ko pod tla��tkem <em>Odhl�sit</em>.\n" "V tomto okam�iku je�t� nejste odhl�en!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Konference %(realname)s: p�ihl�en� ��astn�ka pro editaci parametr�" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "V�sledky odhl�en�" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2714,7 +2718,7 @@ msgstr "" "V� po�adavek na odhl�en� byl p�ijat a p�ed�n moder�torovi ke schv�len�.\n" " O v�sledku budete informov�n " -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2729,7 +2733,7 @@ msgstr "" "kontaktujte spr�vce\n" "na adrese: %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2740,7 +2744,7 @@ msgstr "" " ostatn� konference, kde je u�ivatel p�ihl�en. Nicm�n�\n" " pravidla pro tuto konferenci byla zm�n�na." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "" "konferenci.\n" "Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2762,63 +2766,63 @@ msgstr "" "m�du.\n" "Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Va�e nastaven� bylo �sp�n� zm�n�no." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Je�t� mo�n� obdr��te jeden posledn� digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ano; skute�n� se chci odhl�sit</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Zm�nit heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Zobraz ostatn� konference, ve kter�ch jsem p�ihl�en." -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Za�li mi heslo emailem" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Odhl�sit" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Prove� zm�ny" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dny" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "den" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Zm�� moj� adresu a jm�no" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nen� definov�no ��dn� t�ma</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2829,19 +2833,19 @@ msgstr "" "p�smen\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Konference %(realname)s: p�ihl�en� ��astn�ka pro editaci parametr�" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "emailov� adresa a " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Nastaven� parametr� pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2872,19 +2876,19 @@ msgstr "" "do kliknut� na odhl�sit." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Emailov� adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "P�ihl�sit" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2898,38 +2902,38 @@ msgstr "" "Nebo\n" "m��ete odhl�en� potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v t� zpr�v�." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "P�ipom�nka hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" "Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Po�li heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<chyb�>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "T�ma, kter� po�adujete, neexistuje: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Parametry t�matick�ho filtru" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Jm�no:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pravidlo (regul�rn� v�raz):" @@ -6761,7 +6765,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6800,7 +6804,7 @@ msgstr "" " <p>Do n��e zobrazen�ch r�me�k� zapisujte na ka�d� ��dek jednu " "adresu.\n" " Pokud chcete pou��t <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Regul�rn� v�raz Pythonu</a> za�n�te ��dek znakem ^. Pokud " "pot�ebujete zadat \n" " zp�tn� lom�tko zadejte jej jako jednoduch� (tedy nen� pot�eba " @@ -7540,7 +7544,7 @@ msgstr "M msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7563,7 +7567,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "T�matick� filtr zat��d� ka�dou p�ijatou zpr�vu s pou�it�m <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regul�rn�ch\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regul�rn�ch\n" " v�raz�</a> , kter� zad�te n��e. Pokud zpr�va obsahuje v " "hlavi�ce \n" " <code>Subject:</code> a nebo <code>Keywords:</code> v�raz " @@ -8145,7 +8149,7 @@ msgstr "Zobraz seznam msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Jednou m�s��n� V�m bude heslo pro p�ipomenut� zasl�no." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "aktu�ln� archiv" @@ -8523,7 +8527,7 @@ msgstr "Konec: " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Va�e zpr�va ve v�ci %(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]" @@ -8535,28 +8539,28 @@ msgstr "Forwardovat moderovanou zpr msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "��dost o p�ihl�en�" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Pokra�uj v �ek�n� na souhlas" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "��dost o odhl�en�" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "P�vodn� zpr�va" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Po�adavek do konference %(realname)s byl zam�tnut." @@ -8665,56 +8669,56 @@ msgstr "Pro p msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Pro odhl�en� z konference %(listname)s je nutn� ov��en�." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "p�ihl�ky do konference %(realname)s vy�aduj� souhlas moder�tora" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s zpr�va o p�ihl�en�." -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhl�en� z konference vy�aduje souhlas moder�tora" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "p�ihl�ky do konference %(name)s vy�aduj� souhlas moder�tora" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Zadejte potvrzovac� �et�zec" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Posledn� dne�n� automatick� odpov��" @@ -8810,15 +8814,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Doru�eno Mailmanem<br>verze %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -9806,7 +9810,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po index 4a47170976573cde4b991d98611bdc1b6e59495e..38fa87f5ad9c47c2aed525d9937de2b3bef6c86c 100644 --- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n" "Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n" "Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "af dig" msgid "by the list administrator" msgstr "af listeadministrator" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "af ukendt grund" @@ -223,23 +223,23 @@ msgstr "stoppet" msgid "Bounce action notification" msgstr "Meddelelse om behandling af returmails" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "stoppet" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(emnefelt tomt)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Ingen returdetaljer tilg�ngelige]" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Fejl" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Godkendelse mislykkedes" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Formularens levetid er udl�bet. (beskyttelse mod forfalskning)" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "ubrugelig!" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Behandling af anmodninger" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Listens webside" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Rediger de offentlige HTML sider og tekst filer" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Navnet på emnet:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp-udtryk:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "undgå dubletter" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "R" msgid "notmetoo" msgstr "ikke-mine" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "stop e-mail" @@ -1088,153 +1088,153 @@ msgstr "Tast adgangskode til forh msgid "Submit Your Changes" msgstr "Gem ændringer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Adgangskoderne til forh�ndsgodkendelse af meddelelser er ikke ens." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<tom linie>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitation er sendt til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Tilmelding er sket:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Fejl under invitation:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fejl under tilmelding:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Framelding udført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Du skal rette de ugyldige adresser f�rst." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meddelelser" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meddelelser" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ugyldig værdi for moderationsflaget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 #, fuzzy msgid "member mgt page" msgstr "via medlemmets personlige side" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke Tilmeldt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udført: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Framelding udført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fejl under framelding af:" @@ -1810,8 +1810,8 @@ msgstr "" "<p>Eller klik <em>Afbryd og Annuller</em> for fortsat at være medlem " "af listen." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld mig" @@ -2419,47 +2419,51 @@ msgstr "Send påmindelse om adgangskode en gang pr. måned?" msgid "List name is required." msgstr "Listens navn skal angives" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Rediger html for %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Rediger HTML : Fejl" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Ugyldig template" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Rediger HTML-kode for websider" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Vælg den webside du vil redigere:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Tilbage til listens administrationsside" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Når du er færdig med at udføre ændringer..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Gem Ændringer" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "HTML-siden kan ikke være tom!" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Ingen ændringer i HTML-koden." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2475,19 +2479,19 @@ msgstr "" "det at du har shell adgang til Mailman serveren.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Vis" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Ingen ændringer i HTML-koden." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML-koden er opdateret." @@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Ændre Indstillinger" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Se denne side på" @@ -2559,34 +2563,34 @@ msgstr "Se denne side på" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI skriptfejl" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Ingen e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "En e-mail med bekræftelse er afsendt." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Din anmodning om at blive afmeldt maillisten\n" " skal godkendes og er blevet videresendt til listeadministrator." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2605,31 +2609,31 @@ msgstr "" " s� er en e-mail med din adgangskode sendt til " "dig." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Login mislykkedes." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" "Liste administratoren må ikke se denne brugers andre listemedlemskaber." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Bemærk: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Listemedlemskab for %(safeuser)s på %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2637,7 +2641,7 @@ msgstr "" "Klik på en liste for at komme til dine personlige indstillinger for " "listen." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2647,15 +2651,15 @@ msgstr "" "denne brugers andre medlemskaber. Medlemskabet på denne liste er dog " "blevet ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresserne er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt listen med" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2668,31 +2672,31 @@ msgstr "" "godkendelse vil\n" "alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive ændret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adressefelterne mæ ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "En bekræftelse er sendt i en e-mail til %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2702,26 +2706,26 @@ msgstr "" "Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer på " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Navnet er ændret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" "Liste administratoren må ikke ændre adgangskode for en bruger." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Felterne til adgangskode må ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2731,12 +2735,12 @@ msgstr "" "brugers andre medlemskaber.\n" "Adgangskoden på denne liste er dog blevet ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2746,15 +2750,15 @@ msgstr "" "i boksen under <em>Afmeld mig</em> knappen.\n" "Du er IKKE fjernet fra listen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "via medlemmets personlige side" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultat af afmelding" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr "" "Du vil modtage en meddelelse så snart der er truffet en afgø" "relse." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2781,7 +2785,7 @@ msgstr "" "Kontakt venligst listens ejer på adressen %(owneraddr)s, hvis du har " "spørgsmål angående din afmelding." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2792,7 +2796,7 @@ msgstr "" "brugers andre medlemskaber. Indstillingerne for denne liste er dog blevet " "ændret." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2804,7 +2808,7 @@ msgstr "" "Dit valg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemført, men alle " "andre ændringer er gennemført" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2816,63 +2820,63 @@ msgstr "" "Dit fravalg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemført, men alle " "dine andre ændringer er gennemført." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Dine valg af indstillinger er nu gennemført.." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Du vil måske modtage en sidste samle-email." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, jeg vil afmelde mig listen</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Skift Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Send Mig Min Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Log ud" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Gem ændringer" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dage" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dag" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "&Aelig;ndre Min Adresse og Mit Navn" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "</em>Ingen emner er defineret</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2881,19 +2885,19 @@ msgstr "" "\n" "Du er medlem af denne liste med e-mailadressen <em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "e-mailadresse og " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2924,19 +2928,19 @@ msgstr "" "ellers vil ingen af dine ændringer blive gemt.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadresse:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Log ind" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2951,11 +2955,11 @@ msgstr "" "Du kan også bekræfte afmeldingen via e-mail. Følg " "instruktionen i den e-mail du får tilsendt." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Send mig min Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2963,27 +2967,27 @@ msgstr "" "Klik på <em>Send Adgangskode</em> for at få din adgangskode " "tilsendt i en e-mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Send Adgangskode" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<mangler>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Mere information om emnefilteret" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Filter (regexp-udtryk):" @@ -7059,7 +7063,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7094,7 +7098,7 @@ msgstr "" "\n" "<p>I tekstboksene nedenfor kan du tilføje en e-mailadresse pr. " "linie.\n" -"Du kan også tilføje <a href=\"http://docs.python.org/library/" +"Du kan også tilføje <a href=\"https://docs.python.org/2/library/" "re.html\">Python regexp-udtryk</a>.\n" "Begynd i så fald linien med tegnet ^ for at markere at det er et " "sådant udtryk.\n" @@ -7881,7 +7885,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7904,7 +7908,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Emnefilteret kategoriserer hver e-mail som kommer til listen,\n" -"efter <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">de regexp-udtryk</" +"efter <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">de regexp-udtryk</" "a>\n" "du skriver nedenfor. Hvis felterne <code>Subject:</code> eller " "<code>Keywords:</code>\n" @@ -8488,7 +8492,7 @@ msgstr "" "En gang om måneden vil du som en påmindelse modtage din " "adgangskode i en e-mail." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Arkivet" @@ -8865,7 +8869,7 @@ msgstr "Slut p msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Din meddelelse med emnet \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Ingen begrundelse]" @@ -8877,28 +8881,28 @@ msgstr "Videresending af modereret meddelelse" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Ny anmodning om medlemskab p� listen %(realname)s fra %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Anmodning om tilmelding" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Fortsæt med at vente på moderators godkendelse" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Ny Anmodning fra %(addr)s om framelding fra listen %(realname)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Anmodning om framelding" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Oprindelig meddelelse" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Anmodning til maillisten %(realname)s ikke godkendt" @@ -9012,56 +9016,56 @@ msgstr "Du skal bekr msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Du skal bekr�fte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " fra %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "tilmelding til %(realname)s kr�ver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Framelding kr�ver godkendelse af moderator" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Ugyldig identifikator for bekræftelse!" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Ugyldig identifikator for bekræftelse!" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "tilmelding til %(name)s kr�ver godkendelse af administrator" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Ugyldig identifikator for bekræftelse!" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "efter dit �nske" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Sidste automatiske svar i dag" @@ -9156,15 +9160,15 @@ msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" "Den oprindelige meddelelse er undertrykt pga. Mailmans site konfiguration\n" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Leveret af Mailman<br>version %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Programmeret i Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU er ikke Unix" @@ -10566,7 +10570,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10607,7 +10611,7 @@ msgstr "" "benyttes.\n" "Komplet specifikation findes p�:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Adresser sammenlignes uden forskel p� sm� og store bogstaver, men vises med\n" "store/sm� bogstaver som de er stavet.\n" @@ -14161,7 +14165,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "<li>Find members by\n" -#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-" +#~ " <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-" #~ "expression-syntax\"\n" #~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgstr "" diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po index e5d793d9b2c60fb5b92d246d8650b55c7283bf36..16fe0caafa0b199169f5942b7a3cbe1b8dbf5339 100644 --- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-15 14:32-0700\n" "Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n" "Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "selber" msgid "by the list administrator" msgstr "durch den Administrator der Liste" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "Aus unbekannten Gr�nden " @@ -248,19 +248,19 @@ msgid "Bounce action notification" msgstr "Bounce-Benachrichtigung" # Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162 -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "deaktiviert" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung von Ihnen kam am %(date)s" # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[keine Bounce-Details verf�gbar]" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Administrator" # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Keine Liste mit Namen <em>%(safelistname)s</em> vorhanden." # Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Fehler" # Mailman/Cgi/options.py:52 #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Zugang verweigert." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" "Die G�ltigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1337 #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Achtung: " @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Go to the general list information page" msgstr "Zur allgemeinen Listen-Informationsseite gehen" # Mailman/Cgi/admin.py:371 -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Texte und �ffentliche HTML-Seiten anpassen" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Regexp:" msgstr "Regul�rer Ausdruck:" # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799 -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Keine Duplikate" # Mailman/Cgi/admin.py:818 #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "Sammlung" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "Keine eigenen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "Keine E-Mail" @@ -1252,120 +1252,120 @@ msgid "Submit Your Changes" msgstr "�nderungen speichern" # Mailman/Cgi/admin.py:1111 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Die Moderatoren-Passw�rter stimmen nicht �berein" # Mailman/Cgi/subscribe.py:140 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Die Genehmigungs-Passw�rter stimmen nicht �berein" # Mailman/Cgi/admin.py:1123 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Die Administrator-Passw�rter stimmen nicht �berein" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Bereits Mitglied" # Mailman/Cgi/admin.py:1231 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<Leerzeile>" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Unzul�ssige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Blockierte Adresse (passte auf %(pattern)s)" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Erfolgreich eingeladen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Erfolgreich eingetragen: " # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Fehler beim Einladen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fehler beim Abonnieren:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nichtmitglieder k�nnen nicht aus der Mailingliste ausgetragen werden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Sie m�ssen sowohl die aktuelle und eine neue Adresse angeben." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "Die aktuelle und die neue Adresse m�ssen unterschiedlich sein." # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s ist bereits Mitglied." # Mailman/Cgi/subscribe.py:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Die E-Mail-Adresse %(schange_to)s ist ung�ltig." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s ist kein Mitglied" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s ist bereits Mitglied" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s ist durch das Muster %(spat)s blockiert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "Adresse %(schange_from)s zu %(schange_to)s ge�ndert" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1374,42 +1374,42 @@ msgstr "" "%(list_name)s wurde zu %(change_to)s ge�ndert.\n" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Adress�nderungsbenachrichtigungen der Liste %(list_name)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Eine Benachrichtigung wurde an %(schange_from)s gesendet." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Eine Benachrichtigung wurde an %(schange_to)s gesendet." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ung�ltiger Wert der Moderationseinstellung" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1301 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Nicht abonniert:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "�nderungen f�r gel�schtes Mitglied %(user)s ignoriert" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Erfolgreich entfernt:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:" @@ -2059,8 +2059,8 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "K�ndigung des Abos" @@ -2719,56 +2719,60 @@ msgid "List name is required." msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich" # Mailman/Cgi/edithtml.py:95 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- html f�r %(template_info)s bearbeiten" # Mailman/Cgi/edithtml.py:99 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "HTML bearbeiten: Fehler" # Mailman/Cgi/edithtml.py:100 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Ung�ltige Vorlage" # Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Bearbeitung der HTML-Seiten" # Mailman/Cgi/edithtml.py:107 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "W�hlen Sie die Seite zur Bearbeitung aus:" # Mailman/Cgi/edithtml.py:133 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration." +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + # Mailman/Cgi/edithtml.py:142 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Wenn Sie mit den �nderungen fertig sind..." # Mailman/Cgi/edithtml.py:143 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "�nderungen �bermitteln" # Mailman/Cgi/edithtml.py:150 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Sie k�nnen keine leere HTML-Seite verwenden" # Mailman/Cgi/edithtml.py:151 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML unver�ndert" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2782,21 +2786,21 @@ msgstr "" "speichern wollen, so ben�tigen Sie Shell-Zugriff auf den Mailman-Server um " "dort die Dateien direkt zu editieren." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Siehe" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." # Mailman/Cgi/edithtml.py:151 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Seite unver�ndert" # Mailman/Cgi/edithtml.py:159 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML erfolgreich aktualisiert" @@ -2870,7 +2874,7 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Optionen ver�ndern" # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in" @@ -2880,37 +2884,37 @@ msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64 -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI Skript Fehler" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "Ung�ltige Anfrage: %(method)s" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "[Keine E-Mail-Adresse angegeben / kein Login erfolgt]" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse: %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:93 -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent." # Mailman/Cgi/options.py:133 -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Eine E-Mail zur Best�tigung wurde verschickt." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2919,7 +2923,7 @@ msgstr "" " Listenadministrator weitergeleitet." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2928,34 +2932,34 @@ msgstr "" " wurde Ihnen ihr Passwort zugesandt." # Mailman/Cgi/options.py:161 -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" "Der Listenadministrator darf nicht anderen Abonnements eines Nutzers sehen. " -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Bachten Sie: " # Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Abonnierte Mailinglisten f�r %(safeuser)s auf %(hostname)s " # Mailman/Cgi/options.py:190 -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2963,7 +2967,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf einen Link, um Ihre Optionen f�r die entsprechende Liste zu " "ver�ndern." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2974,16 +2978,16 @@ msgstr "" "ge�ndert." # Mailman/Cgi/options.py:231 -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!" # Mailman/Cgi/options.py:236 -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mail-Adresse" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2999,36 +3003,36 @@ msgstr "" " %(safeuser)s entsprechend angepa�t." # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Die neue Adresse ist bereits Mitglied: %(newaddr)s" # Mailman/Cgi/options.py:242 -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein" # Mailman/Cgi/options.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Eine Best�tigung wurde an %(newaddr)s geschickt. " # Mailman/Cgi/options.py:267 -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/options.py:269 -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt" # Mailman/Cgi/options.py:271 -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -3040,28 +3044,28 @@ msgstr "" "%(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/options.py:280 -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Mitgliedsname erfolgreich ge�ndert." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "Der Listenadministrator darf nicht das Passwort eines Nutzers �ndern. " # Mailman/Cgi/options.py:291 -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Die Passw�rter d�rfen nicht leer sein" # Mailman/Cgi/options.py:296 -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Die Passw�rter sind nicht identisch !" # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -3074,13 +3078,13 @@ msgstr "" "diese Liste wurden das Passwort ge�ndert." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert." # Mailman/Cgi/options.py:321 -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -3091,17 +3095,17 @@ msgstr "" "erfolgreich !" # Mailman/Cgi/options.py:619 -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login f�r Mitglieder" # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Ergebnis der K�ndigung" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -3113,7 +3117,7 @@ msgstr "" "�ber seine Entscheidung. " # Mailman/Cgi/options.py:352 -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -3127,7 +3131,7 @@ msgstr "" "eine weitere. Wenn Sie noch irgendwelche Fragen zu Ihrer K�ndigung haben, " "richten Sie bitte Ihre Fragen an den Eigent�mer der Liste, %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -3139,7 +3143,7 @@ msgstr "" "ge�ndert." # Mailman/Cgi/options.py:458 -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -3151,7 +3155,7 @@ msgstr "" "Optionen wurden erfolgreich gesetzt." # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -3163,77 +3167,77 @@ msgstr "" "Optionen wurden erfolgreich gesetzt." # Mailman/Cgi/options.py:466 -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Sie haben Ihre Optionen erfolgreich gesetzt." # Mailman/Cgi/options.py:469 -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Sie erhalten eventuell eine letzte Nachrichtensammlung." # Mailman/Cgi/options.py:532 -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, Ich m�chte das Abo wirklich k�ndigen</em>" # Mailman/Cgi/options.py:536 -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Mein Passwort �ndern" # Mailman/Cgi/options.py:539 -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten" # Mailman/Cgi/options.py:545 -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Mein Passwort per E-Mail an mich senden" # Mailman/Cgi/options.py:547 -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "Passwort" # Mailman/Cgi/options.py:549 -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Logout" # Mailman/Cgi/options.py:551 -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Meine �nderungen �bermitteln" # Mailman/Cgi/options.py:561 -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "Tage" # Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "Tag" # Mailman/Cgi/options.py:564 -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s " # Mailman/Cgi/options.py:570 -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Meine E-Mail-Adresse und Namen �ndern " # Mailman/Cgi/options.py:598 -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Keine Themen definiert</em>" # Mailman/Cgi/options.py:606 -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -3244,22 +3248,22 @@ msgstr "" "<em>%(cpuser)s</em> abonniert." # Mailman/Cgi/options.py:619 -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login f�r Mitglieder" # Mailman/Cgi/options.py:621 -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "und E-Mail-Adresse" # Mailman/Cgi/options.py:623 -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen f�r das Mitglied %(safeuser)s " # Mailman/Cgi/options.py:636 -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -3294,22 +3298,22 @@ msgstr "" "p> " # Mailman/Cgi/options.py:656 -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" # Mailman/Cgi/options.py:660 -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Login" # Mailman/Cgi/options.py:669 -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3329,12 +3333,12 @@ msgstr "" " E-Mail-Konten weiterleiten lassen!</p>" # Mailman/Cgi/options.py:679 -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Passwort-Erinnerung" # Mailman/Cgi/options.py:683 -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3345,32 +3349,32 @@ msgstr "" "zugeschickt. " # Mailman/Cgi/options.py:686 -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Passwort zumailen" # Mailman/Cgi/options.py:776 -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<fehlend>" # Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Angefordertes Thema ist nicht in Ordnung: %(topicname)s" # Mailman/Cgi/options.py:792 -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Themenfilter Details" # Mailman/Cgi/options.py:795 -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Name:" # Mailman/Cgi/options.py:797 -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Suchmuster (als regul�rer Ausdruck):" @@ -5229,8 +5233,8 @@ msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's bounce score to be incremented?" msgstr "" -"Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn ein\n" -" Nutzer wegen permanenter Bounces deaktiviert wird?" +"Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn sich\n" +" die Bounce-Zahl eines Mitglieds erhöht?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:149 msgid "" @@ -7641,7 +7645,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7675,7 +7679,7 @@ msgstr "" "\n" "<p>F�gen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n" "Beginnen Sie mit einem ^, um\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regul�re\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regul�re\n" " Ausdr�cke(RegExp)</a> einzuleiten. Geben Sie einen Backslash so an, wie in\n" " normale Python-Strings (i.d.R. ein einfacher, normaler Backslash).\n" "\n" @@ -7775,7 +7779,7 @@ msgstr "" " <p>Seien Sie vorsichtig. Ist der Wert zu tief, kann es schon " "durch eine\n" " einzelne Nachricht, die an mehrere Listen geschrieben wird, " -"ausgel�st werden.\n" +"ausgel�st werden." #: Mailman/Gui/Privacy.py:250 msgid "" @@ -8067,7 +8071,7 @@ msgstr "" "rfc822\", welche nur\n" " die Originalnachricht enth�lt, wenn keiner der obigen Teile " "eingef�gt\n" -" werden kann.\n" +" werden kann." #: Mailman/Gui/Privacy.py:374 msgid "" @@ -8131,7 +8135,7 @@ msgstr "" "auch\n" " f�r Domains gelten, die hier als gleichwertig angegeben " "werden. Andere\n" -" Optionen wie 'ack' oder 'not metoo' allerdings nicht.\n" +" Optionen wie 'ack' oder 'not metoo' allerdings nicht." #: Mailman/Gui/Privacy.py:400 msgid "Non-member filters" @@ -8478,7 +8482,7 @@ msgstr "" "(ausser\n" " f�r administrative E-Mails von Mailman). So k�nnen Sie " "effektiv\n" -" Nachrichten mit b�swilligen Dateien etc. aussortieren.\n" +" Nachrichten mit b�swilligen Dateien etc. aussortieren." #: Mailman/Gui/Privacy.py:570 msgid "Legacy anti-spam filters" @@ -8575,7 +8579,7 @@ msgstr "Themenfilter einschalten oder ausschalten?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -8598,7 +8602,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mail-Nachricht gem�ss <a " -"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Filterregeln mit regul�ren " +"href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Filterregeln mit regul�ren " "Ausdr�cken</a>, die Sie weiter unten festlegen k�nnen. Wenn die " "<code>Subject:</code> oder <code>Keywords:</code> Header der Nachricht mit " "dem Suchthema �bereinstimmen, wird die Nachricht in einem thematischen " @@ -8841,7 +8845,7 @@ msgstr "" "zu verwenden,\n" " aber es f�gt allen Nachrichten, die ans Usenet weitergeleitet " "werden, einen\n" -" <tt>Approved</tt>-Header hinzu.\n" +" <tt>Approved</tt>-Header hinzu." #: Mailman/Gui/Usenet.py:94 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" @@ -9234,7 +9238,7 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Zur Erinnerung wird Ihnen monatlich Ihr Passwort gemailt." # Mailman/HTMLFormatter.py:358 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Das aktuelle Archiv" @@ -9656,7 +9660,7 @@ msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Ver�ffentlichung Ihrer Nachricht betreffend \"%(subject)s\"" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Kein Grund angegeben]" @@ -9670,33 +9674,33 @@ msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Neuer Abonnementantrag f�r die Liste %(realname)s von %(addr)s" # Mailman/ListAdmin.py:367 -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Abonnementantrag" # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten" # Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Neuer Abonnement-Antrag f�r Liste %(realname)s von %(addr)s" # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Listen-Abbestellungsantrag" # Mailman/ListAdmin.py:399 -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Urspr�ngliche Nachricht" # Mailman/ListAdmin.py:402 -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zur�ckgewiesen" @@ -9835,67 +9839,67 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Ihre Best�tigung ist n�tig um die Liste %(listname)s abzubestellen." # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " von %(remote)s" # Mailman/MailList.py:649 -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Best�tigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Abbestellungen erfordern die Best�tigung des Moderators" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Adress�nderungsbenachrichtigung f�r %(realname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Fehlerhafte Best�tigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Fehlerhafte Best�tigung" # Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Best�tigung des Aministrators" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Fehlerhafte Best�tigung" # Mailman/Cgi/confirm.py:148 -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Bitte geben Sie den Best�tigungs-Code an" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung f�r heute" @@ -9990,17 +9994,17 @@ msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "Original Nachricht durch Mailmain Konfiguration unterdr�ckt\n" # Mailman/htmlformat.py:611 -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Zugestellt von Mailman<br>version %(version)s" # Mailman/htmlformat.py:612 -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" # Mailman/htmlformat.py:613 -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu's sind keine Unickse)" @@ -11453,7 +11457,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -11492,7 +11496,7 @@ msgstr "" "Die vom Python re-Modul benutzte Syntax f�r regul�re Ausdr�cke entspricht\n" "der von Perl5. Die kompletten Spezifikationen sind erh�ltlich unter:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Die Adresssuche ignoriert Gross-/Kleinschreibung, zeigt jedoch unter-\n" "schiedliche Schreibweisen der Adressen an.\n" diff --git a/messages/docstring.files b/messages/docstring.files index 672133e7f6e1045e1d54d46f295adca0cfa213fc..825d094e956ee7e37191e2086a1398eae2026e69 100644 --- a/messages/docstring.files +++ b/messages/docstring.files @@ -1,49 +1,49 @@ -bin/list_members -bin/list_admins -bin/mmsitepass -bin/transcheck -bin/withlist -bin/mailmanctl -bin/check_db -bin/genaliases -bin/clone_member -bin/sync_members -bin/update -bin/add_members -bin/check_perms -bin/rmlist -bin/msgfmt.py bin/config_list -bin/version -bin/reset_pw.py +bin/show_qfiles +bin/msgfmt.py +bin/update +bin/check_db +bin/fix_url.py +bin/discard bin/inject -bin/arch +bin/list_admins +bin/newlist bin/find_member -bin/list_lists +bin/transcheck +bin/convert.py +bin/mailmanctl +bin/rb-archfix bin/change_pw bin/cleanarch +bin/mmsitepass +bin/rmlist +bin/list_members bin/export.py -bin/remove_members -bin/fix_url.py -bin/newlist bin/mailman-config +bin/genaliases +bin/qrunner bin/dumpdb bin/list_owners -bin/discard -bin/convert.py -bin/qrunner -bin/b4b5-archfix -bin/show_qfiles +bin/remove_members bin/unshunt -bin/rb-archfix -cron/mailpasswds -cron/nightly_gzip +bin/withlist +bin/add_members +bin/version +bin/list_lists +bin/arch +bin/sync_members +bin/reset_pw.py +bin/clone_member +bin/check_perms +bin/b4b5-archfix +cron/checkdbs +cron/gate_news cron/senddigests cron/bumpdigests cron/cull_bad_shunt cron/disabled -cron/gate_news -cron/checkdbs +cron/mailpasswds +cron/nightly_gzip Mailman/Commands/cmd_confirm.py Mailman/Commands/cmd_echo.py Mailman/Commands/cmd_end.py diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po index 282d87053f7977f68a455b546ebd131955073eb5..e67bfd2ebf3c4ff8e0311ef95dd3b83fc11fbdd5 100644 --- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-2.1pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:53+0800\n" "Last-Translator: Limperis Antonis <limperis@cti.gr>\n" "Language-Team: Greek <listmaster@sch.gr>\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr " msgid "by the list administrator" msgstr "��� �� ����������� ��� ������" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "��� ��������� ������" @@ -224,25 +224,25 @@ msgstr " msgid "Bounce action notification" msgstr "���������� ��������� ���������� ���������" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "����������������" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" " �� ��������� ������������� ������ �� ����� ������ ��� ���� ���� ���� " "%(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(��� ������� ����)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[��� �������� ���������� ������������ ��� ���������� ���������]" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "� ������������� �������." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "�� ��������������." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "�������������: " @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr " msgid "Go to the general list information page" msgstr "������� ��� ������ ������ ����������� ��� ������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "����������� ��� �������� HTML ������� ��� �������" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr " msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "���������:" @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "��� �����" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "������" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr " msgid "notmetoo" msgstr "��� ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "����� mail" @@ -1116,151 +1116,151 @@ msgstr " msgid "Submit Your Changes" msgstr "�������� ��� �������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "�� ������� ��� ���������� ��� ����������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "�� ������� ����������� ��� ����������." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "�� ������� ��� ����������� ��� ����������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "����� ��� �����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<���� ������>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "����/��� ������ ��������� emai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "�� �������� ��������� (�� ��������� ����������)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "������������ ��������� (matched %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "� ����� ����� �� ��������:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "� ������� ����� �� ��������:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "����� ���� ���������:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "����� ���� �������:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "����������� ��������:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "�� ������ �� ����� �������� ��-�����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "�� ������ �� ���������� ��� ����������� ����� ��������� �����." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ����� ��� �����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "������ �� ������ ��� ������ ��������� ������������ ������������." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ����� ��� �����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s ������������ (���������: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "���������� ��������� ��� ��� %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "������������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "������������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "���������� ���� �������������� ����������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "��� ������� �������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "�� ������� ��� ����������� ����� �� ���������: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "� �������� ����� �� ��������:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "����� ��� ��������:" @@ -1861,8 +1861,8 @@ msgstr "" "������� ��� ���������\n" " ��������." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "��������" @@ -2489,47 +2489,51 @@ msgstr " msgid "List name is required." msgstr "���������� �� ����� ��� ������." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- ����������� ��� html ��� %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "����������� HTML : �����" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: �� ������ template" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- ����������� HTML �������" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "������� ������� ��� �����������:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "���������� � ����������� ��� ����������� ��� �� ���������� ��� ������." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "���� ���������� �� ��� �������..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "�������� �������" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "�� ������ �� ������� ���� html ������." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "� HTML ��� ������." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2545,19 +2549,19 @@ msgstr "" "������ �� ����� �������� ��� ������� ���������� Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "���" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "� ��������� ������." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "� HTML ������ �� ��������." @@ -2624,7 +2628,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "�������� ������������" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "����� ���� �� ������ ��" @@ -2633,34 +2637,34 @@ msgstr " msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "����� ��� CGI script" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "�� ������� ���������" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "�� ������ Email ���������: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "��� ������� ������ �����: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "�� email ��� ��� ����������� ���� ������." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2669,22 +2673,22 @@ msgstr "" "�� ������ ��� �� �������� ��� ����\n" " ��������� ��� ������� ��� ����������� ��� ������." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "��� ���� ������ ����������� ��� ���������� ��� �������." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "� ����������� �������." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "��� ���� ������ ����������� ��� ���������� ��� �������." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2692,16 +2696,16 @@ msgstr "" "� ������������ ��� ������ ������ �� ��� ������ �� ��� ��� �����\n" " �������� ��� ����� ��� ������." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "��������:" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "�������� ��� ����� ��� %(safeuser)s ��� %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2709,7 +2713,7 @@ msgstr "" "������� �� ��� link ��� �� ������������ �� ������ ��� �������� ���\n" " ��� �� ������������ ����� ������������ ������������." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2719,15 +2723,15 @@ msgstr "" " � ��� ����������� ��� ����� �������� ��� ������. ��������, �\n" " ������� �� ����� ��� ����� ���� �������." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "�� ����������� ��� ����������!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "�������������� ��� ���� �� ��������� ������������ ������������" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2741,31 +2745,31 @@ msgstr "" "����� ����� �����������, ���� ���� ����� � ����� �������� �� ���������\n" "%(safeuser)s �� ��������. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "� ��� ��������� ����� ��� �����: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "�� ����������� �� ������ �� ����� �����" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "��� ������ ������������ ���� ������ ��� %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "� email ��������� ��� ������ ��� ����� ������" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "������ �� ������ email ���������" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ����� ��� ����� ��� ������." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2775,11 +2779,11 @@ msgstr "" "�� �������� ��� � ����������� ����� �����������, �������� �������������\n" "�� ��� ���������� ��� ������ ��� %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "�� ����� ��� ������ ��������� �� ��������." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2787,15 +2791,15 @@ msgstr "" "� ������������ ��� ������ ������ �� ��� ������ �� \n" " ��� ������ ��������� ��� ��� ������." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "�� ������� �� ������� �� ����� �����" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "�� ������� ��� ����������!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2805,12 +2809,12 @@ msgstr "" " ������ ��������� ��� ����� �������� ��� ������. ��������, �\n" " ������� ��������� ��� ����� ��� ����� ���� �������." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "� ������� ������ �� ��������." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2820,16 +2824,16 @@ msgstr "" " �������� checkbox �� ������ <em>��������</em>. ���\n" " ����� ���������!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s �����: ������ �������� ��� ��� �������� ��� �����" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "������������ ���������" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgstr "" " ��������� ����� ������������ ��� ������ ��� �������. �� ������\n" " ���������� ����� �� ������������ ������ ��� ������� ����." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2858,7 +2862,7 @@ msgstr "" "������������� �� ���� ����������\n" " ��� ������ ��� %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2869,7 +2873,7 @@ msgstr "" " �������� ��� ��� ����� �������� ��� ������. ��������, ��\n" " �������� ��� ����� ��� ����� ���� �������." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2880,7 +2884,7 @@ msgstr "" "��� ������, ����� ���� �� �������� �������� ��� ���������. ������\n" " �� ����� �������� ��� ����� ������� �� ��������." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2893,63 +2897,63 @@ msgstr "" "���� �������.\n" " ������ �� ����� �������� ��� ����� ������� �� ��������." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "�� �������� ��� ��������� �� ��������." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "������ �� ������ ����� ��� ��������� ������������� ������." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>���, ���� �������� �� ��������</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "������ ��� ������� ��������� ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "������� ��� ��������� ���������� ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "�������� ��� ������� ��������� ��� �� email �� ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "������� ���������" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "����������" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "�������� ��� ������� ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "������" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "������ ��� ���������� ��� ��� �������� ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>��� ��������� ������</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2960,19 +2964,19 @@ msgstr "" "���� \n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s �����: ������ �������� ��� ��� �������� ��� �����" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "email ��������� ��� " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s �����: �������� ������ ��� �� ������ %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -3007,19 +3011,19 @@ msgstr "" " Internet, ����������� ����� ��� ��� ������� ��� ��� �� �������������.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Email ���������" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "������� ���������" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "�������" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3034,11 +3038,11 @@ msgstr "" " ��������� (������ ������ �� ����� ����������� ���� email. ����� ��� " "������� ��� ������ ������������." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "���������� ������� ���������" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3046,27 +3050,27 @@ msgstr "" "�������� �� ������ <em>����������</em>, �� ���\n" " ������ � ������� ��� �� emailed." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "����������" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<��� �������>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "�� ��������� ���� ��� ����� ������: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "������������ ��� �� ������ �������" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "�����:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "������ (�� regexp):" @@ -7390,7 +7394,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7434,7 +7438,7 @@ msgstr "" " <p>��� �������� ������� ��������, ��������� ��� ��������� �� " "���� ������. ������� \n" " �� ������ �� ��� ��������� ^ ��� �� �������� ��� <a href=" -"\"http://docs.python.org/library/re.html\">Python regular expression</a>. " +"\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Python regular expression</a>. " "���� �������� �������� �������� (backslashes), \n" "����� �� ��� \n" " �� ���������������� ����� ������������� Python (�.�. �������� " @@ -8277,7 +8281,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -8300,7 +8304,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "�� ������ ������� �������������� ���� ����������� ������\n" -" ������� �� �� <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html" +" ������� �� �� <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html" "\">������\n" " ��������� ���������</a> ��� ��������� ��� ����. �� �� " "������������\n" @@ -8948,7 +8952,7 @@ msgstr "" "��� ���� �� ����, � ������� ��������� �� ��� ������������ �� email ��� \n" "����������" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "�� ������ �������� ������" @@ -9322,7 +9326,7 @@ msgstr " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "�������� ��� ��������� ��� �� ����� \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[�� ������� �����]" @@ -9334,28 +9338,28 @@ msgstr " msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "��� ������ �������� ���� ����� %(realname)s ��� %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "������ ��������" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "�������� �������� ��������" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "��� ������ ��������� ��� ��� %(realname)s ��� %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "������ ���������" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "������ ������" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "�� ������ ���� �� ����� %(realname)s �����������" @@ -9476,56 +9480,56 @@ msgstr " msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "��� ����� ����� ��� %(listname)s ������" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " ��� ��� ip %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "� ������� ���� %(realname)s ������� ��� ������� ��� ����������" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "���������� �������� ���� %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "� �������� ������� ��� ������� ��� ����������" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "���������� ��������� ��� ��� %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "���������� ��������� ��� ��� %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "�� ������ ���������� ������������" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "�� ������ ���������� ������������" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "� ������� ���� %(name)s ������� ��� ������� ��� �����������" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "�� ������ ���������� ������������" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "�������� �� cookie ������������" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "��������� ���������� ��������� ��������� ��� ������" @@ -9620,15 +9624,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "���������� ���� ��� Mailman<br>������ %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's ��� Unix" @@ -11084,7 +11088,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -11128,7 +11132,7 @@ msgstr "" "�� �������\n" "������������ ���������� ���:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "�� ������������ ����������� ����� (case-insensitive), ���� �� (case-" "preserved) �����������\n" diff --git a/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po index 0e1735d10ba649af0d390a5305af381fef3b8eba..53cf1a9e4f60778c542943ada348c31d4e25bf32 100644 --- a/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.27\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-02 08:56\n" "Last-Translator: Rubén Fernández Asensio <rubeno@esperanto.cat>\n" "Language-Team: Esperanto <listestro@esperanto.cat>\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "by the list administrator" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "" @@ -219,23 +219,23 @@ msgstr "" msgid "Bounce action notification" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "Ŝanĝu adreson" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" msgid "Go to the general list information page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" msgid "notmetoo" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "" @@ -978,143 +978,143 @@ msgstr "" msgid "Submit Your Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" @@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "" " <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian malabonpeton</em> por nuligi\n" " ĉi tiun malabonpeton." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonigu min" @@ -2233,47 +2233,51 @@ msgstr "" msgid "List name is required." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2282,19 +2286,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "" @@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Sanĝu agordojn" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Vidu ĉi tiun paĝon en" @@ -2367,33 +2371,33 @@ msgstr "Vidu ĉi tiun paĝon en" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Eraro de la recepto CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "Nevalida pet-maniero: %(method)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Neniu adreso indikita" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Retpoŝtadreso nevalida: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Membro neekzistanta: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Se vi abonas la liston, konfirmilo estas sendita." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2401,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Se vi abonas la liston, via malabonpeto estas sendita al la\n" " listestro por ke ĝi estu aprobata." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2409,15 +2413,15 @@ msgstr "" "Se vi abonas la liston,\n" " via pasvorto estas sendita." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Ensaluto malsukcesis." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Memorigo de via pasvorto estas sendita." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2425,16 +2429,16 @@ msgstr "" "La listestro eble ne vidos la aliajn\n" " abonojn de tiu ĉi uzanto." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Rimarku" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Abonoj de %(safeuser)s ĉe %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2442,7 +2446,7 @@ msgstr "" "Premu ligilon por viziti la agordopaĝon de\n" " la elektita listo." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2452,15 +2456,15 @@ msgstr "" " de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la abono\n" " je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "La adresoj ne estas samaj!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Vi jam uzas ĉi tiun retpoŝtadreson" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2473,31 +2477,31 @@ msgstr "" "Post konfirmo, ĉiuj aliaj dissendolistoj enhavantaj la adreson\n" "%(safeuser)s ŝanĝiĝos. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "La nova adreso jam estas abonanto: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "La adreso ne povas esti neniu" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Konfirmilo estas sendita al %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Retpoŝtadreso malĝusta" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Retpoŝtadreso nevalida" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s jam abonas la liston." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2507,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti la listestron\n" "ĉe %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "La nomo de la abonanto estas sukcese ŝanĝita. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2519,15 +2523,15 @@ msgstr "" "La listestro ne povas ŝanĝi la pasvorton\n" " de uzanto." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "La pasvorto ne povas esti neniu" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "La pasvortoj ne estas la samaj!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2537,12 +2541,12 @@ msgstr "" " de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n" " pasvorto je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Pavorto sukcese ŝanĝita." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2552,16 +2556,16 @@ msgstr "" " la konfirmujon sub la butono <em>Malabonigu</em>. Vi\n" " ankoraŭ ne estas malabonigita!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultoj de la malabono" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2572,7 +2576,7 @@ msgstr "" " de la listo por ke ĝi estu aprobata. Vi ricevos\n" " sciigon post la decido de la moderigantoj." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2586,7 +2590,7 @@ msgstr "" " Se vi havas demandon pri via malabono, bonvolu kontakti\n" " la listestron ĉe %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2597,7 +2601,7 @@ msgstr "" " de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n" " agordojn je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝitaj." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2609,7 +2613,7 @@ msgstr "" "aliaj\n" " agordoj estas sukcese ŝaltitaj." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2621,63 +2625,63 @@ msgstr "" "aliaj\n" " agordoj estas sukcese ŝaltitaj." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vi sukcese agordis vian abonon." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Vi eble ricevos unu lastan resumon." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Jes, mi vere volas malaboni</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Ŝanĝu mian pasvorton" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Listigu miajn aliajn abonojn" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Sendu mian pasvorton per retpoŝto" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "pasvorto" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Elsalutu" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Konfirmu miajn ŝanĝojn" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "tagoj" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "tago" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Ŝanĝu mian retpoŝtadreson kaj nomon" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Neniu temo difinita</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2687,19 +2691,19 @@ msgstr "" "Vi abonas la liston per la adreso sen ŝanĝo de grandliteroj\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "retpoŝtadreson kaj " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Listo %(realname)s: abon-agordoj por uzanto %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2727,19 +2731,19 @@ msgstr "" " kuketojn en via retumilo; se ne, neniun ŝanĝon vi povos efektivigi.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Retpoŝtadreso:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Ensaluti" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2753,11 +2757,11 @@ msgstr "" " malabonon (vi ankaŭ povas konfirmi per retpoŝto; legu la instrukciojn\n" " en la konfirmilo)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Rememorigo de la pasvorto" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2765,27 +2769,27 @@ msgstr "" "Preminte la butonon <em>Rememorigu</em> vi\n" " ricevos vian pasvorton per retpoŝto." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Rememorigu" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<mankanta>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "La temo ne estas valida: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detaloj de la tem-filtro" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Serĉ-vorto (kiel regula esprimo):" @@ -5939,7 +5943,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6519,7 +6523,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7026,13 +7030,13 @@ msgstr "Vizitu la listanaron" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Unu fojon monate, via pasvorto estos sendata al vi kiel memorigilo." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "La nuna arĥivo" #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59 msgid "%(realname)s post acknowledgement" -msgstr "rekono de mesaĝo de %(realname)s" +msgstr "Rekono de mesaĝo de %(realname)s" #: Mailman/Handlers/Approve.py:45 msgid "" @@ -7402,7 +7406,7 @@ msgstr "Fino de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Sendo de via mesaĝo titolita \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Neniu kialo indikita]" @@ -7414,28 +7418,28 @@ msgstr "Plusendo de moderigita mesaĝo" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Ankoraŭ atendas aprobon" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" @@ -7527,55 +7531,55 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" "Via konfirmo estas bezonata por malaboni la dissendoliston %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "aboni la liston %(realname)s postulas aprobon de moderiganto" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" -msgstr "sciigo de abono de %(realname)s" +msgstr "Sciigo de abono de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "malabonoj postulas aprobon de moderiganto" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" -msgstr "sciigo de malabono de %(realname)s" +msgstr "Sciigo de malabono de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" -msgstr "sciigo de adresoŝanĝo de %(realname)s" +msgstr "Sciigo de adresoŝanĝo de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Konfirmokodo nevalida" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Konfirmokodo nevalida" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "aboni la liston %(name)s postulas aprobon de listestro" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Konfirmokodo nevalida" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Enskribu la konfirmo-kuketon" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Lasta sciigo de aŭtomata respondo por hodiaŭ" @@ -7599,35 +7603,43 @@ msgstr "" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" -msgstr "" +msgstr "Malatentante ne-simplajn MIME partojn" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" msgstr "" +"La rezultoj de via poŝt-ordono aperas ĉi-sube.\n" +"Estas alkroĉita via originala mesaĝo.\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182 msgid "- Results:" -msgstr "" +msgstr "- Rezultoj:" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" msgstr "" +"\n" +"- Netraktita:" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" msgstr "" +"Neniu ordono estis trovita en ĉi tiu mesaĝo.\n" +"Por ricevi instrukciojn, sendu mesaĝon enhavantan nur la vorton\"help\".\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197 msgid "" "\n" "- Ignored:" msgstr "" +"\n" +"- Malatentita:" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199 msgid "" @@ -7635,28 +7647,31 @@ msgid "" "- Done.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"- Finita.\n" +"\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223 msgid "The results of your email commands" -msgstr "" +msgstr "La rezultoj de viaj poŝt-ordonoj" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229 msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n" -msgstr "" +msgstr "La mesaĝ-enhavon forigis la agordoj de la servilo Mailman\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231 msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" -msgstr "" +msgstr "La originalan mesaĝon forigis la agordoj de la servilo Mailman\n" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" @@ -8633,7 +8648,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po index 4798d8d25f397d4d731f072747d3c5eca1e8f876..76b50694bfebe36be9a2f93587f0993c67bab44f 100644 --- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n" "Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n" "Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "por ti mismo" msgid "by the list administrator" msgstr "por el administrador de la lista" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "debido a alg�n motivo desconocido" @@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "inhabilitada" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notificaci�n de rebote" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "inhabilitada" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "El �ltimo rebote recibido de usted fue hace %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[No hay detalles de rebotes disponibles]" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Administrador" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Error" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizaci�n infructuosa." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " su lista de distribuci�n no podr� usarse." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia: " @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Ocuparse de las peticiones pendientes de moderar" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir a la p�gina de informaci�n general sobre la lista." -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "" "Editar el c�digo HTML de las p�ginas de acceso\n" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Nombre del tema:" msgid "Regexp:" msgstr "Expresi�n regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descripci�n" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "sin duplicados" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "agrupado" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "a m� no" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "sin correo" @@ -1090,153 +1090,153 @@ msgstr "Confirme la clave del moderador:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar los cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Las claves del Moderador no coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Sus claves no coinciden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Las claves del Administrador no coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Ya est� suscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<l�nea en blanco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitados satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscritos satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Error invitando a suscribirse:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error dando de alta la suscripci�n:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Ha anulado su suscripci�n satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" "No puedo anular la suscripci�n de direcciones que no est�n registradas:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primero tienes que corregir la direcci�n inv�lida precedente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ya es un suscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ya es un suscriptor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificaciones" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorrecto del flag de moderaci�n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "No est� suscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error dando de baja la suscripci�n:" @@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "" " <p>O pulse <em>Cancelar y descartar</em> para cancelar esta solicitud\n" " de baja." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Borrarse de la lista" @@ -2438,47 +2438,51 @@ msgstr " msgid "List name is required." msgstr "Nombre de la m�quina que prefiere la lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digo html para %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Editar HTML : Error" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Plantilla inv�lida" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digo HTML de las P�ginas" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Seleccione la p�gina a editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Confirmar los cambios" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "No se puede tener una p�agina html vac�a." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2487,20 +2491,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "Se ha cambiado el c�digo HTML satisfactoriamente" @@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editar opciones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta p�gina en " @@ -2576,34 +2580,34 @@ msgstr "Ver esta p msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Error del gui�n CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "No se ha indicado una direcci�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "No existe tal suscriptor: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Se ha enviado el mensaje de confirmaci�n." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2612,7 +2616,7 @@ msgstr "" "La solicitud de baja ha sido reenviada al administrador de la\n" "lista para que le de el visto bueno." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2620,16 +2624,16 @@ msgid "" msgstr "" "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificaci�n ha sido infructuosa." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "" "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2637,16 +2641,16 @@ msgstr "" "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n" " suscripciones de este usuario." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Nota: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "suscripciones de %(safeuser)s en %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2654,7 +2658,7 @@ msgstr "" "D�le con el rat�n a un enlace para visitar su p�gina\n" " de opciones en la lista de distribuci�n solicitada." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2665,15 +2669,15 @@ msgstr "" " de este usuario en otras suscripciones.\n" " No obstante, se han cambiado los datos para esta." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Las direcciones no coinciden!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ya est�s usando esa direcci�n de correo electr�nico" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2687,31 +2691,31 @@ msgstr "" "cambiar� cualquier otra lista de distribuci�n que contenga la direcci�n\n" "%(safeuser)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "La direcci�n nueva ya est� dada de alta: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Las direcciones no deber�n estar en blanco" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Se le ha enviado un mensaje de confirmaci�n a %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ha proporcionado una direcci�n de correo incorrecta" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Se ha proporcionado una direcci�n de correo ilegal" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s ya est� suscrito a la lista." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2722,12 +2726,12 @@ msgstr "" " por favor, p�ngase en contacto con el propietario\n" " de la lista en %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "" "Se ha cambiado el nombre y apellidos del suscriptor satisfactoriamente." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2736,15 +2740,15 @@ msgstr "" "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n" " suscripciones de este usuario." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Las claves nodeber�n estar en blanco" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Las claves no coinciden!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2754,12 +2758,12 @@ msgstr "" " de este usuario en otras suscripciones. No obstante,\n" " se ha cambiado la clave en esta lista de distribuci�n." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Se ha cambiado la clave satisfactoriamente." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2769,16 +2773,16 @@ msgstr "" " verificaci�n que est� debajo del bot�n\n" " <em>Desuscribirs</em>. No ha sido dado de baja!." -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Lista %(realname)s: p�gina de entrada de preferencias de suscriptor" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultados de la desuscripci�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2790,7 +2794,7 @@ msgstr "" " para su aprobaci�n. Recibir� una notificaci�\n" " una vez que el moderador haya tomado una decisi�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2806,7 +2810,7 @@ msgstr "" " baja, por favor p�ngase en contacto con los propietarios de\n" " la lista en %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2818,7 +2822,7 @@ msgstr "" " otras suscripciones. No obstante, se han cambiado\n" " los datos de la suscripci�n en esta lista." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2829,7 +2833,7 @@ msgstr "" "esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n" "�xito." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2841,63 +2845,63 @@ msgstr "" "la opci�n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n" "de sus opciones se ha cambiado correctamente." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Ha definido sus opciones con �xito." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Puede que obtenga una �ltima recopilaci�n." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Cambiar mi contrase�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Listar mis otras suscripciones" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Enviarme mi contrase�a por email" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "contrase�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Salir" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Confirmar mis cambios" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "d�as" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "d�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Cambiar mi direcci�n y mi nombre" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>No se han definido temas</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2907,19 +2911,19 @@ msgstr "" "Est� suscrito a la lista con la direcci�n <em>%(cpuser)s</em> respetando " "may�sculas y min�sculas." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Lista %(realname)s: p�gina de entrada de preferencias de suscriptor" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "direcci�n de correo electr�nico y su " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Lista %(realname)s: opciones de suscripci�n de %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2959,19 +2963,19 @@ msgstr "" " entre satisfactoriamente)." # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Direcci�n de correo-e: " -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Clave:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Entrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2986,11 +2990,11 @@ msgstr "" " realizar esta acci�n por correo electr�nico, lea\n" " las instrucciones en el mensaje de confirmaci�n)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Recordatorio de la clave" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2998,27 +3002,27 @@ msgstr "" "Al pulsar con el rat�n el bot�n <em>Recordar</em>,\n" " se le mandar� la clave por correo electr�nico." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Recordar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<perdido>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "El tema solicitado no es v�lido: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalles del filtrado de t�picos" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patr�n (como una expresi�n regular):" @@ -7183,7 +7187,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7224,7 +7228,7 @@ msgstr "" " <p>En la caja de texto de m�s abajo, agrega una direcci�n en " "cada l�nea, empieza la l�nea\n" " con el car�cter ^ para designar una \n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " expresi�n regular de Python</a>. Cuando metas barras inclinadas " "de izquierda a derecha (\"\\\"),\n" " hazlo como si estuvieras usando cadenas de Python en bruto " @@ -8025,7 +8029,7 @@ msgstr " msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -8048,7 +8052,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "El filtro seg�n el tema, clasifica cada mensaje recibido\n" -" seg�n: los <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" seg�n: los <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " filtros de expresiones regulares</a> que especifique abajo. Si " "las cabeceras\n" " <code>Subject:</code> (asunto) o <code>Keywords</code> " @@ -8688,7 +8692,7 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" "Cada m�s, se le enviar� su clave por correo electr�nico para recordarsela." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "El archivo actual" @@ -9063,7 +9067,7 @@ msgstr "Fin de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "El mensaje enviado ten�a como asunto \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[No se ha dado ninguna raz�n]" @@ -9075,28 +9079,28 @@ msgstr "Reenv msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Peticion de suscripcion a la lista %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Solicitud de suscripci�n" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Seguir esperando aprobaci�n" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Solicitud de baja a la lista %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Solicitud de desuscripci�n" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Mensaje original" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada" @@ -9213,59 +9217,59 @@ msgstr "" "Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n " "%(listname)s." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n" "parte del administrador" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Introduzca su cadena de confirmaci�n" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy" @@ -9358,15 +9362,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Entregado via Mailman<br>versi�n %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Hecho en Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu No es Unix" @@ -10794,7 +10798,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10836,7 +10840,7 @@ msgstr "" "La sintaxis de la expresi�n regular es al estilo Perl5, usando el modulo " "Python re. Las especificaciones completas est�n en:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Al buscar las direcciones no se distinguen may�sculas de min�sculas, sin " "embargo, \n" diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po index 999df2155afb33898abf35b8b3fd7d022958c067..57ec0d71c8355d69d844f431ab23516bfa29acbd 100644 --- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n" "Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "sinu poolt" msgid "by the list administrator" msgstr "listi administraatori poolt" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "p�hjus teadmata" @@ -219,23 +219,23 @@ msgstr "peatatud" msgid "Bounce action notification" msgstr "T�rge kirja saatmisel" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "peatatud" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Viimase tagastuse kuup�evs %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(teemat pole)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Puudub l�hem info tagastuse kohta]" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "omaniku" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "Viga" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "kasutada siis l�litage v�hemalt �ks neist valikutest sisse." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Hoiatus: " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Ootel modereerimisn msgid "Go to the general list information page" msgstr "Listi infoleht" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Avalike HTML lehtede ja tekstifailide muutmine" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Teema nimetus:" msgid "Regexp:" msgstr "Regulaaravaldis:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "v�ldi koopiat" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "kokkuv�te" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "T" msgid "notmetoo" msgstr "v.a. autor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "peatatud" @@ -1054,151 +1054,151 @@ msgstr "Kinnita toimetaja parooli:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Salvesta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Toimetaja paroolid erinesid �ksteisest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Paroolid ei olnud �hesugused." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Omaniku paroolid erinesid �ksteisest" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "On juba liige" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<t�hi rida>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Vigane meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Keelatud m�rke sisaldav meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Kutsed saadeti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Lisati aadressid:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Viga kutsete saatmisel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Viga aadresside lisamisel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Tellimus l�petati:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Paranda k�igepealt eelnevad vigased aadressid." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " on juba liige" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Pead sisestama korrektse e-posti aadressi." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " on juba liige" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Teavitused" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Teavitused" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Vigane modereerimislipu v��rtus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "ei liidetud" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Edukalt eemaldatud:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Viga aadressi kustutamisel:" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "" "\n" "<p>V�i kliki<em>T�hista</em> kui �mber m�tlesid." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Lahku listist" @@ -2341,47 +2341,51 @@ msgstr "Kuu alguses saadetakse paroolide meeldetuletused?" msgid "List name is required." msgstr "Listi nimi on puudu. " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s - Muuda %(template_info)s HTMLi" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "HTMLi muutmine : Viga" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Vigane template" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTMLi muutmine" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Vali muudetav leht:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Listi seadistamine" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Kui olete redigeerimise l�petanud..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Salvesta" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "T�hi HTML leht pole lubatud." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML muutmata." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2390,20 +2394,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML muutmata." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML salvestatud." @@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Muuda seadeid" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Vali keel" @@ -2472,34 +2476,34 @@ msgstr "Vali keel" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI skripti viga" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Aadress puudub" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Viga aadressis: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Sellist liiget pole: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Kinnitusmeil on saadetud." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2508,58 +2512,58 @@ msgstr "" "Teie tellimuse l�petamise soovd edastatati listi omanikule\n" "l�bivaatuseks." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(safeuser)s listide tellimused serveris %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Kliki m�nel lingil, et muuta oma listi tellimuse seadistusi." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Aadressid ei olnud �hesugused!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Sa ju kasutad juba seda aadressi" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2572,31 +2576,31 @@ msgstr "" "igal pool, siis peale sinu kinnitust, vahetatakse aadress\n" "�ra k�igis listides mille liige %(safeuser)s preagu on." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellja." -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Aadressid ei tohi olla t�hjad" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Kinnitus saadeti aadressile %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Vigane meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Vigane meiliaadress" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellinud." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2607,11 +2611,11 @@ msgstr "" "see on eksitus, siis v�tke palun �hendust listi omanikuga aadressil \n" "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Liikme nimi on vahetatud. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2620,15 +2624,15 @@ msgstr "" "Listi administraator on �ksikkirjade saatmise keelanud ja seet�ttu\n" "ei saa sa neid tellida. K�ik teised sinu tehtud valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Paroolid ei tohi olla t�hjad" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Paroolid ei olnud �hesugused!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2638,12 +2642,12 @@ msgstr "" "Listi administraator on �ksikkirjade saatmise keelanud ja seet�ttu\n" "ei saa sa neid tellida. K�ik teised sinu tehtud valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parool on edukalt vahetatud." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2653,16 +2657,16 @@ msgstr "" "<em>L�peta tellimus</em> nupu all. Tellimus ei ole veel\n" "l�petatud!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "List %(realname)s: Logi sisse" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Tellimuse l�petamine" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr "" "l�bivaatuseks. Niipea kui ta on oma otsuse teinud,teatatakse\n" "sellest sulle." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2687,7 +2691,7 @@ msgstr "" "K�simustega p��rdu listi omaniku poole aadressil\n" "%(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2695,7 +2699,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2705,7 +2709,7 @@ msgstr "" "Listi omanik on kokkuv�tete koostamise keelanud ja seet�ttu\n" "ei saa sa neid tellida. K�ik teised valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2715,63 +2719,63 @@ msgstr "" "Listi administraator on �ksikkirjade saatmise keelanud ja seet�ttu\n" "ei saa sa neid tellida. K�ik teised sinu tehtud valikud aga salvestati." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Sinu seadistused on salvestatud." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "V�imalik, et saate veel �he viimase kokkuv�tte." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Jah, ma tahan tellimust katkestada</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Vaheta parooli" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "N�ita mulle mu teisi tellimusi" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Meili mulle mu parool" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "parool" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Logi v�lja" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Salvesta" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "p�eva" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "p�ev" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Muuda minu aadressi ja nime" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>�htegi teemat pole m��ratud</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2781,19 +2785,19 @@ msgstr "" "See list on teil tellitud j�rgmise t�stutundliku (??) aadressiga\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "List %(realname)s: Logi sisse" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "meiliaadress ja " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Listi %(realname)s seadistused liikmele %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2821,19 +2825,19 @@ msgstr "" "brauseril lubama sellest saidist k�psiseid vastu v�tta. Vastasel korral\n" "muudatusi ei salvestata." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-posti aadress:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Logi sisse" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2846,11 +2850,11 @@ msgstr "" "kklikkima (kinnitada saab ka meili teel, vastav juhend sisaldub samuti\n" "selles kirjas)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Parooli meeldetuletus" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2858,27 +2862,27 @@ msgstr "" "Kui klikid nupul <em>Tuleta meelde</em>, saadetakse sinu\n" "parool su lle meiliga." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Tuleta meelde" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<puudub>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Soovitud teema on vigane: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Teemafiltri info" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Mall (regulaaravaldis):" @@ -6616,7 +6620,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6647,7 +6651,7 @@ msgstr "" "kehtestatud reeglitele</a>\n" "\n" "<p>Sisesta tekstikastidesse aadressid, �ks igale reale; ^ m�rk rea alguses\n" -"t�histab <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Pythoni " +"t�histab <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Pythoni " "regulaaravaldist</a>. Kurakaldkriipse sisesta nii nagu Pythoni stringe (s.t. " "kasuta ainult �hte kurakaldkriipsu).\n" "\n" @@ -7357,7 +7361,7 @@ msgstr "Kas kategoriseerija on kasutusel?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7379,8 +7383,8 @@ msgid "" "\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" -"Teemafilter kategoriseerib sissetulevaid kirju vastavalt <a href=\"http://" -"docs.python.org/library/re.html\">regulaaravaldistele</a>. Kui sissetuleva " +"Teemafilter kategoriseerib sissetulevaid kirju vastavalt <a href=\"https://" +"docs.python.org/2/library/re.html\">regulaaravaldistele</a>. Kui sissetuleva " "kirja <code>Subject:</code> v�i <code>Keywords:</code> p�is vastab m�nele " "reeglile siis paigutatakse see vastavasse <em>registrisse</em>. Liikmell on " "v�imalik valida talle huvi pakkuvat registrit (v�i registreid). Kirju, mis " @@ -7900,7 +7904,7 @@ msgstr "N msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Kord kuus meilitakse sulle sinu parool." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Aktiivne arhiiv" @@ -8262,7 +8266,7 @@ msgstr "L msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Kiri teemal \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[P�hjus puudub]" @@ -8274,28 +8278,28 @@ msgstr "Modereeritud kirja edastus " msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse soov aadressilt %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Tellimissoov" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "J�tka ootamist." -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse l�petamise soov aadressilt %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Tellimuse l�petamise soov" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Esialgne kiri" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Taotlus listile %(realname)s l�kati tagasi" @@ -8408,56 +8412,56 @@ msgstr "%(listname)s listi tellimiseks on tarvis sinu kinnitust" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " from %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja n�usolekut." -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "tellimuse l�petamiseks on vaja omaniku n�usolekut." -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Vigane kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Vigane kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku n�usolekut." -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Vigane kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Sisesta kinnituskood" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Viimane automaatvastus t�naseks" @@ -8549,15 +8553,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Kirja toimetas k�tte Mailman<br> versioon %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu ei ole Unix)" @@ -9857,7 +9861,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -9898,7 +9902,7 @@ msgstr "" "moodul,\n" "mille t�ielik �levaade on aadressil:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Otsing on t�stutundetu kui aadressid kuvatakse nii nagu nad listis kirjas " "on.\n" diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po index 1c13e21eec180d7ff246d837e56691e84d30a202..c93b3ad2bbaa662b71c00509b8205b339591cb30 100644 --- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:24+0200\n" "Last-Translator: Gari Araolaza <garaolaza@codesyntax.com>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "zuk zeuk" msgid "by the list administrator" msgstr "zerrendaren kudeatzaileak" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "Arrazoi ezezagunengatik" @@ -223,23 +223,23 @@ msgstr "ezgaitua" msgid "Bounce action notification" msgstr "Errebote iragarpena" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "ezgaitua" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen." -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(gairik gabea)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Ez dugu eskura erreboteen inguruko xehetasunik]" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Kudeatzailearen" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> zerrendarik ez dago" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Errorea" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Baimentzerakoan hutsa." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Formularioa iraungi da. (eskaeraren ziurtasun froga)" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" " bidaliko." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Kontuz: " @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Moderatzeke dauden kontuak aztertu" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Zerrendaren argibide orokorren orrialdera joan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "HTML orrialde eta testu fitxategi publikoak editatu" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Gaiaren izena:" msgid "Regexp:" msgstr "Espresio erregularra:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "bikoitzik ez" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "bilduma" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "niri ez" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "postagabea" @@ -1083,106 +1083,106 @@ msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Zure aldaketak bidali" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Editorearen pasahitzak ez datoz bat." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Dagoeneko harpidetuta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<lerro zuria>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Blokeatutako helbidea (matched %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Behar bezala gonbidatuta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Behar bezala harpidetuta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Errorea gonbidapenean:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Errorea harpidetzan:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa, biak eman behar dituzu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa desberdinak izan behar dira" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "%(schange_to)s ez da eposta helbide zuzena." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s ez da harpideduna" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" "%(schange_to)s helbideak debekatutako eredu honekin bat egiten du: %(spat)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "Helbidea %(schange_from)s-tik %(schange_to)s-ra aldatuta." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1190,39 +1190,39 @@ msgstr "" "%(change_from)s erabiltzailearen helbidea\n" "%(list_name)s zerrendan aldatu da. Berria: %(change_to)s.\n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(list_name)s zerrendan helbidea aldatu izanaren jakinarazpena." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "%(schange_from)s-i jakinarazpena bidali zaio." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Jakinarazpena bidali dugu hona: %(schange_to)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Harpidetu gabea" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Arrakastaz ezabatua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Zerrenda uztean errorea:" @@ -1796,8 +1796,8 @@ msgstr "" " <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> botoia\n" " eskaera ezereztatzeko." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Zerrenda utzi" @@ -2392,47 +2392,51 @@ msgstr "Eskatutako pasahitz gogorarazlea" msgid "List name is required." msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s-ren html-a editatu" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "HTML editatu : Errorea" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s txantiloi okerra" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML Orrien Edizioa" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Aukeratu editatzeko orrialdea:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Zerrendaren hobespen argibideak ikus edo aldatu" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Aldaketak amaitzen dituzunean... " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Aldaketak Bidali" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Ezinezkoa da html orri hutsak izatea." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML Aldatugabea" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2447,19 +2451,19 @@ msgstr "" "zerbitzarira shell-eko sarrera beharko duzu\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Ikus " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "Ohiko galderakk 4.48" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML-a aldatu gabe" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML kodea behar bezala aldatu da." @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Aukerak Editatu" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:" @@ -2532,33 +2536,33 @@ msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI scriptaren errorea" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "Eskaera metodo okerra: %(method)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Ez duzu helbiderik adierazi!" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Zerrendako harpideduna bazara, konfirmazio mezua bidali dugu." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2566,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n" "dezan." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2574,15 +2578,15 @@ msgstr "" "Zerrendako harpideduna bazara,\n" " pasahitza bidali dizugu epostaz." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Egiaztapenak huts egin du." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2590,17 +2594,17 @@ msgstr "" "Baliteke zerrendaren administratzaileak erabiltzaile honen\n" " beste harpidetzak ezin ikustea." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Oharra: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" "%(hostname)s zerbitzariko posta zerrendetako %(safeuser)s-ren hapidetza " -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2608,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Klikatu loturetako bat, hautatutako posta\n" " zerrendaren aukeren orrialdera joateko." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2619,15 +2623,15 @@ msgstr "" "ere,\n" " zerrenda honetako harpidetza aldatu da." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Helbideak ez datoz bat!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Dagoeneko ePosta helbide hori darabizu" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2640,31 +2644,31 @@ msgstr "" "ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n" "zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da." -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2675,11 +2679,11 @@ msgstr "" "jabeari\n" "%(owneraddr)s helbidera." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Zerrendakidearen izen-abizenak behar bezala aldatu dira." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2687,15 +2691,15 @@ msgstr "" "Zerrendaren kudeatzaileak ezin du erabiltzaile baten\n" " pasahitza aldatu." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Pasahitzak ezin dira hutsik egon" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2705,12 +2709,12 @@ msgstr "" " beste zerrendetako pasahitza aldatu. Aldiz, zerrenda\n" " honetako pasahitza aldatu du." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Pasahitza zuzen aldatu da." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2720,16 +2724,16 @@ msgstr "" " egiaztapen eremua aktibatu egin behar duzu.\n" " Oraindik ez duzu zerrenda utzi!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Harpidetza uztearen emaitzak" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2741,7 +2745,7 @@ msgstr "" " Berak jakinaraziko dizu azkenengo erabakia\n" " zein den." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2756,7 +2760,7 @@ msgstr "" " idatzi, mesedez, zerrenda jabeari helbide honetara:\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2767,7 +2771,7 @@ msgstr "" " beste harpidetzen aukerak aldatu ezin izatea. Hala ere,\n" " zerrenda honetako aukerak aldatu dira." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "" " egin du; zure hautaketa beraz, ez da onartu. Dena dela, \n" " gainontzeko aukerak behar bezala zehaztu dira." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2790,63 +2794,63 @@ msgstr "" "konfiguratu.\n" " Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Nire Pasahitza Aldatu" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "pasahitza" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Saioa amaitu" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Nire Aldaketak bidali" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "egun" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "egun" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2856,19 +2860,19 @@ msgstr "" "Zerrenda honetara ondorengo helbidearekin harpidetuta zaude: (letra larri " "eta txikiak errespetatuta) <em>%(cpuser)s</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "ePosta helbidea eta " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2899,19 +2903,19 @@ msgstr "" " dira gauzatuko.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "ePosta helbidea:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Saioa hasi" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2926,11 +2930,11 @@ msgstr "" " berretsi dezakezu zerrenda uzteko asmoa; irakurri\n" " konfirmazio mezuan emango zaizkizun argibideak)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Pasahitz gogorarazlea" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2938,27 +2942,27 @@ msgstr "" "<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n" " pasahitza ePostaz bidaliko zaizu." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Gogoratu" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<galduta>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):" @@ -7007,7 +7011,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7048,7 +7052,7 @@ msgstr "" " <p>Beheko testu-kutxetan, gehitu helbide bat lerroko; lerroa " "hasi\n" " ^ karakterearekin, <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python adierazpen erregularren</a> kasuan. '\\' ikurrak " "sartzean,\n" " Python lerro gordinak erabiltzen ari bazina bezala egin ezazu " @@ -7832,7 +7836,7 @@ msgstr "Gaien iragazkiak gaituta ala ezgaituta beharko luke?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7855,7 +7859,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Gaien iragazkiak, heltzen diren mezu guztiak sailkatu egiten ditu\n" -" behean adierazitako <a href=\"http://docs.python.org/library/re." +" behean adierazitako <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re." "html\">adierazpen\n" " erregularren iragazkiaren</a> arabera.\n" " <code>Subject:</code> (gaia) edo <code>Keywords</code> (gako-" @@ -8441,7 +8445,7 @@ msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Hilean behin mezu bat jasoko duzu zure pasahitza gogorarazten." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Oraingo fitxategia" @@ -8807,7 +8811,7 @@ msgstr "Bilduma honen bukaera: " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Bidalitako mezuaren gaia: \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Ez da arrazoirik eman]" @@ -8819,29 +8823,29 @@ msgstr "Mezu moderatua birbidali egin da" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Harpidetza eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Harpidetza eskaera" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Onespenaren zai jarraitu" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" "Zerrenda uzteko eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Zerrenda uzteko eskaera" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Jatorrizko Mezua" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s posta zerrendara egindako eskaera ez da onartu" @@ -8951,55 +8955,55 @@ msgstr "%(listname)s : harpidetzeko zure konfirmazioa behar dugu" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "%(listname)s : harpidetza uzteko zure konfirmazioa behar dugu" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s-(e)tik" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s helbidea aldatu izanaren jakinarazpena" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Berrespen kate okerra" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Berrespen kate okerra" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Berrespen kate okerra" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Sar ezazu berrespen cookie-a." -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa" @@ -9091,15 +9095,15 @@ msgstr "Mezuaren gorputza Mailmanen gune konfigurazioak ezabatu du\n" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "Mezuaren gorputza Mailmanen gune konfigurazioak ezabatu du\n" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailmanen<br>%(version)s bertsioak banatuta" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Phyton-ek hornitua" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu ez da Unix" @@ -10286,7 +10290,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po index 3f2fc962c03d36664fdae882cb09ff34d1ddc5b5..c9bb39f0055b37fdb89f6b6304c36dc8c9f9da34 100644 --- a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "توسط خود شما" msgid "by the list administrator" msgstr "توسط سرپرست فهرست" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "به دلایل ناشناخته" @@ -232,23 +232,23 @@ msgstr "از کار انداخته" msgid "Bounce action notification" msgstr "آگاهسازی از واگشت" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "از کار انداخته" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "آخرین مورد واگشتی دریافت شده از شما در این تاریخ بود: %(date)s " -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(بدون موضوع)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[هیچ جزئیات واگشتی موجود نیست]" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "سرپرست" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "خطا" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "اجازهدهی شکست خورد" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" " اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "هشدار: " @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "بررسی درخواستهای در انتظار برای میان msgid "Go to the general list information page" msgstr "رفتن به صفحهی اطلاعات عمومی فهرست" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "ویرایش پروندههای متنی و صفحههای زنگام عمومی" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "نام سرفصل:" msgid "Regexp:" msgstr "عبارت باقاعده:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "توضیح:" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "غیر تکراری" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "یکجا" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "و" msgid "notmetoo" msgstr "خودم نه" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "ﺏﺩﻮﻧ ﺭﺍیﺎﻧﺎﻤﻫ" @@ -1092,150 +1092,150 @@ msgstr "گذرواژهی فرستنده را تایید کنید:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "فرستادن تغییرات" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "گذرواژههای میاندار هملنگه نبودند" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "گذرواژههای فرستنده هملنگه نبودند." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "گذرواژههای سرپرست هملنگه نبودند" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "پیشاپیش مشترک شده" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<خط خالی>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "نشانی رایانامهی نادرست یا نا معتبر" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "نشانی خصومتآمیز (نویسههای غیرمجاز)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "نشانی تحریمشده (با %(pattern)s جور در آمد)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "با موفقیت دعوت شد" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "خطا در دعوت:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "خطا در مشترک کردن:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "نمیتوان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "پیشاپیش عضو است" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "باید یک نشانی رایانامه معتبر وارد کنید." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "پیشاپیش عضو است" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "آگاهسازیها" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "آگاهسازیها" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "مقدار پرچم میانداری نادرست است" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "مشترک نشده" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "چشمپوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "با موفقیت حذف شد" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "خطای در لغو اشتراک" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgstr "" " <p>یا <em>لغو و نادیدهگرفتن</em>را کلیک کنید تا این لغو اشتراک \n" "لغو شود." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "لغو اشتراک" @@ -2341,47 +2341,51 @@ msgstr "آیا یادآوریکنندهی ماهانهی گذرواژه msgid "List name is required." msgstr "نام فهرست باید وارد شود" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "انتخاب صفحه برای ویرایش:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "دیدن یا ویرایش تنظیمات فهرست" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "وقتی کار تغییراتتان تمام شد...." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "فرستادن تغییرات" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "زنگام تغییر نکرده است" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2390,19 +2394,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "رجوع شود به" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "پرسشهای متداول ۴.۴۸." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "صفحه تغییر نکرده است." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "" @@ -2452,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "گزینههای ویرایش" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "این صفحه را ببینید در " @@ -2461,34 +2465,34 @@ msgstr "این صفحه را ببینید در " msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "نشانیای وارد نشده است" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "نشانی رایانامهی غیرمجاز: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "رایانامهی تاییدیه، فرستاده شد" -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2497,7 +2501,7 @@ msgstr "" "درخواست لغو اشتراک شما\n" " جهت تایید، به سرپرست فهرست پیشسو شدهاست." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2506,30 +2510,30 @@ msgstr "" "اگر عضوی از این فهرست باشید،\n" " هم اکنون گذرواژهتان برای شما فرستاده شده است." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "اصالتسنجی شکست خورد." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "یادآوریکنندهی گذرواژهی شما برایتان رایانامه شده است." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "یادداشت:" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2537,22 +2541,22 @@ msgstr "" "روی یک لینک کلیک کنید تا صفحهی گزینههای مربوط به\n" " فهرست پستی مورد نظر خود را ببینید." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "نشانیها همخوان نبودند" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "شما پیشاپیش در حال استفاده از این نشانی رایانامه هستید" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2561,68 +2565,68 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "نشانیها نمی تواند خالی باشد" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "یک پیام تایید برای %(newaddr)s فرستاده شد." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "نشانی رایانامهی وارد شده، نادرست است" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "نشانی رایانامه وارد شده، غیرمجاز است" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s پیشاپیش، عضو این فهرست میباشد." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "نام عضو با موفقیت عوض شد." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "گذرواژهها نباید خالی باشد" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارد!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "گذرواژه با موفقیت عوض شد." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2632,16 +2636,16 @@ msgstr "" " دکمهی <em>لغو اشتراک</em> تایید کنید. \n" " شما هنوز لغو اشتراک نشده اید!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "فهرست %(realname)s: صفحهی ورود به گزینههای اعضا" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "نتایج لغو اشتراک" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2649,7 +2653,7 @@ msgid "" " decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2667,7 +2671,7 @@ msgstr "" "تماس بگیرید:\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2675,7 +2679,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2683,7 +2687,7 @@ msgid "" " other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2691,82 +2695,82 @@ msgid "" " your other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "شما با موفقیت گزینههای خود را مشخص کردید." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "ممکن است فقط یک رایانامهی یکجای دیگر دریافت کنید." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>بله، واقعاً میخواهم لغو اشتراک کنم</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "تغییر گذرواژهی من" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "دیگر اشتراکهای من" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "گذرواژهی مرا برایم رایانامه کن" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "گذرواژه" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "خروج از سیستم" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "فرستادن تغییرات مورد نظر من" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "روز" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "روز" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "نشانی و نام مرا تغییر بده" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>هیچ سرفصل تعریف نشده است</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "فهرست %(realname)s: صفحهی ورود به گزینههای اعضا" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "نشانی رایانامه و " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2796,19 +2800,19 @@ msgstr "" " عملنخواهدکرد.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "نشانی رایانامه:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "ورود به سیستم" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2817,37 +2821,37 @@ msgid "" " message)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "یادآوری گذرواژه" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "یادآوری کن" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "سرفصل درخواستشده، معتبر نیست: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "جزئیات پالایهی سرفصل" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "" @@ -5840,7 +5844,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6422,7 +6426,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -6903,7 +6907,7 @@ msgstr "دیدن فهرست مشترکها" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "ماهی یک بار، گذرواژهی شما جهت یادآوری، برایتان رایانامه خواهد شد." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "بایگانی جاری" @@ -7230,7 +7234,7 @@ msgstr "پایان " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "فرستادن پیام شما با عنوان \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[هیچ دلیلی داده نشده]" @@ -7242,28 +7246,28 @@ msgstr "پیشسوکردن پیام میانداری شده" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "درخواست اشتراک جدید در فهرست %(realname)s از طرف %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "درخواست اشتراک" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "ادامهدادن انتظار برای تایید" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "درخواست لغو اشتراک جدید از طرف %(realname)s توسط %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "درخواست لغو اشتراک" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "پیام اصلی" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "درخواست فرستادهشده به فهرست پستی %(realname)s پسزدهشد" @@ -7354,56 +7358,56 @@ msgstr "برای پیوستن به فهرست پستی %(listname)s نیاز ب msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "برای ترک فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میاندار است" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "برای لغو اشتراک، تایید میاندار لازم است." -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s " -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "کد تاییدیه نادرست" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "کد تاییدیه نادرست" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "برای اشتراک در %(name)s نیاز به تایید سرپرست است." -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "کد تاییدیه نادرست" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "آخرین آگاهسازی پاسخگویی خودکار امروز" @@ -7487,15 +7491,15 @@ msgstr "متن این پیام توسط تنظیمات میلمن مردود د msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "نیروگرفته با پیتون" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" @@ -8475,7 +8479,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po index 2a306b919b17a0b612d0d097b2d86245a641ba07..d7c873aee704f79ade2959720fbf1e075bb976bc 100644 --- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.15\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n" "Last-Translator: Joni T�yryl� <joni.toyryla@stonelake.fi>\n" "Language-Team: Finnish Language Team\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "sinun toimesta" msgid "by the list administrator" msgstr "listan yll�pit�j�n toimesta" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "tuntemattomasta syyst�" @@ -228,16 +228,16 @@ msgstr "ei k msgid "Bounce action notification" msgstr "Viestin palautusilmoitus" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "ei k�yt�ss�" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli p�iv�tty %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "(no subject)" msgstr "(ei otsikkoa)" # # habazi: (private comment) jatkoin t�st� t��ll� cyclonella.. -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Palautetietoja ei ole saatavilla]" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Yll #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s</em> ei ole olemassa." #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "Virhe" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Kirjautuminen ep�onnistui." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" " on k�ytt�kelvoton." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Hoida odottavat pyynn msgid "Go to the general list information page" msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Aiheen nimi:" msgid "Regexp:" msgstr "P��ttyy:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "nodupes" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "kokoelma" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "ei (metoo)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "ei viestej�" @@ -1078,154 +1078,154 @@ msgstr "Vahvista p msgid "Submit Your Changes" msgstr "L�het� muutoksesi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "P��k�ytt�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Salasanasi eiv�t t�sm��." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Yll�pit�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Jo j�sen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<tyhj� rivi>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "V��r�/Virheellinen s�hk�postiosoite" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Vahingollinen osoite (v��ri� kirjaimia)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" "Osoite on kiellettyjen osoitteiden listalla (t�sm�si kaavaan %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Onnistuneesti liitetty:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Virhe kutsuttaessa:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Virhe liitt�ess�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Erotettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ei voi erottaa ei-j�seni�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Sinun t�ytyy ensiksi korjata edelt�v�t virheelliset osoitteet." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " on jo j�sen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Sinun t�ytyy antaa kunnollinen s�hk�postiosoite." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " on jo j�sen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (t�sm�si kaavaan: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Ilmoitukset" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Ilmoitukset" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 #, fuzzy msgid "member mgt page" msgstr "j�senen valintasivun kautta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Ei liitetty" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ei k�sitell� muutoksia poistetulle k�ytt�j�lle: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Poistettu onnistuneesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Virhe eroamisessa:" @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "" " <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi t�m�n\n" "irtisanoutumispyynn�n." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Irtisano" @@ -2390,47 +2390,51 @@ msgstr "L msgid "List name is required." msgstr "Listan nimi vaaditaan." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Muokkaa html-koodia %(template_info)s lle" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Muokkaa HTML : Virhe" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Viallinen mallipohja" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML sivun muokkaus" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Valitse muokattava sivu:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "N�yt� tai muokkaa listan m��ritystietoja." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Kun olet tehnyt muutokset..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "L�het� muutokset" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Hmtl-sivu ei voi olla tyhj�." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML:�� ei muutettu." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2444,19 +2448,19 @@ msgstr "" "tehd� sen mik�li sinulla on p��sy Mailman palvelimelle.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Katso " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "UKK 4.48" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Sivua ei muutettu." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HMTL on muutettu onnistuneesti." @@ -2519,7 +2523,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Muokkaa valintoja" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "N�yt� t�m� sivu" @@ -2528,57 +2532,57 @@ msgstr "N msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI ajon virhe" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Osoitetta ei annettu" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Ei sellaista j�sent�: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Vahvistuss�hk�posti on l�hetetty." # ####### -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "Irtisanomispyynt�si on l�hetetty listan yll�pit�j�n hyv�ksytt�v�ksi." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Tunnistautuminen ep�onnistui." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2586,16 +2590,16 @@ msgstr "" "Listan yll�pit�j�t eiv�t voi katsella k�ytt�j�n\n" " tietoja toisissa postituslistoissa." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Viesti: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(safeuser)s, listojen j�senyydet palvelimella %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2603,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Napsauta linkki� menn�ksesi t�m�n postituslistan\n" " valintasivulle." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2613,15 +2617,15 @@ msgstr "" " tai osoitteita toisissa postituslistoissa. Kuitenkin\n" " muutokset ovat p�ivitetty t�h�n listaan." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Osoitteet eiv�t t�sm�nneet!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "K�yt�t jo sit� s�hk�postiosoitetta" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2635,32 +2639,32 @@ msgstr "" "my�s\n" "kaikki muut listat jotka sis�lt�v�t osoitteen %(safeuser)s muutetaan." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen." -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Osoitteet eiv�t voi olla tyhji�" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Vahvistusviesti on l�hetetty osoitteeseen %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "V��r� s�hk�postiosoite annettu" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen." # ####### -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2672,11 +2676,11 @@ msgstr "" "hyv� ja\n" " \t\t ottakaa yhteytt� listan omistajiin %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "J�senen nimen muutos on onnistunut." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2684,15 +2688,15 @@ msgstr "" "Yll�pit�j� ei voi vaihtaa k�ytt�j�n\n" " salasanaa." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Salasanat eiv�t voi olla tyhji�" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2702,12 +2706,12 @@ msgstr "" " muihin liittymisiin (subscriptions). T�st� " "huolimatta postituslistan salasana on vaihdettu.." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Salasana muutettu." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2717,15 +2721,15 @@ msgstr "" " alla oleva <em>Irtisano</em> n�pp�in.\n" " Sinua ei ole irtisanottu!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "j�senen valintasivun kautta" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Irtisanomisen tulokset" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2737,7 +2741,7 @@ msgstr "" " listan p��k�ytt�jien p��t�ksest�.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2752,7 +2756,7 @@ msgstr "" " Jos sinulla on irtisanomistasi koskevia kysymyksi�, ota\n" " yhteytt� listan omistajaan %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2763,7 +2767,7 @@ msgstr "" " t�m�n k�ytt�j�n asetuksia toisissa postituslistoissa.\n" " Kuitenkin asetukset t�ss� postituslistassa ovat muutettu." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2774,7 +2778,7 @@ msgstr "" " t�lt� listalta, joten jakelum��rityksi� ole asetettu. Sen \n" " sijaan muut m��ritykset on asetettu." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2785,63 +2789,63 @@ msgstr "" " t�lt� listalta, joten l�hetysm��rityst�si ei ole asetettu. \n" " Sen sijaan muut m��ritykset on asetettu." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Saatat saada viel� viimeisen lukemiston." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Kyll�, haluan varmasti irtisanoutua</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Muuta salasanani" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "N�yt� muut liitymistietoni" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "L�het� salasanani s�hk�postina minulle" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "salasana" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "L�het� muutokseni" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "p�iv��" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "p�iv�" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Aihetta ei ole m��ritelty</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2851,19 +2855,19 @@ msgstr "" "Olet liittynyt t�lle listalle aihekohtaisella osoitteella\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s listan: j�senen sis��nkirjautumissivu" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "s�hk�postiosoite ja" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s lista: j�senen %(safeuser)s valinnat" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2898,19 +2902,19 @@ msgstr "" " (jonka n�et onnistuneen sis��nkirjautumisen j�lkeen).\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "S�hk�postiosoite:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sis��n" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2924,13 +2928,13 @@ msgstr "" " vahvistaa s�hk�postina; katso ohjeet vahvistusviestist�.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Salasanan muistuttaja" # Harrin osuus p��ttyy t�h�n # ####### -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2938,27 +2942,27 @@ msgstr "" "Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n" " salasanasi l�hetet��n sinulle s�hk�postina." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Muistuta" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<puuttuu>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Merkkijono (s��nn�llisen� lausekkeena):" @@ -6999,7 +7003,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7035,7 +7039,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>Alla olevissa tekstilaatikoissa, lis�� yksi osoite riville;\n" " aloita rivi ^ merkill�, joka m��rittelee <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Pythonin yleisen ilmaisun</a>. Jos kirjoitat takakeno- " "viivoja\n" " merkitse ne kuin k�ytt�isit Pythonin raakamerkkijonoa (esim. jos " @@ -7834,7 +7838,7 @@ msgstr "Pit msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7858,7 +7862,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aiheen suodattimet luokittelee jokaisen tulevan s�hk�postin\n" " <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">tavallisen\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">tavallisen\n" " ilmaisun suodattimen</a> mukaan kuten m��rittelet alla. Jos\n" " viestin <code>Aihe:</code> tai <code>Avainsanat:</code> kent�t " "t�sm��v�t\n" @@ -8466,7 +8470,7 @@ msgstr "Vieraile liittyj msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Kerran kuussa, salasananmuistuttaja l�hett�� sinulle salasanasi" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Nykyinen arkisto" @@ -8829,7 +8833,7 @@ msgstr "Loppu " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Viestisi, jonka otsikko on \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Syyt� ei annettu]" @@ -8841,28 +8845,28 @@ msgstr "Yll msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Uusi liittymispyynt� listalle %(realname)s %(addr)s lta" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Liittymispyynt�" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Jatka hyv�ksymisen odottamista" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Uusi irtisanomispyynt� listalle %(realname)s %(addr)s lta" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Irtisanoutumispyynt�" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Alkuper�inen viesti" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Pyynt� listalle %(realname)s on hyl�tty" @@ -8975,56 +8979,56 @@ msgstr "Vahvista j msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Vahvista j�senyytesti postituslistalle %(listname)s ennen poistumista" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " l�hde: %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyv�ksynn�n" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyv�ksynn�n" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "V��r� vahvistusmerkkijono" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "V��r� vahvistusmerkkijono" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii yll�pit�j�n hyv�ksynn�n" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "V��r� vahvistusmerkkijono" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Sy�t� vahvistusev�ste" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus t�lle p�iv�lle" @@ -9116,15 +9120,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Toimitettu Mailmanilla<br>versio %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -10523,7 +10527,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10564,7 +10568,7 @@ msgstr "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po index 3e91b546cd5fbe6c46b2e9f75f42b1c2964781db..a498a50bda49e1fa5fda877a9830d164857ab400 100644 --- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n" "Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n" "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "par vous" msgid "by the list administrator" msgstr "par l'administrateur de la liste" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "pour des raisons inconnues" @@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "d msgid "Bounce action notification" msgstr "Avis de mesure de rejet" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "d�sactiv�" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(sans objet)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Aucun d�tail du rejet disponible]." @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Administrateur" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Erreur" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Echec de l'autorisation." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "votre liste de diffusion sera inutilisable." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Attention : " @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Basculer vers les requ msgid "Go to the general list information page" msgstr "Allez � la page des informations g�n�rales de la liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Modifier les pages HTML publiques et les fichiers texte" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nom du th msgid "Regexp:" msgstr "Expression reguli�re :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "sansdoublons" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "group�" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "R" msgid "notmetoo" msgstr "pas moi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "noncourriel" @@ -1074,154 +1074,154 @@ msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de mod msgid "Submit Your Changes" msgstr "Soumettre vos modifications" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe de mod�ration ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "D�j� abonn�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<ligne vide>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse hostile (caract�res ill�gaux)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invit� avec succ�s :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonnement r�ussi :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Erreur lors de l'invitation :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erreur lors de l'abonnement :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "R�siliation r�ussie :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne peut r�silier l'abonnement de non-abonn�s :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" "Vous devez d'abord r�gler le probl�me de l'adresse invalide pr�c�dente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " est d�j� abonn�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Vous devez fournir une adresse courriel valide." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " est d�j� abonn�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Avis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Avis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valeur de l'indicateur de mod�ration incorrecte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Pas abonn�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" "Les modifications apport�es � l'abonn� supprim� sont ignor�es : %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Abonnement r�sili� avec succ�s :" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erreur lors de la r�siliation :" @@ -1798,8 +1798,8 @@ msgstr "" "\t<p>Ou cliquez sur <em>Annuler et ignorer</em> pour annuler cette\n" "\trequ�te de r�siliation." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "R�silier" @@ -2410,47 +2410,51 @@ msgstr "Envoyer les rappels mensuels de mot de passe ?" msgid "List name is required." msgstr "Le nom de la liste est requis." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Modifier html pour %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Modifier HTML : Erreur" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s : mod�le invalide" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Modification de Page HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "S�lectionner la page � modifier :" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Voir ou modifier les informations de configuration de la liste." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quand vous aurez fini de faire les modifications..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Valider les modifications" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Impossible d'avoir une page html vide" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML inchang�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2459,19 +2463,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Page inchang�e" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML mis � jour avec succ�s." @@ -2534,7 +2538,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Modifier les Options" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Visualisez cette page en" @@ -2543,34 +2547,34 @@ msgstr "Visualisez cette page en" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Erreur de script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Aucune adresse fournie" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Adresse courriel invalide : %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Abonn� inconnu : %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Le courriel de confirmation a �t� envoy�." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2579,22 +2583,22 @@ msgstr "" "Votre requ�te de r�siliation d'abonnement a �t� envoy�e �\n" " l'administrateur de la liste pour approbation." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a �t� envoy�." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Echec de l'authentification." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a �t� envoy�." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2602,16 +2606,16 @@ msgstr "" "L'administrateur de la liste n'a peut-�tre pas vu \n" "\t les autres abonnements de cet utilisateur." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Note :" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Les abonnements de %(safeuser)s sur %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2619,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur un lien pour afficher la page de vos\n" " options pour la liste demand�e." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2629,15 +2633,15 @@ msgstr "" "\t ou les adresses des autres abonnements de cet utilisateur.\n" "\t N�anmoins l'abonnement pour cette liste a �t� modifi�." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Les adresses ne correspondent pas !" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Vous utilisez d�j� cette adresse courriel." -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2651,31 +2655,31 @@ msgstr "" "listes de diffusion contenant l'adresse %(safeuser)s\n" "seront modifi�es." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "La nouvelle adresse est d�j� abonn�e : %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Les adresses ne doivent pas �tre vides" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Un message de confirmation a �t� envoy� � %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Mauvaise adresse courriel fournie" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Adresse courriel fournie invalide" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s est d�j� abonn� � la liste." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2685,11 +2689,11 @@ msgstr "" "cette mesure est erron�e, veuillez contacter le propri�taire de la\n" "liste � l'adresse %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Nom de l'abonn� modifi� avec succ�s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2698,15 +2702,15 @@ msgstr "" "L'administrateur de la liste n'a peut-�tre pas vu \n" "\t les autres abonnements de cet utilisateur." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas �tre vides" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2716,12 +2720,12 @@ msgstr "" " le mot de passe des autres abonnements de cet utilisateur.\n" " N�anmoins le mot de passe pour cette liste a �t� modifi�." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Mot de passe modifi� avec succ�s." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2731,16 +2735,16 @@ msgstr "" " � cocher sous le bouton <em>R�silier</em>. Votre abonnement\n" " n'a pas �t� r�sili� !" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonn�" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "R�sultats de la r�siliation" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "" " de la liste pour approbation. Vous recevrez un avis d�s que les\n" " mod�rateurs de la liste auront pris une d�cision." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2767,7 +2771,7 @@ msgstr "" "veuillez contacter\n" " le gestionnaire de la liste � l'adresse %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "" "\t les options des autres abonnements de cet utilisateur.\n" "\t N�anmoins les options pour cette liste ont �t� modifi�es." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2789,7 +2793,7 @@ msgstr "" " vos options de distribution ne seront donc pas modifi�es,\n" " contrairement aux autres." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2800,63 +2804,63 @@ msgstr "" " pour cette liste, par suite toutes les options autre que\n" " celle-ci ont �t�s sauvegard�es avec succ�s." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vos options ont �t�s param�tr�es avec succ�s." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Vous recevrez un dernier lot." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Oui, je veux vraiment r�silier mon abonnement</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Modifier mon mot de passe" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Afficher mes autres abonnements" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Envoyez-moi mon mot de passe par courriel" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "mot de passe" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "D�connecter" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Valider mes modifications" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "jours" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "jour" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(units)s %(days)d" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Modifier mon adresse et mon nom" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Aucun th�me d�fini</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2866,19 +2870,19 @@ msgstr "" "Vous �tes abonn� � cette liste avec une adresse de type pr�servation de la\n" "casse <em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonn�" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "adresse courriel et " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Liste %(realname)s : options d'abonn� de l'utilisateur %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2908,19 +2912,19 @@ msgstr "" "de vos modifications ne prendra effet.\n" "\t" -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Adresse courriel :" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Connecter" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2933,11 +2937,11 @@ msgstr "" "cliquer pour achever le processus de r�siliation (vous pourrez �galement\n" "le faire par courriel; lisez les instructions dans ledit message)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Rappel de mot de passe" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2945,27 +2949,27 @@ msgstr "" "En cliquant sur le bouton <em>Rappel</em>, votre mot de passe vous sera\n" "envoy� par courriel." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Rappel" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<absent>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Le th�me demand� n'est pas valide : %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "D�tails du filtre de th�me" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "mod�le (sous forme d'expression reguli�re) :" @@ -7053,7 +7057,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7095,7 +7099,7 @@ msgstr "" " <p>Dans la zone de texte ci-dessous, ajouter une adresse par " "ligne;\n" " commencer la ligne avec le caract�re ^ pour designer une <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">expression\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">expression\n" " r�guli�re Python</a>. Si vous utilisez des backslashs, faites-le " "comme\n" " si vous utilisiez des cha�nes Python brutes (i.e. en utilisant " @@ -7918,7 +7922,7 @@ msgstr "Le filtre de th msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7942,7 +7946,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le filtre de th�me place chaque courriel qui arrive dans une cat�gorie\n" " sur la base <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " des filtres d'expressions r�guli�res</a> que vous avez d�finis " "ci-dessous.\n" " Si l'en-t�te <code>Objet:</code> ou <code>Mots Cl�s:</code> " @@ -8569,7 +8573,7 @@ msgstr "Visualisez la liste des abonn msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Votre recevrez un rappel mensuel de votre mot de passe par courriel." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "L'archive en cours" @@ -8940,7 +8944,7 @@ msgstr "Fin de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Envoi de votre message ayant comme objet \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[aucun motif fourni]" @@ -8952,30 +8956,30 @@ msgstr "Faire suivre un message mod msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nouvelle demande d'abonnement � la liste %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Requ�te d'abonnement" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Laissez en attente d'approbation" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" "Nouvelle demande de r�siliation de l'abonnement � la liste\n" "%(realname)s par %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Demande de r�siliation d'abonnement" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Message d'origine" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Requ�te � destination de la liste %(realname)s rejet�e" @@ -9089,57 +9093,57 @@ msgstr "Votre confirmation est n msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Votre confirmation est n�cessaire pour quitter la liste %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " � partir de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "les abonnements � %(realname)s n�cessitent l'approbation du mod�rateur" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Les r�siliations d'abonnements n�cessitent l'approbation du mod�rateur" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "L'abonnement � la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Entrez le cookie de confirmation" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dernier avis d'envoi de r�ponse automatique pour la journ�e" @@ -9232,15 +9236,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Delivr� par Mailman <br>version %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnus's Not Unix" @@ -10622,7 +10626,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10661,7 +10665,7 @@ msgstr "" "utilis�es. La syntaxe des expressions r�guli�res est celle de Perl5\n" "avec l'utilisation du module re de Python. Les sp�cifications\n" "compl�tes sont disponible �\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "La comparaison des adresses se fait avec non respect de la casse tandis\n" "que les r�sultats trouv�s seront affich�s avec leurs casses\n" diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po index 50687c61d919a6c6e256ca4d7bd9eb32fd85e045..5cef74e64e0b9153c342617e38e18e224cba5765 100644 --- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_src\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n" "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n" "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "por si propio" msgid "by the list administrator" msgstr "polo administrador da rolda" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "debido a algún motivo que se descoñece" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "inhabilitada" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notificación de rebote" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "inhabilitada" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(sen asunto)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Non hai detalles de devolucións dispoñíbeis]" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrador" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Erro" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Produciuse un erro na autorización" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "empregar." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Ocuparse das solicitudes pendentes de moderar" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir á páxina de información xeral sobre a rolda." -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Editar as páxinas HTML públicas e os ficheiro de texto" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Nome do tema:" msgid "Regexp:" msgstr "Expresión regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "sen duplicados" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "compilación" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "a min non" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "sen correo" @@ -1088,152 +1088,152 @@ msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar os cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Os contrasinais do moderador non coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Os seus contrasinais non coinciden." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Os contrasinais do administrador non coinciden" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Xa está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<líña en branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidáronse con éxito:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Subscribiuse con éxito:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro no convite de subscrición:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Houbo un erro ao dar de alta a subscrición:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Non se pode dar de baixa enderezos que non estean rexistrados:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " xa é un subscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " xa é un subscritor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s está expulsado (coincide: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificacións" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificacións" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorrecto da bandeira de moderación" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Non está subscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Estanse a ignorar os cambios do usuario borrado: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Eliminouse satisfactoriamente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:" @@ -1796,8 +1796,8 @@ msgstr "" " <p>ou prema <em>Cancelar e rexeitar</em> para cancelar esta solicitude\n" " de baixa." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Darse de baixa" @@ -2404,47 +2404,51 @@ msgstr "Enviaranse mensualmente as lembranzas dos contrasinais?" msgid "List name is required." msgstr "É preciso inserir o nome da rolda." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Editar o código HTML para %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Editación do HTML : erro" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: o modelo non é válido" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edición do código HTML das páxinas" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Seleccione a páxina para editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Ver ou editar a información de configuración da rolda." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Cando remate de facer as mudanzas..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar os cambios" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Non se pode ter unha páxina html baleira." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Non se modificou o código de HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2453,20 +2457,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "Non se modificou o código de HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "Actualizouse o código HTML con éxito" @@ -2530,7 +2534,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editar as opcións" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta páxina en " @@ -2539,34 +2543,34 @@ msgstr "Ver esta páxina en " msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Erro da escritura CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Non se indicou un enderezo" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Non existe ese subscritor: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Enviouse a mensaxe de confirmación." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2575,37 +2579,37 @@ msgstr "" "A solicitude da súa baixa reenviouse ao administrador da\n" "rolda para que lle de a aprobación." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Produciuse un erro na autenticación." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Nota: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Subscricións de %(safeuser)s en %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2613,22 +2617,22 @@ msgstr "" "Prema co rato a ligazón para visitar a páxina\n" " de opcións na rolda de distribución solicitada." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Os enderezos non coinciden" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Xa está a empregar ese enderezo de correo electrónico" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2642,56 +2646,56 @@ msgstr "" "cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n" "%(safeuser)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "O enderezo novo xa está dado de alta: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Os enderezos non poden estar en branco" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Envióuselles unha mensaxe de confirmación a %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Proporcionou un enderezo de correo que é incorrecto" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Proporcionouse un enderezo de correo que non é correcto" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s xa está subscrito á rolda." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Cambiouse, con éxito, o nome e mais os apelidos do subscritor." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Os contrasinais non deberían estar en branco" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2703,12 +2707,12 @@ msgstr "" "a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n" "das opcións cambiáronse correctamente." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Cambiose a contrasinal satisfactoriamente." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2718,16 +2722,16 @@ msgstr "" " verificación que está debaixo do botón\n" " <em>Baixa</em>. Non se deu de baixa!." -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Rolda %(realname)s: páxina de entrada das opcións do subscritor" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultados da baixa" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2739,7 +2743,7 @@ msgstr "" " para a súa aprobación. Recibirá unha notificación\n" " despois de o moderador tomar unha decisión" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2754,7 +2758,7 @@ msgstr "" " baixa, póñase en contacto cos propietarios da\n" " rolda en %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2762,7 +2766,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2773,7 +2777,7 @@ msgstr "" "esta rolda. Pola contra, o resto das opcións definíronse con\n" "éxito." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2785,63 +2789,63 @@ msgstr "" "a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n" "das opcións cambiáronse correctamente." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Definiu as súas opcións con éxito." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "É posíbel que reciba unha última compilación." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Si, realmente quero darme de baixa</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Mudar o meu contrasinal" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Relacionar as outras subscricións" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Enviarme o contrasinal por correo" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "contrasinal" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Saír" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Enviar os cambios" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "días" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "día" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Mudar o meu enderezo e o meu nome" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Non se definiu ningún tema</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2851,19 +2855,19 @@ msgstr "" "Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%(cpuser)s</em> respectando " "as maiúsculas e as minúsculas." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Rolda %(realname)s: páxina de entrada das opcións do subscritor" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "enderezo de correo electrónico e " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Rolda %(realname)s: opcións de subscrición de %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2901,19 +2905,19 @@ msgstr "" " premer a ligazón <em>Desconexión</em> (que verá unha vez\n" " entre satisfactoriamente)." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Enderezo de correo electrónico: " -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Entrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2928,11 +2932,11 @@ msgstr "" " realizar a confirmación por correo electrónico; lea\n" " as instrucións na mensaxe de confirmación)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Lembranza do contrasinal" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2940,27 +2944,27 @@ msgstr "" "Ao premer o botón <em>Lembrar</em>,\n" " enviaráselle o contrasinal por correo electrónico." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Lembrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<perdido>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "O tema solicitado non é válido: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalles do filtro de temas" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patrón (como unha expresión regular):" @@ -6836,7 +6840,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6875,7 +6879,7 @@ msgstr "" " <p>Na caixa de texto de máis abaixo, engada un enderezo en cada " "liña, comece a liña\n" " co carácter ^ para designar unha \n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " expresión regular de Python</a>. Cando inclúa barras inclinadas " "de esquerda a dereita (\"\\\"),\n" " fágao como se estivese a empregar cadeas de Python en bruto " @@ -7626,7 +7630,7 @@ msgstr "Debe activarse ou desactivarse o filtrado de temas?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7649,7 +7653,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "O filtro segundo o tema, clasifica cada mensaxe recibida\n" -" segundo os <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" segundo os <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " filtros de expresións regulares</a> que especifique abaixo. Se " "as cabeceiras\n" " <code>Subject:</code> (asunto) ou <code>Keywords</code> " @@ -8281,7 +8285,7 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" "Cada mes, enviaráselle o contrasinal por correo electrónico para o lembrar." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "O arquivo actual" @@ -8651,7 +8655,7 @@ msgstr "Fin de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "A mensaxe enviada tiña como asunto \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Non se deu ningunha razón]" @@ -8663,28 +8667,28 @@ msgstr "Reenvío da mensaxe moderada" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nova solicitude de subscrición á rolda %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Solicitude de subscrición" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continuar a agardar a aprobación" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Nova solicitude de baixa á rolda %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Solicitude de anulación de subscrición" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Mensaxe orixinal" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "A solicitude á rolda de distribución %(realname)s foi rexeitada" @@ -8795,58 +8799,58 @@ msgstr "" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as subscricións a %(realname)s precisan a aprobación do administrador" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notificación de subscrición a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "as baixas de %(realname)s precisan a aprobación do moderador" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "A cadea de confirmación é incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "A cadea de confirmación é incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "a subscrición a %(name)s require a aprobación por\n" "parte do administrador" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "A cadea de confirmación é incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Introduza a súa cadea de confirmación" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "última notificación da resposta automática de hoxe" @@ -8939,15 +8943,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Entregado por Mailman<br>versión %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Feito en Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu non é Unix" @@ -10225,7 +10229,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10265,7 +10269,7 @@ msgstr "" "A sintaxe da expresión regular é ao estilo Perl5, usando o módulo Python " "re. As especificacións completas están en:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Na busca de enderezos non se distinguen as maiúsculas das minúsculas mais \n" "amósanse os enderezos tal e como se achan.\n" diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po index 4f0b11c4f80fc367dee98667e1cfc4a0cac115ba..857e55112425d8aafe35ab5b1cb43aac710ccab1 100644 --- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n" "Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "על ידך" msgid "by the list administrator" msgstr "על ידי מנהל הרשימה" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "מסיבות לא ידועות" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "מבוטל" msgid "Bounce action notification" msgstr "הודעת פעולת החזר" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "מבוטל" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(ללא נושא)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[אין פרטי החזרים זמינים]" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "מנהל" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "שגיאה" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "האימות נכשל." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" " אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "אזהרה: " @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "טפל בבקשות מפקח ממתינות" msgid "Go to the general list information page" msgstr "עבור אל דף המידע הכללי של הרשימה" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "ערוך את עמודי ה-HTML הציבוריים ואת קבצי הטקסט" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "שם הנושא:" msgid "Regexp:" msgstr "ביטוי רגולרי:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "תאור:" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "בלי כפולים" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "תקציר" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "ה" msgid "notmetoo" msgstr "ללא \"גםאני\"" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "ללא דואר" @@ -1056,152 +1056,152 @@ msgstr "אשר סיסמת פיקוח:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "הגש את השינויים" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "הסיסמאות לא זהות." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "הנו כבר מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<שורה ריקה>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "הוזמן בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "נרשם בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "שגיאה בהזמנה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "שגיאה ברישום:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "ראשית, עליך לתקן את הכתובת הלא חוקית הקודמת." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " הנו כבר מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " הנו כבר מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "הודעות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "הודעות" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "אינו מנוי" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "הוסר בהצלחה:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "שגיאה בביטול המנוי:" @@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr "" "\n" " <p>או לחץ <em>בטל ומחק</em>, כדי לבטל את בקשת הסרה זו." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "הסר מנוי" @@ -2348,47 +2348,51 @@ msgstr "שלח תזכורות סיסמא חודשיות?" msgid "List name is required." msgstr "שם רשימה חובה" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- עורך html עבור %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "עורך HTML: שגיאה" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: תבנית לא חוקית" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- עורך עמוד HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "בחר עמוד לעריכה:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "ערוך או צפה במידע אודות הגדרות הרשימה" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "כשתסיים לשנות..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "הגש שינוים" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "עמוד HTML לא יכול להיות ריק" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML לא השתנה" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2397,20 +2401,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML לא השתנה" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML עודכן בהצלחה" @@ -2472,7 +2476,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "אפשריות עריכה" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "צפה בעמוד זה ב-" @@ -2481,34 +2485,34 @@ msgstr "צפה בעמוד זה ב-" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "שגיאת אצווה CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "לא הוכנסה כתובת" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "אין כזה מנוי: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "הודעת אישור נשלחה." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2517,22 +2521,22 @@ msgstr "" "בקשתך להסרה מרשימת המנוים הועברה אל\n" " מנהל הרשימה לאישור." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "אימות נכשל" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2540,16 +2544,16 @@ msgstr "" "למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n" " במנויים אחרים של משתמש זה." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "הערה:" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "מנויי רשימה של %(safeuser)s על %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "" "לחץ על הקישור כדי לבקר בעמוד האפשריות\n" " של הרשימה המבוקשת." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2567,15 +2571,15 @@ msgstr "" " הכתובות של המנויים האחרים של משתמש זה. אבל\n" " המנוי ברשימת דיוור זו עודכן." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "הכתובות לא זהות" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "אתה משתמש כבר בכתובת זו" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2587,31 +2591,31 @@ msgstr "" "%(listname)s, יתכן שביצעת עדכון גלובלי של הכתובת. עם האישור,\n" "כל רשימה אחרת המכילה את הכתובת %(safeuser)s תתעדכן." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "הכתובת החדשה הנה כבר מנויה: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "הכתובת לא יכולה להיות ריקה" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "נשלחה הודעת אישוד אל %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא תקינה" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא חוקית" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s הנה כבר מנויה ברשימה." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2620,11 +2624,11 @@ msgstr "" "%(newaddr)s חסום מרשימה זו. אם לדעתך חסימה זו\n" " שגויה, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה ב-%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "שם המנוי עודכן בהצלחה" -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2633,15 +2637,15 @@ msgstr "" "למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n" " במנויים אחרים של משתמש זה." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "הסיסמא לא יכולה להיות ריקה" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "הסיסמאות לא זהות!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2651,12 +2655,12 @@ msgstr "" " של משתמש זה ברשימות אחרות. אבל\n" " הסיסמא של רשימה זו עודכנה." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "הסיסמאות עודכנו בהצלחה" -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2666,16 +2670,16 @@ msgstr "" " אתה צריך לאשר את בקשת ביטול המנוי על ידי\n" " סימון בתיבת הסימון מתחת ללחצן <em>בטל מנוי</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "תצאות ביטול המנוי" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2686,7 +2690,7 @@ msgstr "" " מפקחי הרשימה לאישור. תקבל הודעה לאחר\n" " קבלת החלטה של מפקחי הרשימה." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2701,7 +2705,7 @@ msgstr "" " לביטול המנוי שלך, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה\n" " בכתובת %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2712,7 +2716,7 @@ msgstr "" " את ההגדרות של משתמש זה ברשימות אחרות.\n" " אבל עודכנו ההגדרות שלו ברשימה זו." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2723,7 +2727,7 @@ msgstr "" " תקצירים ברשימה זו, לכן אפשרות זו לא הופעלה.\n" " אבל ההגדרות האחרות עודכנו בהצלחה." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2735,63 +2739,63 @@ msgstr "" " אפשרות זו לא הופעלה. אבל ההגדרות\n" " האחרות עודכנו בהצלחה." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "ההגדרות שלך נקלטו בהצלחה" -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "יתכן שתקבל תקציר אחד אחרון" -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>כן, אני באמת רוצה לבטל את המנוי שלי</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "שנה את הסיסמא שלי" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "הצג את המנוים האחרים שלי" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "שלח את הסיסמא אלי בדוא\"ל" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "סיסמא" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "יציאה" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "הגש את שינוים שלי" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "ימים" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "יום" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(units)s %(days)d" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "שנה את כתובתי ואת שמי" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>לא הוגדרו נושאים</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2801,19 +2805,19 @@ msgstr "" "הנך רשום לרשימה זו באמצעות הכתובת\n" "(עם שמירת אותיות גדולות/קטנות) em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "כתובת דוא\"ל ו-" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "רשימת %(realname)s: הגדרות מנוי עבור %(safeuser)s " -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2840,19 +2844,19 @@ msgstr "" " בדפדפן שלך, אחרת השינוים שלך לא יכנסו לתוקף.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "כתובת דוא\"ל:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "סיסמא:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "כניסה למערכת" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2865,11 +2869,11 @@ msgstr "" " עליו כדי להשלים את תהליך ביטול המנוי (אפשר גם לאשר\n" " באמצעות דוא\"ל; ראה את ההוראות בהודעת האישור)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "תזכורת סיסמא" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2877,27 +2881,27 @@ msgstr "" "כשתלחץ על הלחצן <em>תזכורת</em>, הסיסמא שלך\n" " תישלח אליך בדוא\"ל." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "תזכורת" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<חסר>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "הנושא המבוקש אינו חוקי: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "פרטי מסנן נושא" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "תבנית (כביטיו רגולרי):" @@ -6671,7 +6675,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7448,7 +7452,7 @@ msgstr "יש להפעיל את מסנן הנושאים או להפוך אותו msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7471,7 +7475,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "מסנן הנושאים מאפיין כל מסר דוא\"ל שנכנס בהתאם ל\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " מסנני ביטוים רגולריים</a> שאתה מגדיר למטה. אם כותרת ה-" "<code>נושא:</code>\n" " או <code>מלות-המפתח:</code> מכילה התאמה מול מסנן נושא, המסר " @@ -8039,7 +8043,7 @@ msgstr "בקר ברשימת המנוים" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "פעם בחודש, הסיסמא תישלח אליך בדוא\"ל כתזכורת." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "הארכיון הנוכחי" @@ -8403,7 +8407,7 @@ msgstr "סוף ה" msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "משלוח המסר שלך בשם \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[ללא נימוק]" @@ -8415,28 +8419,28 @@ msgstr "העברה של מסר מפוקח" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "בקשת הרשמה חדשה לרשימה %(realname)s מאת %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "בקשת מנוי" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "להמשיך להמתין לאישור" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "בקשת מנוי מאת %(realname)s לפי %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "בקשת ביטול מנוי" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "ההודעה המקורית" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "הבקשה אל רשימת הדיוור %(realname)s נדחתה" @@ -8546,56 +8550,56 @@ msgstr "דרוש אישורך כדי להצטרף לרשימת דיוור %(list msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "מ- %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "מחרוזת אישור שגויה" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "מחרוזת אישור שגויה" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "מחרוזת אישור שגויה" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "הקלד עוגיית אישור" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום" @@ -8687,15 +8691,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "נשלח על ידי דוור<br>גירסא %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "מונע על ידי Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu אינו Unix" @@ -10033,7 +10037,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10073,7 +10077,7 @@ msgstr "" "התחביר של הביטיים הרגולריים דומה לתחביר של Perl5, באמצעות מודול ה-re של " "Python.\n" "ניתן למצאו הגדרה מלאה ב-:\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "התאמה של כתובות אינה רגישה לראשיות התווים, אך הכתובות מוצגות עם שמירה על " "ראשיות.\n" diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po index 1034256deca3c1ce9da49cba3dc1f655bcae544c..788210fc20f24066b2c82cd4f7dafb1b2b9720c9 100644 --- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n" "Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "od mene" msgid "by the list administrator" msgstr "od strane administratora liste" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "zbog nepoznatih razloga" @@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "onemogucen" msgid "Bounce action notification" msgstr "Obavijest o akciji odbijanja" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "onemogucen" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Datum va�eg posljednjeg odbijanja %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(nema naslova)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Detalji o odbijanju nisu dostupni]" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Gre #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizacija nije uspjela." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Upozorenje: " @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Nastojim obraditi zahtjeve moderatora na msgid "Go to the general list information page" msgstr "Idi na op�enitu informacijsku stranicu liste" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Uredi javne HTML stranice" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Naziv naslova" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Opis" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "nodupes" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digest" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "ne metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "nema maila" @@ -1077,150 +1077,150 @@ msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Po�aljite promjene" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Va�e lozinke se ne podudaraju." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Ve� je �lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<blank line>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Uspje�no pozvani:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Uspje�no pretpla�eni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Gre�ka kod pozivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Gre�ka kod pretpla�ivanja:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Uspje�no Odjavljeni:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu �lanovi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " je ve� �lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Morate unijeti ispravnu e-mail adresu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " je ve� �lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Obavijesti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Obavijesti" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Nije pretpla�en" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoriram promjene obrisanog �lana: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Uspje�no Maknut:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Gre�ka kod Odjavljivanja:" @@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "" " <p>Ili stisnite <em>Zanemari i odbaci</em> da biste zanemarili ovaj\n" " zahtjev za pretplatom." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjava" @@ -2421,47 +2421,51 @@ msgstr " msgid "List name is required." msgstr "Potreban je naziv liste." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Uredi HTML : Gre�ka" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Pogre�an predlo�ak" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Ure�ivanje HTML Stranice" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Izaberite stranicu koju �ete ure�ivati:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Pogledajte ili uredite konfiguracijske informacije liste." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Kada ste gotovi sa promjenama..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Po�alji Promjene" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Ne mogu imati praznu html stranicu." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML Nepromjenjen." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2470,20 +2474,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML Nepromjenjen." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML je uspje�no osvje�en." @@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Uredi Opcije" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Pogledaj ovu stranicu koriste�i" @@ -2557,34 +2561,34 @@ msgstr "Pogledaj ovu stranicu koriste msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Gre�ka u CGI skripti" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Adresa nije dana" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Pogre�na Email Adresa: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nema takvog �lana: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Potvrdni e-mail je poslan." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2593,37 +2597,37 @@ msgstr "" "Va� zahtjev za odjavom je proslje�en administratoru liste na\n" "odobrenje." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikacija nije uspjela." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Pretplata na listu za %(safeuser)s na %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2631,22 +2635,22 @@ msgstr "" "Kliknite na link da biste posjetili svoju stranicu sa opcijama za\n" " tra�enu mailing listu." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adrese se ne podudaraju!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ve� koristite tu e-mail adresu" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2660,31 +2664,31 @@ msgstr "" "Nakon potvrde, bilo koja druga lista koja sadr�i adresu\n" "%(safeuser)s bit �e promjenjena. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Nova adresa je ve� �lan: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adrese ne smiju biti prazne" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Potvrdna purka je poslana na %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Dana je kriva e-mail adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Dana je pogre�na e-mail adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s je ve� �lan liste." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2695,11 +2699,11 @@ msgstr "" "Ako mislite da je ova restrikcija preo�tra, obratite se vlasniku\n" "liste na %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "�lansko ime je uspje�no promjenjeno. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2709,15 +2713,15 @@ msgstr "" " tako da va�a opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n" " druge opcije su uspje�no postavljene." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Lozinke ne smiju biti prazne" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Lozinke se ne podudaraju!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2728,12 +2732,12 @@ msgstr "" " tako da va�a opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n" " druge opcije su uspje�no postavljene." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Lozinka je uspje�no promjenjena." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2742,16 +2746,16 @@ msgstr "" "Va� zahtjev za odjavom morate potvrditi uklju�ivanjem polja ispod\n" " <em>Odjava</em> gumba. Niste odjavljeni!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s lista: �lanska ulazna stranica sa opcijama" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultati odjave" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2762,7 +2766,7 @@ msgstr "" " liste na odobrenje. Kada moderator liste napravi odluku primit\n" " �ete obavijest." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "" "odjave,\n" " kontaktirajte vlasnike liste na %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2786,7 +2790,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2797,7 +2801,7 @@ msgstr "" " opcija dostave nije postavljena. Ipak, ostale opcije\n" " su uspje�no postavljene." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2808,63 +2812,63 @@ msgstr "" " tako da va�a opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n" " druge opcije su uspje�no postavljene." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Uspje�no ste postavili svoje opcije." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Mo�ete eventualno dobiti jo� jedan digest mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Da, ja se stvarno �elim odjaviti</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Promjeni Moju Lozinku" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Prika�i listu mojih drugih pretplata" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Po�alji mi Moju Lozinku Mailom" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "lozinka" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Odjava" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Po�alji Moje Promjene" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dani" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dan" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Promjeni Moju Adresu i Ime" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nijedna tema nije napisana</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2875,19 +2879,19 @@ msgstr "" "mala slova)\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s lista: �lanska ulazna stranica sa opcijama" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "e-mail adresa i " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s lista: �lanske opcije za korisnika %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2919,19 +2923,19 @@ msgstr "" " koje ste napravili ne�e imati u�inka.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Email adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Prijavi se" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2945,11 +2949,11 @@ msgstr "" "tako�er mo�ete\n" " potvrditi i mailom; pogledajte upute u poruci sa potvrdom" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Podsjetnik lozinke" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2957,27 +2961,27 @@ msgstr "" "Klikom na <em>Podsjeti</em> gumb bit �e\n" " vam mailana va�a lozinka." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Podsjeti" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<missing>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Tra�eni naslov (tema) nije ispravan: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalji o filteru teme" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Uzorak (kao regexp):" @@ -7014,7 +7018,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7056,7 +7060,7 @@ msgstr "" " <p>U donjim tekst poljima, dodajte jednu adresu po liniji; " "zapo�nite liniju\n" " sa ^ znakom da biste konstruirali <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. Kada koristite kosu crtu, " "unesite je kao da\n" " unosite obi�an Python tekst (npr. samo jednu kosu crtu)\n" @@ -7831,7 +7835,7 @@ msgstr "Treba li filter naslova biti omogu msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7855,7 +7859,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filter naslova kategorizira svaku dolaznu e-mail poruku\n" " sukladno <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filterima</a> koje navodite dolje. Ako\n" " <code>Subject:</code> ili <code>Keywords:</code> zaglavlja " "poruke\n" @@ -8471,7 +8475,7 @@ msgstr "Posjetite Listu Pretplatnika" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Jednom mjese�no, va�a �e vam lozinka biti mailana kao podsjetnik." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Trenutna arhiva" @@ -8840,7 +8844,7 @@ msgstr "Kraj " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Slanje poruke naslovljene \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Razlog nije dat]" @@ -8852,28 +8856,28 @@ msgstr "Proslje msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Novi zahtjev za pretplatom na listu %(realname)s sa %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Zahtjev za pretplatom" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Nastavi o�ekivano odobrenje" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Novi zahtjev za odjavom od %(realname)s sa %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Zahtjev za odjavom" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Izvorna Poruka" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Zahtjev na mailing listi %(realname)s je odbijen" @@ -8992,56 +8996,56 @@ msgstr "Vi niste msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Vi niste �lan %(listname)s mailing liste" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odjava treba odobrenje moderatora" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Krivi potvrdni tekst" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Krivi potvrdni tekst" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "pretplata na %(name)s treba odobrenje administratora" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Krivi potvrdni tekst" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Unesite potvrdni kola�i� (cookie)" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Posljednja obavijest o automatskom odgovoru za danas" @@ -9135,15 +9139,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Dostavljeno od strane Mailmana<br>verzija %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -10125,7 +10129,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po index 321e1eeff2e19a10323c2e5646bad8bfc935ce56..3aa13c184938b9c174f416380dd18d9a1724ff49 100644 --- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n" "Last-Translator: Szil�rd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr " msgid "by the list administrator" msgstr "a lista adminisztr�tor �ltal" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "ismeretlen indok miatt" @@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "kikapcsolva" msgid "Bounce action notification" msgstr "�rtes�t�s a visszapattan�si beavatkoz�sr�l" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "kikapcsolva" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Az utols� visszapattan�sod ideje: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(nincs t�rgy)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Nem tal�lhat� visszapattan�si megjegyz�s]" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Adminisztr #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nev #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Hiba" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Sikertelen azonos�t�s" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "\t kell." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztet�s: " @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Szerkeszt msgid "Go to the general list information page" msgstr "A lista �ltal�nos inform�ci�s lapj�nak megtekint�se" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "A lista nyilv�nos HTML oldalainak szerkeszt�se" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "T msgid "Regexp:" msgstr "Keres�si felt�tel:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Le�r�s" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "t�bbsz�r ne" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digest" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "saj�t nem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "nincs lev�l" @@ -1063,151 +1063,151 @@ msgstr "Szerkeszt msgid "Submit Your Changes" msgstr "V�ltoztat�sok ment�se" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "A szerkeszt�i jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Az adminisztr�tori jelszavak nem egyeznek." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "M�r tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<�res sor>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Hib�s/�rv�nytelen e-mail c�m" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Tiltott c�m (illeg�lis karakterek)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Sikeres megh�v�s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Sikeresen fel�rva:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Hiba a megh�v�skor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Hiba a feliratkoz�skor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Sikeresen t�r�lve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nem lehet t�r�lni azokat, akik nem listatagok:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "El�sz�r az �rv�nytelen c�meket kell kijav�tanod." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " m�r tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "�rv�nyes e-mail c�met kell megadnod." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " m�r tag" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "�rtes�t�s leiratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "�rtes�t�sek" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "�rtes�t�sek" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Hib�san megadott moder�l�si be�ll�t�s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Nincs feliratkozva" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "M�dos�t�sok kihagy�sa a t�r�lt tagon: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Sikeresen t�r�lve:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Hiba a t�rl�sn�l:" @@ -1776,8 +1776,8 @@ msgstr "" " <p>Ha nem akarod a leiratkoz�st meger�s�teni, akkor v�laszd a\n" " <em>M�gsem �s elvet</em> gombot." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkoz�s" @@ -2376,47 +2376,51 @@ msgstr "Havonta elk msgid "List name is required." msgstr "Meg kell adni a lista nev�t." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s html szerkeszt�se" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "HTML szerkeszt�se: Hiba" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: �rv�nytelen sablon" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML oldal szerkeszt�se" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "V�laszd ki a szerkesztend� lapot:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "A lista be�ll�t�sok kimenet�nek megtekint�se vagy szerkeszt�se." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "V�ltoztat�sok befejez�se ut�n kattints ide..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "V�ltoztat�sok ment�se" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Nem lehet �res html oldalt megadni." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Nincs v�ltoztat�s." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2425,20 +2429,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "Nincs v�ltoztat�s." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML sikeresen friss�tve." @@ -2500,7 +2504,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Be�ll�t�sok szerkeszt�se" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Az oldal nyelve/View this page in" @@ -2509,34 +2513,34 @@ msgstr "Az oldal nyelve/View this page in" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI szkript hiba" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nincs c�m megadva" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "�rv�nytelen e-mail c�m: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nem tal�lhat� %(safeuser)s c�mmel tag." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "A meger�s�t�sre felsz�l�t� lev�l el lett k�ldve." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2545,37 +2549,37 @@ msgstr "" "Leiratkoz�si k�relmed a lista adminisztr�tor�hoz lett tov�bb�tva,\n" "meger�s�t�shez." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Az eml�keztet� a jelszavadr�l e-mailben el lett k�ldve." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Sikertelen azonos�t�s" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Az eml�keztet� a jelszavadr�l e-mailben el lett k�ldve." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(safeuser)s felhaszn�l� listatags�gai a(z) %(hostname)s g�pen" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2583,22 +2587,22 @@ msgstr "" "A levelez�list�n l�v� be�ll�t�said megtekint�s�hez kattints\n" "\tide:" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "A c�mek nem egyeznek!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Jelenleg is ezt az e-mail c�met haszn�lod." -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2612,31 +2616,31 @@ msgstr "" "c�med ez�rt azokon a list�kon, ahol %(safeuser)s c�mmel vagy ny�lv�ntartva\n" "a v�ltoztat�s a meger�s�t�si ut�n sikeresen megt�rt�nik majd." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "A megadott c�mmel m�r van tag a list�n: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Legal�bb egy c�met meg kell adnod." -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "A meger�s�t�si �rtes�t�s a(z) %(newaddr)s c�mre el lett k�ldve." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "A megadott e-mail c�m hib�s." -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "A megadott e-mail c�m �rv�nytelen." -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s m�r tagja a list�nak." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2647,11 +2651,11 @@ msgstr "" "Ha �gy gondolod, hogy ez a korl�toz�s jogtalan, akkor k�rlek\n" "�rj a lista tulajdonos�nak a k�vetkez� c�mre: %(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "A listatag neve sikeresen megv�ltoztatva." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2661,15 +2665,15 @@ msgstr "" " , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n" " v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "K�telez� megadni jelsz�t" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "A jelszavak nem egyeznek!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2680,12 +2684,12 @@ msgstr "" " , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n" " v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Jelsz� megv�ltoztatva." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2694,16 +2698,16 @@ msgstr "" "Meg kell er�s�tened a leiratkoz�si sz�nd�kodat a <em>Leiratkoz�s</em>\n" " gomb alatti kapcsol� kipip�l�s�val. Nem lett�l t�r�lve a list�r�l!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s lista: listatags�gi oldal" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "T�r�lve" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "" "Leiratkoz�si k�relmedet megkaptuk �s tov�bb�tottuk a lista szerkeszt�j�hez\n" "j�v�hagy�sra. A szerkeszt� d�nt�s�r�l e-mailben kapsz �rtes�t�st." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2728,7 +2732,7 @@ msgstr "" "\tnyugodtan a fordulj a lista tulajdonos�hoz ezen a c�men:\n" "\t%(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2736,7 +2740,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2747,7 +2751,7 @@ msgstr "" " , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n" " v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2758,63 +2762,63 @@ msgstr "" " , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n" " v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "A k�v�nt v�ltoztat�sok sikeresen el lettek mentve." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Egy utols� digestet m�g kapni fogsz." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Igen, t�nyleg le akarok iratkozni</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Jelszavam megv�ltoztat�sa" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Mutasd a t�bbi feliratkoz�somat" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "K�ldd el e-mailben a jelszavamat" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "jelsz�" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Kil�p�s" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "V�ltoztat�saim ment�se" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "nap" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "nap" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Feliratkoz�si c�mem �s nevem megv�ltoztat�sa" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nincsen t�masz�r�s</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2823,19 +2827,19 @@ msgstr "" "\n" "Feliratkoz�sod bet�helyesen a k�vetkez� <em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s lista: listatags�gi oldal" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "e-mail c�med �s " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s lista: %(safeuser)s tag be�ll�t�sai" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2868,19 +2872,19 @@ msgstr "" " " # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-mail c�m: " -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Jelsz�: " -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Bejelentkez�s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2894,11 +2898,11 @@ msgstr "" " (vagy a megfelel� e-mailt elk�ldeni; err�l a lev�lben lehet \n" " r�szletesen olvasni)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Jelsz� eml�keztet�" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2906,27 +2910,27 @@ msgstr "" "Az <em>Eml�keztet�</em> gombra kattintva e-mailben elk�ld�sre ker�l\n" " a jelszavad." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Eml�keztet�" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<hi�nyzik>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "A k�rt t�masz�r�s nem megfelel�: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "B�vebben a t�m�k sz�r�s�r�l" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Neve:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Sz�r�si felt�tel (kifejez�sk�nt megadva)" @@ -6803,7 +6807,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6840,7 +6844,7 @@ msgstr "" "k�ls�\n" "bek�ld�si szab�lyok</a> lesznek �rv�nyesek.\n" "<p>A sz�vegdobozban soronk�nt egy c�met adjunk meg; a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" ">Python regul�ris kifejez�sek</a> jel�l�s�re a sorokat ^ jellel kezdj�k. " "Backslasht (\"\\\") mint egy hagyom�nyos\n" "karaktert adhatunk meg, �gy ahogy a Pythonban karaktern�l szok�sos (ez " @@ -7598,7 +7602,7 @@ msgstr "A t msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7622,7 +7626,7 @@ msgid "" msgstr "" "A t�masz�r� minden egyes bej�v� levelet megvizsg�l a k�s�bbiekben megadott " "<a\n" -"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regul�ris\n" +"href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regul�ris\n" "sz�r� kifejez�sek</a> alapj�n. Ha a lev�l <code>Subject:</code> vagy\n" "\t<code>Keywords:</code> fejl�ce egyez�st mutat valamelyik sz�r�si\n" "\tfelt�tellel, akkor az �zenet egy �n. t�ma <em>t�rol�ba</em> ker�l.\n" @@ -8188,7 +8192,7 @@ msgstr "Mutasd a tagok list msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Havonta egyszer a jelszavad eml�keztet��l e-mailben elk�ld�sre ker�l." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Az aktu�lis arch�vum" @@ -8559,7 +8563,7 @@ msgstr "V msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "A leveled t�rgya: \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nincs indok megadva]" @@ -8571,28 +8575,28 @@ msgstr "Tov msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%(realname)s list�ra %(addr)s feliratkoz�si k�relme" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Feliratkoz�si k�relem" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "J�v�hagy�sra v�rakoz�s" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%(addr)s leiratkoz�si k�relme %(realname)s list�r�l" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Leiratkoz�si k�relem" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Eredeti �zenet" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" "A(z) %(realname)s levelez�list�ra val� feliratkoz�sod vissza lett utas�tva" @@ -8705,58 +8709,58 @@ msgstr "Nem vagy tagja a(z) %(listname)s levelez msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Nem vagy tagja a(z) %(listname)s levelez�list�nak." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "feliratkoz�shoz a(z) %(realname)s list�ra szerkeszt�i j�v�hagy�s sz�ks�ges" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "�rtes�t�s feliratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "leiratkoz�shoz szerkeszt�i j�v�hagy�s sz�ks�ges" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "�rtes�t�s leiratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "�rtes�t�s leiratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "feliratkoz�shoz a(z) %(name)s list�ra adminisztr�tori j�v�hagy�s sz�ks�ges" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "A mai napra az utols� automatikus v�lasz" @@ -8848,15 +8852,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailman listakezel� <br> %(version)s verzi�" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python alap�" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu Nem Unix" @@ -10214,7 +10218,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10252,7 +10256,7 @@ msgstr "" "\n" "A hagyom�nyos kifejez�sinek Perl5-t�pus�nak kell lennie, a keres�st a\n" "Python re modulja v�gzi. R�szletes le�r�sa a k�vetkez� c�men tal�lhat�:\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Keres�sn�l a kis- �s nagybet�k nem sz�m�tanak, de a tal�lt c�mek a\n" "feliratkoz�skor megadott form�ban jelennek meg.\n" diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po index 364ba8ee835c8facfd1d6009ab49517dca9d89d2..ffa35d0374b86f07a1941501c367916712a06dfb 100644 --- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n" "Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n" "Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "per te" msgid "by the list administrator" msgstr "per le administrator del lista" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "pro rationes incognite" @@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "disactivate" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notification de action sur messages retrosaltate" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "disactivate" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le ultime message retrosaltate recipite de te data del %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(sin subjecto)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Detalios de messages retrosaltate non disponibile]" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Error" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisation fallite." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " livration o tu lista essera de facto inusabile." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Attention: " @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Tractar le requestas administrative attendente" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Vader al pagina de information general del lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Modificar le paginas HTML public e le files de texto" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Nomine del topico:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Description:" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "sin duples" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digesto" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "R" msgid "notmetoo" msgstr "sin propries" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "sin posta" @@ -1082,149 +1082,149 @@ msgstr "Confirma le contrasigno de autor:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Confirmar cambiamentos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de autor non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<linea vacue>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse de e-mail invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Error in invitar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error in abonar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Disabonate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Impossibile disabonar non-membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificationes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificationes" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor de signal de moderation invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Non abonate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removite con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error in disabonar:" @@ -1807,8 +1807,8 @@ msgstr "" "requesta\n" " de disabonamento." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Disabona me" @@ -2414,47 +2414,51 @@ msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?" msgid "List name is required." msgstr "Le nomine del lista es requirite." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Edita le HTML: Error" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Selige le pagina a editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Confirma le cambiamentos" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "On non pote lassar le pagina vacue." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML non modificate." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2463,19 +2467,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Pagina non modificate." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML modificate con successo." @@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Modifica optiones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Vide iste pagina in" @@ -2549,34 +2553,34 @@ msgstr "Vide iste pagina in" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Error del script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nulle adresse date" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Adresse de e-mail invalide: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "" "Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2584,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Si tu es membro del lista, tu requesta de disabonamento ha essite\n" " inviate al administrator del lista pro approbation." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2592,30 +2596,30 @@ msgstr "" "Si tu es membro del lista,\n" " tu contrasigno te ha essite inviate." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentication fallite." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2623,22 +2627,22 @@ msgstr "" "Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n" " pro le lista seligite." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Le adresses non corresponde!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-mail" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2652,31 +2656,31 @@ msgstr "" "Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n" "%(safeuser)s essera cambiate. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresses non pote esser vacue" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Adresse de e-mail invalide" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Adresse de e-mail invalide" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2687,11 +2691,11 @@ msgstr "" "proprietario(s) del\n" "lista a %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2699,15 +2703,15 @@ msgstr "" "Le administrator del lista non pote cambiar le\n" " contrasigno de un usator." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Contrasignos non pote esser vacue" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Le contrasignos non corresponde!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2717,12 +2721,12 @@ msgstr "" " pro le altere abonamentos de iste usator. Nonobstante, le\n" " contrasigno de iste lista de diffusion ha essite cambiate." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Contrasigno cambiate con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2732,16 +2736,16 @@ msgstr "" " le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n" " ancora non ha essite disabonate!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultatos del disabonamento" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2753,7 +2757,7 @@ msgstr "" " un notification post que le moderatores ha prendite lor\n" " decision." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2767,7 +2771,7 @@ msgstr "" " Si tu ha alicun question sur tu disabonamento, per favor\n" " contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2775,7 +2779,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr "" "comocunque\n" " tote tu altere optiones ha essite activate con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2799,63 +2803,63 @@ msgstr "" "comocunque\n" " tote tu altere optiones ha essite activate con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Cambia mi contrasigno" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Lista mi altere abonamentos" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "contrasigno" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Claude session" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Confirma mi cambiamentos" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dies" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "die" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Cambia mi adresse e nomine" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nulle thema definite</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2865,19 +2869,19 @@ msgstr "" "Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "adresse de e-mail e " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2907,19 +2911,19 @@ msgstr "" " o tu cambiamentos non habera effecto.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Adresse e-mail:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Contrasigno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Aperi session" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2934,11 +2938,11 @@ msgstr "" "message\n" " de confirmation)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Promemoria del contrasigno" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2946,27 +2950,27 @@ msgstr "" "Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n" " contrasigno te essera inviate in e-mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Promemoria" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<mancante>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalios de filtro de themas" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Motivo (como expression regular):" @@ -7067,7 +7071,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7106,7 +7110,7 @@ msgstr "" " <p>In le cassas textual infra, adde un adresse per linea; " "comencia le\n" " linea con un signo ^ pro designar un <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >expression Python regular</a>. Scribe barras inverse como si\n" " usar catenas rude de Python (i.e. on generalmente usa\n" " solmente un singule barra inverse).\n" @@ -7898,7 +7902,7 @@ msgstr "Le filtro de themas debe esser activate o disactivate?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7922,7 +7926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le filtro de themas categorisa cata message entrante in\n" " base a <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtros\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">filtros\n" " con expressiones regular</a> que tu scribe infra. Si le " "capite\n" " <code>Subject:</code> o <code>Keywords:</code> del message\n" @@ -8525,7 +8529,7 @@ msgstr "Visita le lista del abonatos" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Un vice cata mense, tu contrasigno te essera inviate como pro memoria." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Le archivo currente" @@ -8900,7 +8904,7 @@ msgstr "Fin de " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nulle ration fornite]" @@ -8912,28 +8916,28 @@ msgstr "Re-invia de message moderate" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Requesta de subscription" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continua a attender le approbation" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Requesta de disabonamento" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Message original" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Requesta al lista de diffusion %(realname)s rejectate" @@ -9054,56 +9058,56 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" "Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification de abonamento de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "disabonamento require approbation del moderator" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Codice de confirmation invalide" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Codice de confirmation invalide" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Codice de confirmation invalide" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Insere le cookie de confirmation" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie" @@ -9199,15 +9203,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Livrate per Mailman<br>version %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Conducite per Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU non es Unix" @@ -10189,7 +10193,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po index ab8693df7084d6d8f9df23f26d0a87fbf731dee0..9c0b04ddc5d25340a81629bd2c7eaa36e2fd8cea 100644 --- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n" "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "per decisione tua" msgid "by the list administrator" msgstr "dall'amministratore della lista" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "per qualche ragione ignota" @@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "disabilitata" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notifica errore" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "disabilitata" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo � datato %(date)s" # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96 -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "(no subject)" msgstr "(senza oggetto)" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:426 -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Non ci sono dettagli disponibili sugli errori]" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "l'amministratore della lista" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -314,8 +314,8 @@ msgstr "Errore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:44 #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autenticazione fallita." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" " inutilizzabile." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Attenzione: " @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Controlla richieste amministrative pendenti" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Vai alla pagina delle informazioni generali della lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Modifica le pagine HTML e i file di testo pubblici" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Regexp:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159 -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "no doppioni" # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63 #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digest" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "E" msgid "notmetoo" msgstr "non anche a me" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "nomail" @@ -1203,173 +1203,173 @@ msgid "Submit Your Changes" msgstr "Applica le modifiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Le password non sono identiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Le password non sono identiche." # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Le password di amministratore non sono identiche" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Già iscritto." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<riga vuota>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Indirizzo email errato/non valido" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitati con successo:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Iscritti con successo:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Errore durante l'iscrizione:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Cancellati con successo:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Non posso cancellare non iscritti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " è già iscritto" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " è già iscritto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s � interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifiche" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifiche" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valore errato per il flag di moderazione" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Non iscritto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Rimosso con successo:" # # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Errore durante la cancellazione:" @@ -1977,8 +1977,8 @@ msgstr "" " richiesta di cancellazione." # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancellami" @@ -2628,56 +2628,60 @@ msgid "List name is required." msgstr "Il nome della lista è obbligatorio." # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:86 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Variazione html per %(template_info)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:90 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Modifica HTML : Errore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:91 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Template non valido" # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:96 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:97 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Modifica di pagina HTML" # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:98 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Seleziona la pagina da modificare:" # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:160 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Vedi o edita le informazioni della configurazione della lista." +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:173 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quando hai finito di fare modifiche..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Esegui Variazioni" # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:186 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Non puoi avere una pagina html vuota." # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML invariato." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2692,21 +2696,21 @@ msgstr "" "server Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Vedi " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Pagina invariata." # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML modificato con successo." @@ -2773,7 +2777,7 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Modifica Opzioni" # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Vedi questa pagina in" @@ -2782,36 +2786,36 @@ msgstr "Vedi questa pagina in" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Errore nello script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nessun indirizzo fornito" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nessun iscritto: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "L'email di conferma è stata spedita." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2820,22 +2824,22 @@ msgstr "" "La tua richiesta di iscrizione � stata inoltrata \n" "all'amministratore della lista per essere approvata." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Un promemoria della tua password ti è stato inviato." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Un promemoria della tua password ti è stato inviato." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2843,24 +2847,24 @@ msgstr "" "L'amministratore della lista non pu� vedere le altre iscrizioni di questo " "utente." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Nota: " # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:147 -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Lista delle iscrizioni per %(safeuser)s su %(hostname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:149 -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Clicca su un link per visitare le tue opzioni per la lista" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2871,16 +2875,16 @@ msgstr "" "a\n" " questa lista � stata cambiata." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Gli indirizzi non sono uguali|" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:351 -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Stai gi� usando questo indirizzo" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2893,34 +2897,34 @@ msgstr "" "cambio globale di indirizzo. Se confermi, ogni altra lista contenente\n" "l'indirizzo %(safeuser)s sarà cambiata." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Il nuovo indirizzo � gi� un iscritto: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Gli indirizzi non possono essere vuoti" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Una richiesta di conferma è stata spedita a %(newaddr)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Indirizzo email errato/non valido" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Indirizzo email errato/non valido" # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297 -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s � gi� iscritto alla lista." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2931,11 +2935,11 @@ msgstr "" "della lista all'indirizzo %(owneraddr)s." # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194 -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Nome dell'iscritto modificato con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2944,15 +2948,15 @@ msgstr "" "L'amministratore della lista non pu� vedere le altre iscrizioni di questo " "utente." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Le password non possono essere vuote" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Le password non sono uguali!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2963,12 +2967,12 @@ msgstr "" " per questa lista è stata cambiata." # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194 -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password modificata con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2978,17 +2982,17 @@ msgstr "" " quadratino <em>Cancellami</em> qui sotto.\n" " Non sei stato cancellato!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Risultati di cancellazione" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -3000,7 +3004,7 @@ msgstr "" " Riceverai una notifica quando i moderatori avranno \n" " preso una decisione." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -3015,7 +3019,7 @@ msgstr "" " a proposito della tua cancellazione, contatta i gestori della\n" " lista all'indirizzo %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -3026,7 +3030,7 @@ msgstr "" " iscrizioni di questo utente. Tuttavia, le opzioni per\n" " l'iscrizione a questa lista sono state cambiate." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -3038,7 +3042,7 @@ msgstr "" " state modificate. In ogni caso tutti gli altri parametri\n" " sono stati salvati correttamente." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -3051,69 +3055,69 @@ msgstr "" " sono stati salvati correttamente." # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242 -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Le tue opzioni sono state modificate con successo." # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:248 -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Potresti ricevere un ultimo digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Sì, voglio veramente cancellarmi</em>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140 -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Cambia la mia password" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138 -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:146 -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Mandami la mia password via email" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149 -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "password" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Termina Sessione" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Esegui le variazioni" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "giorni" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "giorno" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Cambia il mio nome e indirizzo" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Non sono stati definiti argomenti</em>" # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:151 -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -3124,20 +3128,20 @@ msgstr "" "(conservando maiuscole e minuscole)\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861 -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "indirizzo email e" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Lista %(realname)s: opzioni di iscrizione per %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -3169,20 +3173,20 @@ msgstr "" # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped. # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287 -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo email:" # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301 -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Entra" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3197,11 +3201,11 @@ msgstr "" " email; vedi le istruzioni nel messaggio)." # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301 -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Promemoria password" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3209,27 +3213,27 @@ msgstr "" "Cliccando sul pulsante <em>Promemoria</em>,\n" " ti sarà spedita la tua password." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Promemoria" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<mancante>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "L'argomento richiesto non è valido: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Dettagli sul filtro per argomenti" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pattern (come regexp):" @@ -7401,7 +7405,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7439,7 +7443,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>Nei campi sottostanti aggiungi un indirizzo per riga; \n" " inizia la riga con un carattere ^ per indicare una\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Espressione regolare Python</a>. Quando inserisci " "backslash,\n" " fallo come se stessi inserendo stringhe grezze Python (ad \n" @@ -8252,7 +8256,7 @@ msgstr "Devo abilitare il filtro sugli argomenti?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -8276,7 +8280,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il filtro per argomenti categorizza ogni messaggio entrante\n" " in base a\n" -"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +"<a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " espressioni regolari</a> che puoi specificare più\n" " in basso. Se i campi <code>Subject:</code> oppure\n" " <code>Keywords:</code> nel messaggio contengono parole\n" @@ -8912,7 +8916,7 @@ msgstr "" "Una volta al mese, la tua password ti verrà spedita come promemoria." # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "L'archivio corrente" @@ -9290,7 +9294,7 @@ msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Invio del tuo messaggio intitolato \"%(subject)s\"" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210 -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nessuna motivazione fornita]" @@ -9304,32 +9308,32 @@ msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nuova richiesta di iscrizione a %(realname)s da parte di %(addr)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Richieste di iscrizione" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continua ad attendere approvazione" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57 -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Nuova richiesta di cancellazione da %(realname)s da parte di %(addr)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289 -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Richiesta di cancellazione" # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217 -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Messaggio originale" # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:255 -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata" @@ -9446,59 +9450,59 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "� richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129 -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " da %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72 -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Stringa di conferma non valida" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Stringa di conferma non valida" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Stringa di conferma non valida" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Inserisci il cookie di conferma" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Ultima notifica automatica per oggi." @@ -9593,15 +9597,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Consegnato da Mailman<br>versione %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -11024,7 +11028,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -11065,7 +11069,7 @@ msgstr "" "usando il modulo Python re. La specifica completa si pu� trovare\n" "all'indirizzo:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "La ricerca degli indirizzi � non sensibile a maiuscole/minuscole\n" "ma vengono mostrati gli indirizzi senza alterazioni.\n" diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po index dc55a60c46d62e91b7326dd1194234339bd13bd0..a1416fd341a85aded38249f5f44ca2d68fe02b7c 100644 --- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mailman 2.1.26\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-18 06:13+09:00\n" +"Project-Id-Version: Mailman 2.1.28\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-19 16:01+09:00\n" "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n" "Language: ja\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr " #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>" -msgstr "<p>����, ��¸��ˤϤ���ޤ���." +msgstr "<P>���ߡ���¸��ˤϤ���ޤ���</P>" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821 msgid "Gzip'd Text%(sz)s" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr " msgid "by the list administrator" msgstr "�ꥹ�ȴ����Ԥˤ��" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "���餫����ͳ�ˤ��" @@ -221,24 +221,24 @@ msgstr " msgid "Bounce action notification" msgstr "�������顼��������" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 msgid "disabled address" msgstr "������ߤ��줿���ɥ쥹" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "�Ǹ�˥��顼��������������դ� %(date)s �Ǥ�" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(̵��)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" -msgstr "[�ܤ����������顼����Ϥ���ޤ���.]" +msgstr "[�ܤ����������顼����Ϥ���ޤ���]" #: Mailman/Cgi/Auth.py:48 msgid "Moderator" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." -msgstr "CGI �Υ��ץ����̵���Ǥ�." +msgstr "CGI �Υ��ץ����̵���Ǥ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144 @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "ǧ�ڼ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "�ե������ͭ�����¤���ޤ����� (�ꥯ�����ȵ������ɻ�)" @@ -293,13 +293,13 @@ msgid "" " non-digest delivery or your mailing list will basically be\n" " unusable." msgstr "" -"�ޤȤ��ɤߤ�����������ξ����̵�������ꤵ��Ƥ��ޤ�. �����̷�⤷�����֤�" -"��. \n" +"�ޤȤ��ɤߤ�����������ξ����̵�������ꤵ��Ƥ��ޤ��������̷�⤷�����֤�" +"����\n" "�ޤȤ��ɤߤ����������Τɤ��餫�����ꤷ�ʤ����\n" -"���ꥹ�Ȥϵ�ǽ���ޤ���. " +"���ꥹ�Ȥϵ�ǽ���ޤ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "�ٹ�: " @@ -309,8 +309,9 @@ msgid "" " off. Those people will not receive mail.\n" " Affected member(s) %(dm)r." msgstr "" -"�ޤȤ��ɤߤ����դ�����Ǥ���, �ޤȤ��ɤ߲�������ޤ�.\n" -"�ޤȤ��ɤ߲���ϥ���������ޤ���.%(dm)r" +"�ޤȤ��ɤߤβ�������ޤ������ꥹ�ȤΤޤȤ��ɤߤ����꤬���դˤʤäƤ��ޤ���\n" +"�ޤȤ��ɤߤβ���ϥ���������ޤ����αƶ������������ %(dm)r ��" +"����" #: Mailman/Cgi/admin.py:243 msgid "" @@ -319,8 +320,10 @@ msgid "" "you\n" " fix this problem. Affected member(s) %(rm)r." msgstr "" -"���������ϥ��դ�����Ǥ������ޤ��������������Ƥ����������ޤ�.\n" -"�������꤬���������ޤ�, ������������������³���ޤ�.%(rm)r" +"���������β�������ޤ������ꥹ�Ȥ��������������꤬���դˤʤäƤ��ޤ���\n" +"�������꤬���������ޤǡ� ���������β���ϥ������������Ǽ�����뤳�Ȥˤ�" +"��Ǥ��礦��\n" +"���αƶ������������ %(rm)r �Ǥ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:268 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" @@ -340,7 +343,7 @@ msgid "" " mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" "<p>���� %(hostname)s �dz����˸�������Ƥ��� %(mailmanlink)s \n" -"���ꥹ�ȤϤ���ޤ���. " +"���ꥹ�ȤϤ���ޤ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:316 msgid "" @@ -349,8 +352,8 @@ msgid "" " name to visit the configuration pages for that list." msgstr "" "<p>�ʲ��� %(hostname)s �Ǹ�������Ƥ��� \n" -"%(mailmanlink)s ���ꥹ�ȤǤ�. �ꥹ�Ȥ�̾����å������, \n" -"���Υꥹ�Ȥ�����ڡ����˰�ư���ޤ�." +"%(mailmanlink)s ���ꥹ�ȤǤ����ꥹ�Ȥ�̾����å�����ȡ�\n" +"���Υꥹ�Ȥ�����ڡ����˰�ư���ޤ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:323 msgid "right " @@ -367,10 +370,10 @@ msgid "" "\n" " <p>General list information can be found at " msgstr "" -"������ɽ������Ƥ��ʤ��ꥹ�Ȥδ�������ڡ�����, ���Υڡ����� URL ��\n" -"'/' �ȥꥹ�Ȥ�̾�� %(extra)s ���դ��� URL �˥����������Ƥ�������.\n" -"�����θ��¤������, <a href=\"%(creatorurl)s\">����������\n" -"�ꥹ�Ȥ��������</a>���Ȥ�Ǥ��ޤ�.\n" +"������ɽ������Ƥ��ʤ��ꥹ�Ȥδ�������ڡ����ϡ����Υڡ����� URL ��\n" +"'/' �ȥꥹ�Ȥ�̾�� %(extra)s ���դ��� URL �˥����������Ƥ���������\n" +"�����θ��¤�����С�<a href=\"%(creatorurl)s\">����������\n" +"�ꥹ�Ȥ��������</a>���Ȥ�Ǥ��ޤ���\n" "\n" "<p>�ꥹ�Ȥ���������" @@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "[ #: Mailman/Cgi/admin.py:385 msgid "No valid variable name found." -msgstr "ͭ�����ѿ�̾�����Ĥ���ޤ���." +msgstr "ͭ�����ѿ�̾�����Ĥ���ޤ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:395 msgid "" @@ -420,14 +423,14 @@ msgid "" "also\n" " " msgstr "" -"<strong>�ٹ�:</strong> ����������ѹ������,\n" -" ¾�β��̤�ɽ�����ƤȰ��פ��ʤ��ʤ뤫�⤷�ޤ���.\n" +"<strong>�ٹ�:</strong> ����������ѹ�����ȡ�\n" +" ¾�β��̤�ɽ�����ƤȰ��פ��ʤ��ʤ뤫�⤷�ޤ���\n" " ���Υ��ץ�����ɽ��������ڡ����˰�ư��������\n" -" ɬ�����ɤ߹��ߤ����Ƥ�������. ���뤤��" +" ɬ�����ɤ߹��ߤ����Ƥ������������뤤��" #: Mailman/Cgi/admin.py:431 msgid "return to the %(categoryname)s options page." -msgstr "%(categoryname)s ���ץ����Υڡ��������." +msgstr "%(categoryname)s ���ץ����Υڡ�������롣" #: Mailman/Cgi/admin.py:446 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" @@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "̤ msgid "Go to the general list information page" msgstr "�ꥹ���������Υڡ�����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "���� HTML �ڡ����ȥƥ����ȥե�������Խ�����" @@ -483,8 +486,8 @@ msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the <em>Submit Your Changes</em> button below." msgstr "" -"�ʲ��ι��ܤ��ѹ�����, <em>�ѹ�����������</em>�Υܥ����\n" -" ����å������������Ƥ�������." +"�ʲ��ι��ܤ��ѹ����ơ�<em>�ѹ�����������</em>�Υܥ����\n" +" ����å������������Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/admin.py:561 msgid "Additional Member Tasks" @@ -495,7 +498,7 @@ msgid "" "<li>Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" msgstr "" -"<li>����������(��ǥ졼�����)�ե饰�åȤ���.\n" +"<li>����������(��ǥ졼�����)�ե饰�åȤ��롣\n" "(��������ޤ�)" #: Mailman/Cgi/admin.py:571 @@ -546,7 +549,7 @@ msgstr " msgid "Regexp:" msgstr "����ɽ��:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "����:" @@ -556,11 +559,11 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828 msgid "...before this one." -msgstr "...��������." +msgstr "...��������" #: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829 msgid "...after this one." -msgstr "...���θ��." +msgstr "...���θ��" #: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" @@ -629,8 +632,8 @@ msgid "" " permanent state.</em>" msgstr "" "<br><em><strong>����:</strong>\n" -"�����ͤ����ꤹ���ľ���˼¹Ԥ���ޤ���, ����Ū�ʾ��֤�\n" -"�ѹ�����櫓�ǤϤ���ޤ���.</em></div>" +"�����ͤ����ꤹ���ľ���˼¹Ԥ���ޤ���������Ū�ʾ��֤�\n" +"�ѹ�����櫓�ǤϤ���ޤ���</em></div>" #: Mailman/Cgi/admin.py:893 msgid "Mass Subscriptions" @@ -705,7 +708,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "���֥�̵" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "�ޤȤ��ɤ�" @@ -737,13 +740,13 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "����̵" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "�������" #: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member." -msgstr "<b>���</b> -- ����������ˤ�, ������å�." +msgstr "<b>���</b> -- ����������ˤϡ�������å���" #: Mailman/Cgi/admin.py:1140 msgid "" @@ -751,9 +754,9 @@ msgid "" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" " approved." msgstr "" -"<b>����</b> -- �Ŀ�ñ�̤Dz��������(��ǥ졼�����)����ե饰.\n" -"���Υե饰�åȤ����, ���β������Ƥ����¤���ޤ�. \n" -"���åȤ��ʤ���м�ͳ����ƤǤ��ޤ�." +"<b>����</b> -- �Ŀ�ñ�̤Dz��������(��ǥ졼�����)����ե饰��\n" +"���Υե饰�åȤ���ȡ����β������Ƥ����¤���ޤ���\n" +"���åȤ��ʤ���м�ͳ����ƤǤ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:1144 msgid "" @@ -781,13 +784,13 @@ msgid "" " in older versions of Mailman.\n" " </ul>" msgstr "" -"<b>�������</b> -- ���β���ؤ���������ߤ���Ƥ��ޤ���? �⤷, �����ʤ�\n" +"<b>�������</b> -- ���β���ؤ���������ߤ���Ƥ��ޤ���? �⤷�������ʤ�\n" " �ʲ���ά�����������ߤ�����ͳ��������ޤ�:\n" -" <ul><li><b>U</b> -- ������Ȥ����ץ����ڡ�������������ߤ���.\n" -" <li><b>A</b> -- �ꥹ�ȴ����Ԥ���������ߤ���.\n" -" <li><b>B</b> -- ���顼�����ˤ�ꥷ���ƥब��ưŪ����������ߤ���.\n" +" <ul><li><b>U</b> -- ������Ȥ����ץ����ڡ�������������ߤ�����\n" +" <li><b>A</b> -- �ꥹ�ȴ����Ԥ���������ߤ�����\n" +" <li><b>B</b> -- ���顼�����ˤ�ꥷ���ƥब��ưŪ����������ߤ�����\n" " <li><b>?</b> -- ������ߤ���ͳ����. ��С�������Mailman��\n" -" ��������ߤ������ʤɤ�����ˤ�����ޤ�.\n" +" ��������ߤ������ʤɤ�����ˤ�����ޤ���\n" " </ul>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1161 @@ -816,15 +819,15 @@ msgid "" " (otherwise, individual messages)" msgstr "" "<b>�ޤȤ��ɤ�</b> -- ���β���ؤϡ֤ޤȤ��ɤߡפ��������ޤ���?\n" -" (���ꤷ�ʤ����, 1�ܤ���������������������ˤʤ�ޤ�)" +" (�������ʤ��ΤǤ���С�1�̤���������������������ˤʤ�ޤ�)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1173 msgid "" "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" msgstr "" -"<b>ʿʸ</b> -- �֤ޤȤ��ɤߡפξ��, ���β���ؤ�ʿʸ���������ޤ���?\n" -" (�Ǥʤ����, MIME ź�դ�Ȥ��ޤ�)" +"<b>ʿʸ</b> -- �֤ޤȤ��ɤߡפξ�硢���β���ؤ�ʿʸ���������ޤ���?\n" +" (�������ʤ��ΤǤ���С�MIME ź�դ�Ȥ��ޤ�)" #: Mailman/Cgi/admin.py:1175 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user" @@ -832,18 +835,18 @@ msgstr "<b> #: Mailman/Cgi/admin.py:1189 msgid "Click here to hide the legend for this table." -msgstr "����ɽ���������ˤ�, ������å�." +msgstr "����ɽ���������ˤϡ�������å���" #: Mailman/Cgi/admin.py:1193 msgid "Click here to include the legend for this table." -msgstr "����ɽ��������ɽ������ˤ�, ������å�." +msgstr "����ɽ��������ɽ������ˤϡ�������å���" #: Mailman/Cgi/admin.py:1200 msgid "" "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:</em>" msgstr "" -"<p>¾�β����ˤ�, ���Υꥹ�Ȥ�Ŭ�����ϰϤ�å����Ƥ�������:</em>" +"<p>¾�β����ˤϡ����Υꥹ�Ȥ�Ŭ�����ϰϤ�å����Ƥ�������:</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:1214 msgid "from %(start)s to %(end)s" @@ -943,8 +946,8 @@ msgid "" "least\n" " one blank line at the end..." msgstr "" -"���Ԥޤ�����������Τ���Ƭ���դ���ʸ�Ϥ�ʲ������Ϥ��Ƥ�������. \n" -"�ǽ��Ԥθ��, ���Ԥʾ�����Ƥ�������..." +"���Ԥޤ�����������Τ���Ƭ���դ���ʸ�Ϥ�ʲ������Ϥ��Ƥ���������\n" +"�ǽ��Ԥθ��, ���Ԥ�1�ʾ�����Ƥ�������..." #: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" @@ -999,19 +1002,19 @@ msgid "" "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n" "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>." msgstr "" -"<em>�ꥹ�ȴ�����</em>��, ���Υ��ꥹ�Ȥ�������ܤ٤�\n" -"���������Ǥ��ޤ�. �����Ԥϴ���Web�ڡ�����\n" -"���٤ƤΥꥹ�������ѿ����ѹ��Ǥ��ޤ�.\n" +"<em>�ꥹ�ȴ�����</em>�ϡ����Υ��ꥹ�Ȥ�������ܤ٤�\n" +"���������Ǥ��ޤ��������Ԥϴ���Web�ڡ�����\n" +"���٤ƤΥꥹ�������ѿ����ѹ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p><em>�ꥹ�Ȼʲ��</em>�ϸ��¤����¤���Ƥ���Τ�,\n" -"�ꥹ�Ȥ�ư��������ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���.\n" -"������, �������ξ�ǧ��Ѳ�, ��α���ν����ʤɤδ�����Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" -"�������, <em>�ꥹ�ȴ�����</em>�����������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" +"<p><em>�ꥹ�Ȼʲ��</em>�ϸ��¤����¤���Ƥ���Τǡ�\n" +"�ꥹ�Ȥ�ư��������ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���\n" +"���������������ξ�ǧ��Ѳ�, ��α���ν����ʤɤδ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" +"�������<em>�ꥹ�ȴ�����</em>�����������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>�ꥹ�Ƚ�ͭ�ԤλŻ�������ԤȻʲ�Ԥ�ʬ����ˤ�,\n" -"���ε�������̤λʲ�ԥѥ���ɤ����ꤷ�ޤ�.\n" -"�����, <a href=\"%(adminurl)s/general\">����Ū���ץ�������</a>��\n" -"�ʲ�ԤΥ�륢�ɥ쥹�������Ƥ�������." +"<p>�ꥹ�Ƚ�ͭ�ԤλŻ�������ԤȻʲ�Ԥ�ʬ����ˤϡ�\n" +"���ε�������̤λʲ�ԥѥ���ɤ����ꤷ�ޤ���\n" +"����ˡ�<a href=\"%(adminurl)s/general\">����Ū���ץ�������</a>��\n" +"�ʲ�ԤΥ�륢�ɥ쥹�������Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/admin.py:1362 msgid "Enter new administrator password:" @@ -1038,12 +1041,12 @@ msgid "" "addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n" "no other." msgstr "" -"��Σ��ĤΥѥ���ɤ˲ä���, ���Υꥹ�Ȥ���Ƥ��뤿��Υѥ���ɤ�\n" -"���ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. ��Τɤ���Υѥ���ɤ���ƥ��Υإå�, \n" -"������ʸ��κǽ�ιԤǤ��뵼���إå���, �إå�̾�� Approved: �Ȥ���\n" -"�ѥ���ɤ�Ƥ������Ȥ�, ��α���줺�ˤ��Τޤ����������褦��\n" -"�Ǥ��ޤ�. ����˲ä��Ʋ��Υѥ���ɤ�Ʊ���褦�˻Ȥ����Ȥ��Ǥ��ޤ�����\n" -"�������¾������ (admin �� admindb �ؤΥ�������) �˻Ȥ����ȤϤǤ��ޤ���." +"���2�ĤΥѥ���ɤ˲ä��ơ����Υꥹ�Ȥ���Ƥ��뤿��Υѥ���ɤ�\n" +"���ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�����Τɤ���Υѥ���ɤ���ƥ��Υإå���\n" +"������ʸ��κǽ�ιԤǤ��뵼���إå��ˡ��إå�̾�� Approved: �Ȥ���\n" +"�ѥ���ɤ�Ƥ������Ȥǡ���α���줺�ˤ��Τޤ����������褦��\n" +"�Ǥ��ޤ�������˲ä��Ʋ��Υѥ���ɤ�Ʊ���褦�˻Ȥ����Ȥ��Ǥ��ޤ�����\n" +"�������¾������ (admin �� admindb �ؤΥ�������) �˻Ȥ����ȤϤǤ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/admin.py:1386 msgid "Enter new poster password:" @@ -1057,145 +1060,145 @@ msgstr " msgid "Submit Your Changes" msgstr "�ѹ�����������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" -msgstr "�ʲ�ԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���." +msgstr "�ʲ�ԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" -msgstr "��ƼԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���." +msgstr "��ƼԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "�����ԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "�����Ԥˤ��������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "���˲���Ǥ�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<�����>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "����ޤ���̵���ʥ�륢�ɥ쥹" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "�����ʥ��ɥ쥹 (��§����ʸ��)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "����ػߥ��ɥ쥹 (%(pattern)s �˰���)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "���Լ�³����λ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "�����³����λ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "���Լ�³���Υ��顼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "�����³���Υ��顼:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "�����Ԥˤ�������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "����³����λ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "���������Ǥ��ޤ���:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." -msgstr "���ߤΥ��ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹��ξ����ɬ�פǤ�." +msgstr "���ߤΥ��ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹��ξ����ɬ�פǤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." -msgstr "���ߤΥ��ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹�ϰۤʤäƤ��ʤ���Фʤ�ޤ���." +msgstr "���ߤΥ��ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹�ϰۤʤäƤ��ʤ���Фʤ�ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." -msgstr "%(schange_to)s �ϴ��˲���Ǥ�" +msgstr "%(schange_to)s �ϴ��˲���Ǥ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." -msgstr "%(schange_to)s ��ͭ���ʥ�륢�ɥ쥹�ǤϤ���ޤ���." +msgstr "%(schange_to)s ��ͭ���ʥ�륢�ɥ쥹�ǤϤ���ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s �ϲ���ǤϤ���ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s �ϴ��˲���Ǥ�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s ������ػߥѥ����� %(spat)s �˥ޥå����ޤ�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "���ɥ쥹 %(schange_from)s �� %(schange_to)s ���ѹ����ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" "���ꥹ�� %(list_name)s �� ����Υ��ɥ쥹 %(change_from)s ��\n" -"%(change_to)s �ؤ��ѹ����ޤ���" +"%(change_to)s �ؤ��ѹ����ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(list_name)s ���ɥ쥹�ѹ�����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." -msgstr "���Τ� %(schange_from)s ������ޤ���." +msgstr "���Τ� %(schange_from)s ������ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." -msgstr "���Τ� %(schange_to)s. ������ޤ���." +msgstr "���Τ� %(schange_to)s. ������ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "���¥ե饰���ͤ��ְ�äƤ��ޤ�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "��������Υڡ������" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "���Ƥ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "������줿������ѹ���̵��: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "����³����λ:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "����³���Υ��顼:" @@ -1209,11 +1212,11 @@ msgstr "%(realname)s #: Mailman/Cgi/admindb.py:251 msgid "There are no pending requests." -msgstr "��α��ο����Ϥ���ޤ���." +msgstr "��α��ο����Ϥ���ޤ���" #: Mailman/Cgi/admindb.py:254 msgid "Click here to reload this page." -msgstr "���Υڡ������ɽ������ˤ�, ������å�." +msgstr "���Υڡ������ɽ������ˤϡ�������å���" #: Mailman/Cgi/admindb.py:269 msgid "Detailed instructions for the administrative database" @@ -1237,11 +1240,11 @@ msgstr "%(esender)s #: Mailman/Cgi/admindb.py:303 msgid "a single held message." -msgstr "1�̤���α���." +msgstr "1�̤���α��롣" #: Mailman/Cgi/admindb.py:308 msgid "all held messages." -msgstr "���٤Ƥ���α���." +msgstr "���٤Ƥ���α��롣" #: Mailman/Cgi/admindb.py:356 msgid "Mailman Administrative Database Error" @@ -1249,11 +1252,11 @@ msgstr "Mailman #: Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "list of available mailing lists." -msgstr "�����ˤ�����ꥹ�Ȥΰ���" +msgstr "�����ˤ�����ꥹ�Ȥΰ�����" #: Mailman/Cgi/admindb.py:362 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" -msgstr "�ꥹ��̾����ꤷ�Ƥ�������. ������ %(link)s ������ޤ�." +msgstr "�ꥹ��̾����ꤷ�Ƥ��������������� %(link)s ������ޤ���" #: Mailman/Cgi/admindb.py:375 msgid "Subscription Requests" @@ -1290,7 +1293,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admindb.py:487 msgid "Held Messages" -msgstr "��α���." +msgstr "��α���" #: Mailman/Cgi/admindb.py:490 msgid "Show this list grouped/sorted by" @@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admindb.py:558 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>" -msgstr "<em>�����ԤϤ��Υ��ꥹ�Ȥ����Ƥ��ޤ�.</em>" +msgstr "<em>�����ԤϤ��Υ��ꥹ�Ȥ����Ƥ��ޤ�</em>" #: Mailman/Cgi/admindb.py:568 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:" @@ -1364,7 +1367,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " -msgstr "����ֹ��å����Ƹġ��Υ��뤫, " +msgstr "����ֹ��å����Ƹġ��Υ��뤫��" #: Mailman/Cgi/admindb.py:591 msgid "view all messages from %(esender)s" @@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr " (%(total)d #: Mailman/Cgi/admindb.py:694 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost." -msgstr "<em>ID #%(id)d �Υ���ʶ�����Ƥ��ޤ�." +msgstr "<em>ID #%(id)d �Υ���ʶ�����Ƥ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/admindb.py:703 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted." -msgstr "<em>ID #%(id)d �Υ��ϲ���Ƥ��ޤ�." +msgstr "<em>ID #%(id)d �Υ��ϲ���Ƥ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/admindb.py:769 msgid "Preserve message for site administrator" @@ -1417,7 +1420,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admindb.py:775 msgid "Additionally, forward this message to: " -msgstr "�����, ���Υ���ž��:" +msgstr "����ˡ����Υ���ž��:" #: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849 #: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928 @@ -1426,7 +1429,7 @@ msgstr "[ #: Mailman/Cgi/admindb.py:782 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):" -msgstr "������Ƥ���ݤ�����,<br>������ͳ (���ץ���ʥ�):" +msgstr "������Ƥ���ݤ����硢<br>������ͳ (���ץ���ʥ�):" #: Mailman/Cgi/admindb.py:788 msgid "Message Headers:" @@ -1450,7 +1453,7 @@ msgstr "%(addr)s #: Mailman/Cgi/confirm.py:88 msgid "Confirmation string was empty." -msgstr "��ǧʸ�����Ǥ�" +msgstr "��ǧʸ�����Ǥ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:108 msgid "" @@ -1481,8 +1484,8 @@ msgid "" "been\n" " unsubscribed, e.g. by the list administrator?" msgstr "" -"�������������ɥ쥹�ϲ��̾���ˤ���ޤ���.\n" -"�����Ԥʤɤˤ�äƴ�������³�������줿�ΤǤϤʤ��Ǥ��礦��." +"�������������ɥ쥹�ϲ��̾���ˤ���ޤ���\n" +"�����Ԥʤɤˤ�äƴ�������³�������줿�ΤǤϤʤ��Ǥ��礦����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:158 msgid "" @@ -1490,12 +1493,12 @@ msgid "" " been subsequently unsubscribed. This request has been\n" " cancelled." msgstr "" -"�ѹ������Τ��ä����ɥ쥹����Ƥ��ޤ�.\n" -"���ο�������ä��ޤ�." +"�ѹ������Τ��ä����ɥ쥹����Ƥ��ޤ���\n" +"���ο�������ä��ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:178 msgid "System error, bad content: %(content)s" -msgstr "�����ƥ२�顼. ���Ƥ�����Ƥ��ޤ�: %(content)s" +msgstr "�����ƥ२�顼�����Ƥ�����Ƥ��ޤ�: %(content)s" #: Mailman/Cgi/confirm.py:188 msgid "Bad confirmation string" @@ -1513,9 +1516,9 @@ msgid "" " below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n" " confirmation step." msgstr "" -"�����������, ���Ǽ�����ä���ǧʸ����(<em>���å���</em>)��\n" -"���Ϥ��Ƥ�������. ����, <em>����</em>�ܥ������, \n" -"��ǧ��³���˿ʤ�Ǥ�������." +"����������ˡ����Ǽ�����ä���ǧʸ����(<em>���å���</em>)��\n" +"���Ϥ��Ƥ������������ˡ�<em>����</em>�ܥ�����ơ�\n" +"��ǧ��³���˿ʤ�Ǥ���������" #: Mailman/Cgi/confirm.py:225 msgid "Confirmation string:" @@ -1548,16 +1551,17 @@ msgid "" " subscribe to this list." msgstr "" "<em>%(listname)s</em> ���ꥹ�Ȥؤ������³���κǸ��,\n" -"�ʲ�������������ǧ���Ƥ�������. ɬ�פʤ餳�����Ƥ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" -"<em>����</em>�ܥ����å������,\n" -"�����³������λ���ޤ�. ��ǧ��, ������ץ����ڡ����˰�ư���ޤ�. \n" -"�����Ǥ���˲�����ץ��������ޥ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"�ʲ�������������ǧ���Ƥ���������ɬ�פʤ餳�����Ƥ������뤳�Ȥ��Ǥ���" +"����\n" +"<em>����</em>�ܥ����å�����ȡ�\n" +"�����³������λ���ޤ�����ǧ�塢������ץ����ڡ����˰�ư���ޤ���\n" +"�����Ǥ���˲�����ץ��������ޥ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>����: �����ǧ��, ���ץ������ѹ��˻Ȥ��ѥ���ɤ�����ޤ�.\n" -"���Υѥ���ɤϲ�����ץ����ڡ������Ѥ����ޤ�.\n" +"<p>����: �����ǧ�塢���ץ������ѹ��˻Ȥ��ѥ���ɤ�����ޤ���\n" +"���Υѥ���ɤϲ�����ץ����ڡ������Ѥ����ޤ���\n" "\n" -"<p>����ο������ߤ���ä��Ȥ���, <em>����롦�˴�</em>�ܥ����\n" -"����å����Ƥ�������." +"<p>����ο������ߤ���ä��Ȥ��ϡ�<em>����롦�˴�</em>�ܥ����\n" +"����å����Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/confirm.py:275 msgid "" @@ -1579,17 +1583,17 @@ msgid "" " this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n" " request</em>." msgstr "" -"<em>%(listname)s</em> ���ꥹ�Ȥؤ���������³���뤿���,\n" -"�ܿͤγ�ǧ��ɬ�פǤ�. ���ʤ����������꤬�ʲ��˼�����Ƥ��ޤ�. \n" +"<em>%(listname)s</em> ���ꥹ�Ȥؤ���������³���뤿��ˡ�\n" +"�ܿͤγ�ǧ��ɬ�פǤ������ʤ����������꤬�ʲ��˼�����Ƥ��ޤ���\n" "ɬ�פʤ��ѹ���Ԥʤä�<em>����</em>�ܥ����å������\n" -"�����³������λ���ޤ�. ��������ǧ����λ�����, �ʲ�Ԥ���������\n" -"���ݤ���ꤷ, ��̤��������Τ���ޤ�.\n" +"�����³������λ���ޤ�����������ǧ����λ����ȡ��ʲ�Ԥ���������\n" +"���ݤ���ꤷ����̤��������Τ���ޤ���\n" "\n" -"<p>����: ����γ�ǧ���Ѥ�ȥ��ǥѥ���ɤ�����ޤ�.\n" -"�ѥ���ɤϲ�����ץ����ڡ������Ѥ����ޤ�.\n" +"<p>����: ����γ�ǧ���Ѥ�ȥ��ǥѥ���ɤ�����ޤ���\n" +"�ѥ���ɤϲ�����ץ����ڡ������Ѥ����ޤ���\n" "\n" -"<p>����������ä��ˤ� <em>���������ä�</em>�Υܥ����\n" -"����å����Ƥ�������." +"<p>����������ä��ˤ� <em>���������ä�</em> �Υܥ����\n" +"����å����Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/confirm.py:293 msgid "Your email address:" @@ -1617,7 +1621,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/confirm.py:335 msgid "You have canceled your subscription request." -msgstr "����������ä��ޤ���." +msgstr "����������ä��ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:373 msgid "Awaiting moderator approval" @@ -1634,9 +1638,9 @@ msgid "" "notified\n" " of the moderator's decision." msgstr "" -"%(listname)s ���ꥹ�Ȥؤ���������ǧ��³������λ���ޤ���.\n" -"����ˤϥ��ꥹ�Ȥλʲ�Ԥκǽ���ǧ��ɬ�פǤ��Τ�, \n" -"������ʲ�Ԥ�ž�����ޤ���. ����, ����˴ؤ������Τ������ޤ�." +"%(listname)s ���ꥹ�Ȥؤ���������ǧ��³������λ���ޤ�����\n" +"����ˤϥ��ꥹ�Ȥλʲ�Ԥκǽ���ǧ��ɬ�פǤ��Τǡ�\n" +"������ʲ�Ԥ�ž�����ޤ���������������˴ؤ������Τ������ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448 #: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774 @@ -1645,8 +1649,8 @@ msgid "" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" " address that has already been unsubscribed." msgstr "" -"��ǧʸ����̵���Ǥ�. ����������ɥ쥹�ο������ǧ���褦��\n" -"���Ƥ����ǽ��������ޤ�." +"��ǧʸ����̵���Ǥ�������������ɥ쥹�ο������ǧ���褦��\n" +"���Ƥ����ǽ��������ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:387 msgid "You are already a member of this mailing list!" @@ -1658,7 +1662,7 @@ msgid "" " this list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ�. \n" +"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ���\n" "�����������¤�����Ͽ�ˤ���ΤȻפ������\n" "���Υꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ����������: %(owneraddr)s" @@ -1668,8 +1672,8 @@ msgid "" " been discarded, and both list administrators have been\n" " alerted." msgstr "" -"���ʤ������Ԥ��줿���ꥹ�Ȥ�, ���Υ��ꥹ�ȤǤϤ���ޤ���.\n" -"ȯ�Ԥ��줿���Ԥ���ä�, �����Υꥹ�ȴ����Ԥ����ޤ���." +"���ʤ������Ԥ��줿���ꥹ�Ȥϡ����Υ��ꥹ�ȤǤϤ���ޤ���\n" +"ȯ�Ԥ��줿���Ԥ���ä��������Υꥹ�ȴ����Ԥ����ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:404 msgid "Subscription request confirmed" @@ -1687,18 +1691,18 @@ msgid "" " page</a>." msgstr "" "%(listname)s���ꥹ�Ȥؤ� \"%(addr)s\" ����������\n" -"��ǧ���ޤ���. ���ؤ�\n" -"��ǧ���ǥѥ���ɤʤɤ�ɬ�פʾ�������ꤷ�ޤ�.\n" +"��ǧ���ޤ��������ؤ�\n" +"��ǧ���ǥѥ���ɤʤɤ�ɬ�פʾ�������ꤷ�ޤ���\n" "\n" -"<p><a href=\"%(optionsurl)s\">�����������ڡ���</a>�ؤΥ����������Ǥ��ޤ�." +"<p><a href=\"%(optionsurl)s\">�����������ڡ���</a>�ؤΥ����������Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:426 msgid "You have canceled your unsubscription request." -msgstr "���������ä��ޤ���." +msgstr "���������ä��ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:454 msgid "Unsubscription request confirmed" -msgstr "��������ǧ���ޤ���." +msgstr "��������ǧ���ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:458 msgid "" @@ -1708,8 +1712,8 @@ msgid "" "main\n" " information page</a>." msgstr "" -"%(listname)s ���ꥹ�Ȥ��������³����λ���ޤ���. \n" -"<a href=\"%(listinfourl)s\">���ꥹ�Ȱ���ڡ���</a>�ؤɤ���." +"%(listname)s ���ꥹ�Ȥ��������³����λ���ޤ�����\n" +"<a href=\"%(listinfourl)s\">���ꥹ�Ȱ���ڡ���</a>�ؤɤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:469 msgid "Confirm unsubscription request" @@ -1736,17 +1740,17 @@ msgid "" " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n" " request." msgstr "" -"<em>%(listname)s</em>���ꥹ�Ȥ�������ˤ�, \n" -"�ܿͤˤ��������γ�ǧ��ɬ�פǤ�. \n" +"<em>%(listname)s</em>���ꥹ�Ȥ�������ˤϡ�\n" +"�ܿͤˤ��������γ�ǧ��ɬ�פǤ���\n" "���ߤβ������ϰʲ����̤�Ǥ�...\n" "<ul><li><b>��̾:</b> %(fullname)s\n" " <li><b>��륢�ɥ쥹:</b> %(addr)s\n" "</ul>\n" -"��ǧ�μ�³����λ����ˤ�, ����<em>���</em>�ܥ�����ޤ�.\n" -"<p><em>����롦�˴�</em>�ܥ�������������ä����Ȥ�Ǥ��ޤ�." +"��ǧ�μ�³����λ����ˤ�, ����<em>���</em>�ܥ�����ޤ���\n" +"<p><em>����롦�˴�</em>�ܥ�������������ä����Ȥ�Ǥ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "���" @@ -1756,7 +1760,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/confirm.py:514 msgid "You have canceled your change of address request." -msgstr "���ɥ쥹�ѹ��ο�������ä��ޤ���." +msgstr "���ɥ쥹�ѹ��ο�������ä��ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:543 msgid "" @@ -1765,7 +1769,7 @@ msgid "" " please contact the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" "%(newaddr)s �Ȥ�����륢�ɥ쥹�� %(realname)s �ؤ�\n" -"����϶ػߤ���Ƥ��ޤ�. \n" +"����϶ػߤ���Ƥ��ޤ���\n" "�����������¤�����Ͽ�ˤ���ΤȻפ������\n" "���Υꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ����������: %(owneraddr)s" @@ -1776,8 +1780,8 @@ msgid "" " to confirm a request for an address that has already been\n" " subscribed." msgstr "" -"%(newaddr)s ��, ���� %(realname)s �ꥹ�Ȥβ���Ǥ�.\n" -"�����������ɥ쥹�ο������ǧ���褦�Ȥ��Ƥ����ǽ��������ޤ�." +"%(newaddr)s �ϡ����� %(realname)s �ꥹ�Ȥβ���Ǥ���\n" +"�����������ɥ쥹�ο������ǧ���褦�Ȥ��Ƥ����ǽ��������ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:555 msgid "Change of address request confirmed" @@ -1792,8 +1796,8 @@ msgid "" " login page</a>." msgstr "" "%(listname)s ���ꥹ�Ȥμ������ɥ쥹��\n" -"<b>%(oldaddr)s</b> ���� <b>%(newaddr)s</b> ���ѹ����ޤ���.\n" -"<a href=\"%(optionsurl)s\">�����������ڡ���</a>�ؤɤ���." +"<b>%(oldaddr)s</b> ���� <b>%(newaddr)s</b> ���ѹ����ޤ�����\n" +"<a href=\"%(optionsurl)s\">�����������ڡ���</a>�ؤɤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:571 msgid "Confirm change of address request" @@ -1827,16 +1831,16 @@ msgid "" " request." msgstr "" "<em>%(listname)s</em>���ꥹ�Ȥ�������륢�ɥ쥹��\n" -"�ѹ�����ˤ�, �ܿͤˤ���ǧ��ɬ�פǤ�. ���ߤβ�������, \n" +"�ѹ�����ˤϡ��ܿͤˤ���ǧ��ɬ�פǤ������ߤβ������ϡ�\n" "<ul><li><b>��̾:</b> %(fullname)s\n" " <li><b>���륢�ɥ쥹:</b> %(oldaddr)s\n" "</ul>\n" -"�Ǥ�. ������, ��륢�ɥ쥹��\n" +"�Ǥ��������ơ���륢�ɥ쥹��\n" "<ul><li><b>����륢�ɥ쥹:</b> %(newaddr)s\n" -"�� %(globallys)s �ѹ�����褦�˿������ޤ���.\n" -"����<em>���ɥ쥹�ѹ�</em>�ܥ�����Ƴ�ǧ�μ�³���Ƥ�������.\n" +"�� %(globallys)s �ѹ�����褦�˿������ޤ�����\n" +"����<em>���ɥ쥹�ѹ�</em>�ܥ�����Ƴ�ǧ�μ�³���Ƥ���������\n" "<p><em>����롦�˴�</em>�ܥ�����ƥ��ɥ쥹�ѹ�������\n" -"���ä����Ȥ�Ǥ��ޤ�." +"���ä����Ȥ�Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:614 msgid "Change address" @@ -1851,12 +1855,12 @@ msgid "" "Okay, the list moderator will still have the\n" " opportunity to approve or reject this message." msgstr "" -"λ��. �ꥹ�Ȼʲ�Ԥˤ�, ���Υ���ǧ���뤫���ݤ��뤫\n" -"����ꤹ�������ޤ�����ޤ�." +"λ�ꥹ�Ȼʲ�Ԥˤϡ����Υ���ǧ���뤫���ݤ��뤫\n" +"����ꤹ�������ޤ�����ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:659 msgid "Sender discarded message via web." -msgstr "�����Ԥ� Web �ǥ����˴����ޤ���." +msgstr "�����Ԥ� Web �ǥ����˴����ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:661 msgid "" @@ -1868,13 +1872,13 @@ msgid "" " rejected the message. You were not able to cancel it in\n" " time." msgstr "" -"<em>%(subject)s</em>�Ȥ�����̾�Υ�����α����Ƥ��ޤ���.\n" -"�ꥹ�Ȼʲ�Ԥ����˾�ǧ�ޤ��ϵ��ݤ�����, \n" -"���ä����֤˹��ʤ��ä���ǽ��������ޤ�." +"<em>%(subject)s</em>�Ȥ�����̾�Υ�����α����Ƥ��ޤ���\n" +"�ꥹ�Ȼʲ�Ԥ����˾�ǧ�ޤ��ϵ��ݤ����ᡢ\n" +"���ä����֤˹��ʤ��ä���ǽ��������ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:669 msgid "Posted message canceled" -msgstr "��Ƥ����ä���ޤ���." +msgstr "��Ƥ����ä���ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:672 msgid "" @@ -1882,8 +1886,8 @@ msgid "" " the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n" " %(listname)s." msgstr "" -"��̾: �� <em>%(subject)s</em>�Ǥ���, %(listname)s ����\n" -"�ꥹ�Ȥؤ���ƥ��ϼ��ä���λ���ޤ���." +"��̾: �� <em>%(subject)s</em>�Ǥ��롢%(listname)s ����\n" +"�ꥹ�Ȥؤ���ƥ��ϼ��ä���λ���ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:683 msgid "Cancel held message posting" @@ -1893,7 +1897,7 @@ msgstr " msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." -msgstr "��α����Ƥ�������, ���Ǥ˥ꥹ�ȴ����Ԥ��������ޤ���." +msgstr "��α����Ƥ������ϡ����Ǥ˥ꥹ�ȴ����Ԥ��������ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:722 msgid "" @@ -1911,14 +1915,14 @@ msgid "" " allow the list moderator to approve or reject the message." msgstr "" "<em>%(listname)s</em> ���ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿\n" -"���Υ�����ä��ˤ�, �ܿͤˤ���ǧ��ɬ�פǤ�. \n" +"���Υ�����ä��ˤϡ��ܿͤˤ���ǧ��ɬ�פǤ���\n" "<ul><li><b>������:</b> %(sender)s\n" " <li><b>��̾:</b> %(subject)s\n" " <li><b>��ͳ:</b> %(reason)s\n" "</ul>\n" -"<em>��Ƽ��ä�</em>�ܥ��������ƥ����˴����Ƥ�������.\n" -"<p><em>��ǧ���Ԥ�</em>�ܥ������, ����³��, \n" -"����ǧ���뤫���ݤ��뤫��Ƚ�Ǥ�, �ʲ�Ԥˤ���ͤ뤳�Ȥˤʤ�ޤ�." +"<em>��Ƽ��ä�</em>�ܥ��������ƥ����˴����Ƥ���������\n" +"<p><em>��ǧ���Ԥ�</em>�ܥ�����ȡ�����³����\n" +"����ǧ���뤫���ݤ��뤫��Ƚ�Ǥʲ�Ԥˤ���ͤ뤳�Ȥˤʤ�ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:738 msgid "Cancel posting" @@ -1931,13 +1935,13 @@ msgid "" "from\n" " this mailing list." msgstr "" -"����������褬���ä���ޤ���. ���ʤ��Υ�륢�ɥ쥹\n" -"����Υ��顼��뤬³�����, ���Υ��ꥹ�Ȥβ������\n" -"���ä���뤫�⤷��ޤ���." +"����������褬���ä���ޤ��������ʤ��Υ�륢�ɥ쥹\n" +"����Υ��顼��뤬³����硢���Υ��ꥹ�Ȥβ������\n" +"���ä���뤫�⤷��ޤ���" #: Mailman/Cgi/confirm.py:780 msgid "Membership re-enabled." -msgstr "����������褷�ޤ���." +msgstr "����������褷�ޤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:784 msgid "" @@ -1946,8 +1950,8 @@ msgid "" " href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n" " " msgstr "" -"%(listname)s ���ꥹ�Ȥβ���������褵���ޤ���.\n" -"<a href=\"%(optionsurl)s\">������ץ����ڡ���</a>�ؤɤ���." +"%(listname)s ���ꥹ�Ȥβ���������褵���ޤ�����\n" +"<a href=\"%(optionsurl)s\">������ץ����ڡ���</a>�ؤɤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:796 msgid "Re-enable mailing list membership" @@ -1959,9 +1963,9 @@ msgid "" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" " <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>." msgstr "" -"��ǰ�Ǥ���, ���ʤ��Ϥ��Υ��ꥹ�Ȥ��������Ƥ��ޤ�.\n" -"��������ˤ�, <a href=\"%(listinfourl)s\">�ꥹ���������ڡ���</a>\n" -"�ؤɤ���." +"��ǰ�Ǥ��������ʤ��Ϥ��Υ��ꥹ�Ȥ��������Ƥ��ޤ���\n" +"��������ˤϡ�<a href=\"%(listinfourl)s\">�ꥹ���������ڡ���</a>\n" +"�ؤɤ�����" #: Mailman/Cgi/confirm.py:828 msgid "<em>not available</em>" @@ -1988,9 +1992,9 @@ msgid "" " re-enabling your membership.\n" " " msgstr "" -"���顼����¿ȯ�ˤ��, %(realname)s ���ꥹ�ȤǤβ������\n" -"����, ��ߤ��Ƥ��ޤ�. ���ʤ��Υ�륢�ɥ쥹�ؤ�����\n" -"�����褵����ˤ�, ��ǧ��ɬ�פǤ�. ���ߤβ������ϰʲ����̤�Ǥ�:\n" +"���顼����¿ȯ�ˤ�ꡢ%(realname)s ���ꥹ�ȤǤβ������\n" +"���ߡ���ߤ��Ƥ��ޤ������ʤ��Υ�륢�ɥ쥹�ؤ�����\n" +"�����褵����ˤϡ���ǧ��ɬ�פǤ������ߤβ������ϰʲ����̤�Ǥ�:\n" "\n" "<ul><li><b>��륢�ɥ쥹:</b> %(member)s\n" " <li><b>���̾:</b> %(username)s\n" @@ -1999,8 +2003,8 @@ msgstr "" "</ul>\n" "\n" "<em>���������</em>�ܥ�����ƥ��ꥹ�ȤΥ�������\n" -"�Ƴ����Ƥ�������.\n" -"��Dz���������褵������� <em>���ä�</em>�ܥ�����Ƥ�������." +"�Ƴ����Ƥ���������\n" +"��Dz���������褵������� <em>���ä�</em>�ܥ�����Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/confirm.py:852 msgid "Re-enable membership" @@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59 msgid "Bad URL specification" -msgstr "URL�ε��Ҥ��ְ�äƤ��ޤ�." +msgstr "URL�ε��Ҥ��ְ�äƤ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189 msgid "Return to the " @@ -2040,11 +2044,11 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/create.py:126 msgid "You forgot to enter the list name" -msgstr "�ꥹ��̾�����Ϥ��Ƥ�������." +msgstr "�ꥹ��̾�����Ϥ��Ƥ�������" #: Mailman/Cgi/create.py:130 msgid "You forgot to specify the list owner" -msgstr "�ꥹ�ȴ����Ԥ���ꤷ�Ƥ�������." +msgstr "�ꥹ�ȴ����Ԥ���ꤷ�Ƥ�������" #: Mailman/Cgi/create.py:137 msgid "" @@ -2052,8 +2056,8 @@ msgid "" " blank if you want Mailman to autogenerate the list\n" " passwords." msgstr "" -"�ꥹ�ȤΥѥ���ɤ�ưŪ�� Mailman ���������������Ȥ���, \n" -"����ѥ����(�ȳ�ǧ)��������ˤ��Ƥ����Ƥ�������." +"�ꥹ�ȤΥѥ���ɤ�ưŪ�� Mailman ���������������Ȥ��ϡ�\n" +"����ѥ����(�ȳ�ǧ)��������ˤ��Ƥ����Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/create.py:146 msgid "Initial list passwords do not match" @@ -2088,8 +2092,8 @@ msgid "" "Some unknown error occurred while creating the list.\n" " Please contact the site administrator for assistance." msgstr "" -"�ꥹ�Ⱥ��������ͳ�����Υ��顼��ȯ�����ޤ���.\n" -"�����ȴ����Ԥ�Ϣ�����Ƥ�������." +"�ꥹ�Ⱥ��������ͳ�����Υ��顼��ȯ�����ޤ�����\n" +"�����ȴ����Ԥ�Ϣ�����Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265 msgid "Your new mailing list: %(listname)s" @@ -2105,8 +2109,8 @@ msgid "" " <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n" " <b>%(owner)s</b>. You can now:" msgstr "" -"���ꥹ��<b>%(listname)s</b>�������,\n" -"�����Ԥ�<b>%(owner)s</b>�����Τ�����ޤ���.\n" +"���ꥹ��<b>%(listname)s</b>���������\n" +"�����Ԥ�<b>%(owner)s</b>�����Τ�����ޤ�����\n" "����³�� ..." #: Mailman/Cgi/create.py:285 @@ -2156,19 +2160,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "�ʲ��Υե������ɬ�פʾ���������ƿ��������ꥹ�Ȥ�\n" -"��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. ���ꥹ�Ȥ�̾����,\n" -"�ꥹ�Ȥ���Ƥ���ݤδ��ܥ��ɥ쥹�ˤʤ�ޤ��Τ�,\n" -"��ʸ���Υ���ե��٥åȤ����Ϥ��Ƥ�������. ������ϥꥹ��̾���ѹ�\n" -"���뤳�ȤϤǤ��ޤ���. \n" -"<p>�ޤ�, �ǽ�Υꥹ�ȴ����ԤΥ�륢�ɥ쥹��ɬ�פǤ�.\n" -"�ꥹ�Ⱥ�����˥ꥹ�Ȥν���ѥ���ɤ�����������������ޤ�.\n" -"�ꥹ�ȴ����Ԥ�, �ѥ���ɤ��ѹ���ꥹ�ȴ����Ԥ��ɲä��Ǥ��ޤ�.</p>\n" -"<p>Mailman����ưŪ�˽���ѥ���ɤ����������������,\n" -"���μ�ư�����ǡ֤Ϥ��פ�����, �ѥ����������϶���Τޤޤ�\n" -"���Ƥ����Ƥ�������.</p>\n" -"<p>���������ꥹ�Ȥ��������ˤ�, �ꥹ�Ⱥ������¤�ɬ�פǤ�.\n" -"�����Ȥˤ�<em>�ꥹ�Ⱥ�����</em>�Υѥ���ɤ���ֲ���������Ϥ��Ƥ�������.\n" -"�����ȴ����ԤΥѥ���ɤ�Ȥ��ޤ�." +"��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ������ꥹ�Ȥ�̾���ϡ�\n" +"�ꥹ�Ȥ���Ƥ���ݤδ��ܥ��ɥ쥹�ˤʤ�ޤ��Τǡ�\n" +"��ʸ���Υ���ե��٥åȤ����Ϥ��Ƥ���������������ϥꥹ��̾���ѹ�\n" +"���뤳�ȤϤǤ��ޤ���\n" +"<p>�ޤ����ǽ�Υꥹ�ȴ����ԤΥ�륢�ɥ쥹��ɬ�פǤ���\n" +"�ꥹ�Ⱥ�����˥ꥹ�Ȥν���ѥ���ɤ�����������������ޤ���\n" +"�ꥹ�ȴ����Ԥϡ��ѥ���ɤ��ѹ���ꥹ�ȴ����Ԥ��ɲä��Ǥ��ޤ���</p>\n" +"<p>Mailman����ưŪ�˽���ѥ���ɤ���������������С�\n" +"���μ�ư�����ǡ֤Ϥ��פ����ӡ��ѥ����������϶���Τޤޤ�\n" +"���Ƥ����Ƥ���������</p>\n" +"<p>���������ꥹ�Ȥ��������ˤϡ��ꥹ�Ⱥ������¤�ɬ�פǤ���\n" +"�����Ȥˤ�<em>�ꥹ�Ⱥ�����</em>�Υѥ���ɤ���ֲ���������Ϥ��Ƥ���������\n" +"�����ȴ����ԤΥѥ���ɤ�Ȥ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/create.py:342 msgid "List Identity" @@ -2206,8 +2210,8 @@ msgid "" " new member postings for moderator approval by default." msgstr "" "̵��ǧ�Ǥ���Ƥ���Ĥ���ޤǿ�������Υ���ޤ���? \n" -"<em>�Ϥ�</em>�����֤�, ���������Ƥ˾�ǧ��ɬ�פ�\n" -"�����դ�����Ȥ�����Ͽ����ޤ�." +"<em>�Ϥ�</em>�����֤ȡ����������Ƥ˾�ǧ��ɬ�פ�\n" +"�����դ�����Ȥ�����Ͽ����ޤ���" #: Mailman/Cgi/create.py:425 msgid "" @@ -2215,9 +2219,9 @@ msgid "" " select at least one initial language, the list will use the server\n" " default language of %(deflang)s" msgstr "" -"���Ѥ������ν������. <p>\n" +"���Ѥ������ν�����ꡣ<p>\n" "��ά����ȥ����Ф����ꤵ��Ƥ���ǥե���Ȥθ����%(deflang)s�ˤ�Ŭ�Ѥ����" -"��." +"����" #: Mailman/Cgi/create.py:436 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" @@ -2305,49 +2309,53 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/edithtml.py:76 msgid "List name is required." -msgstr "�ꥹ�Ȥ�̾����ɬ�פǤ�." +msgstr "�ꥹ�Ȥ�̾����ɬ�פǤ���" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s �� HTML ���Խ�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "HTML���Խ� : ���顼" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: ����(�ƥ�ץ졼��)��̵���Ǥ�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML �ڡ������Խ�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "�Խ�����ڡ���������Ǥ�������:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "�ꥹ���������α������Խ�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "�Խ�����ƥ�ץ졼�Ȥθ��������" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "�ѹ����Ǥ����� ..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "�ѹ�������" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." -msgstr "HTML �ڡ��������ˤ��뤳�ȤϤǤ��ޤ���." +msgstr "HTML �ڡ��������ˤ��뤳�ȤϤǤ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." -msgstr "HTML ���ѹ�����ޤ���Ǥ���." +msgstr "HTML ���ѹ�����ޤ���Ǥ�����" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2355,26 +2363,26 @@ msgid "" "must have shell access to your Mailman server.\n" " " msgstr "" -"���ʤ�����¸�����ڡ����ˤ�, �桼�����������ȥ�����ץȹ����\n" -"���餹�褦�ʵ��路�� HTML�����ɤ��ޤޤ�Ƥ��ޤ�.���Τ���, �ѹ��ϵѲ����ޤ�" -"��. �⤷, �ɤ����Ƥ��ѹ���ɬ�פǤ����, \n" -"Mailman �����Ф˥����륢���������ʤ���Фʤ�ޤ���.\n" +"���ʤ�����¸�����ڡ����ˤϡ��桼�����������ȥ�����ץȹ����\n" +"���餹�褦�ʵ��路�� HTML�����ɤ��ޤޤ�Ƥ��ޤ������Τ��ᡢ�ѹ��ϵѲ����ޤ�" +"�����⤷���ɤ����Ƥ��ѹ���ɬ�פǤ���С�\n" +"Mailman �����Ф˥����륢���������ʤ���Фʤ�ޤ���\n" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "����:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." -msgstr "�ڡ������ѹ�����ޤ���Ǥ���." +msgstr "�ڡ������ѹ�����ޤ���Ǥ�����" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." -msgstr "HTML ���ѹ�����λ���ޤ���." +msgstr "HTML ���ѹ�����λ���ޤ�����" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:89 msgid "%(hostname)s Mailing Lists" @@ -2386,7 +2394,7 @@ msgid "" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." msgstr "" "<p>���� %(hostname)s �dz����˸�������Ƥ��� %(mailmanlink)s \n" -"���ꥹ�ȤϤ���ޤ���. " +"���ꥹ�ȤϤ���ޤ���" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:131 msgid "" @@ -2397,9 +2405,9 @@ msgid "" "preferences\n" " on your subscription." msgstr "" -"<p>���� %(hostname)s �Ǹ�������Ƥ�����ꥹ�Ȥϰʲ����̤�Ǥ�. \n" -"�ꥹ��̾��å������, �ܤ�������������������ˡ, \n" -"������ץ������ѹ���ˡ�ʤɤ����ܤ��줿����ڡ����˰�ư���ޤ�. " +"<p>���� %(hostname)s �Ǹ�������Ƥ�����ꥹ�Ȥϰʲ����̤�Ǥ���\n" +"�ꥹ��̾��å�����ȡ��ܤ�������������������ˡ��\n" +"������ץ������ѹ���ˡ�ʤɤ����ܤ��줿����ڡ����˰�ư���ޤ���" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:137 msgid "right" @@ -2412,8 +2420,8 @@ msgid "" " list name appended.\n" " <p>List administrators, you can visit " msgstr "" -"ɽ������Ƥ��ʤ��ꥹ�Ȥ��������Υڡ����ؤΰ�ư��, ���Υڡ����� URL ��\n" -"'/' �ȥꥹ�Ȥ�̾�� %(adj)s ���դ���URL���Ƥ�������.\n" +"ɽ������Ƥ��ʤ��ꥹ�Ȥ��������Υڡ����ؤΰ�ư�ϡ����Υڡ����� URL ��\n" +"'/' �ȥꥹ�Ȥ�̾�� %(adj)s ���դ���URL���Ƥ���������\n" "<p>�ꥹ�ȴ����Ԥ�" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:145 @@ -2425,49 +2433,49 @@ msgid "" " to find the management interface for your list.\n" " <p>If you are having trouble using the lists, please contact " msgstr "" -" �Ǽ�ʬ�δ����ڡ�����õ���Ƥ�������.\n" -"<p>�ꥹ�Ȥ����Ѥ˴ؤ���ȥ�֥��, ���ΰ����Ϣ�����Ƥ�������: " +" �Ǽ�ʬ�δ����ڡ�����õ���Ƥ���������\n" +"<p>�ꥹ�Ȥ����Ѥ˴ؤ���ȥ�֥�ϡ����ΰ����Ϣ�����Ƥ�������: " #: Mailman/Cgi/listinfo.py:235 msgid "Edit Options" msgstr "���ץ������Խ�" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "ɽ������" #: Mailman/Cgi/listinfo.py:248 msgid "This form requires JavaScript." -msgstr "���Υե�����Ǥ�JavaScript��ͭ���ˤ���ɬ�פ�����ޤ�." +msgstr "���Υե�����Ǥ�JavaScript��ͭ���ˤ���ɬ�פ�����ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI ������ץȥ��顼" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "HTTP�ꥯ�����ȤΥ�åɤ������Ǥ�: %(method)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "���ɥ쥹�����Ϥ���Ƥ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "���ѤǤ��ʤ���륢�ɥ쥹: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "���Τ褦�ʲ���Ϥ��ޤ���: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "���ʤ����ꥹ�Ȳ���Ǥ���С���ǧ�����������ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2475,62 +2483,62 @@ msgstr "" "���ʤ����ꥹ�Ȳ���Ǥ���С���ǧ��³���Τ�����������ꥹ�ȴ����Ԥ�ž����" "�ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "���ʤ����ꥹ�Ȳ���Ǥ���С��ѥ������˺���Τ��������ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "ǧ�ڼ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." -msgstr "�ѥ������˺���Τ��������ޤ���." +msgstr "�ѥ������˺���Τ��������ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" "�ꥹ�ȴ����ԤϤ��β���ˤĤ���¾����������뤳�Ȥ�\n" -"�Ǥ��ޤ���." +"�Ǥ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "����:" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(hostname)s �Ǥ� %(safeuser)s ����Υꥹ�Ȳ����Ͽ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "" -"���å������, ���Υ��ꥹ�ȤΥ��ץ����ڡ����˰�ư���ޤ�." +"���å�����ȡ����Υ��ꥹ�ȤΥ��ץ����ڡ����˰�ư���ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -"�ꥹ�ȴ����Ԥ�, ���β����¾�Υꥹ�Ȥˤ�������̾���륢�ɥ쥹��\n" -"�ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���. ������, ���Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥ��ѹ����ޤ���." +"�ꥹ�ȴ����Ԥϡ����β����¾�Υꥹ�Ȥˤ�������̾���륢�ɥ쥹��\n" +"�ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ�������, ���Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥ��ѹ����ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "���ɥ쥹�����פ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" -msgstr "���ˤ��Υ�륢�ɥ쥹�����Ƥ��ޤ�." +msgstr "���ˤ��Υ�륢�ɥ쥹�����Ƥ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2538,107 +2546,107 @@ msgid "" "address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -"���������ɥ쥹�Ȥ��ƻ��ꤵ�줿 %(newaddr)s ��, ���� %(listname)s ��\n" -"�������Ͽ����Ƥ��ޤ�. ������, �������ѹ��פ����ꤵ��Ƥ��뤿��,\n" -"��ǧ�ξ�, %(safeuser)s ��¾�Τ��٤ƤΥꥹ�Ȥ���Ͽ����Ƥ��륢�ɥ쥹��\n" -"�ѹ����ޤ�." +"���������ɥ쥹�Ȥ��ƻ��ꤵ�줿 %(newaddr)s �ϡ����� %(listname)s ��\n" +"�������Ͽ����Ƥ��ޤ������������������ѹ��פ����ꤵ��Ƥ��뤿�ᡢ\n" +"��ǧ�ξ塢%(safeuser)s ��¾�Τ��٤ƤΥꥹ�Ȥ���Ͽ����Ƥ��륢�ɥ쥹��\n" +"�ѹ����ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "���������ɥ쥹�ϴ�������ѤߤǤ�: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "���ɥ쥹�������Ƥ�������" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " -msgstr "%(newaddr)s ���˳�ǧ�����������ޤ���." +msgstr "%(newaddr)s ���˳�ǧ�����������ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "�������ʤ���륢�ɥ쥹�����Ϥ���ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "�����ʥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ���ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." -msgstr "%(newaddr)s �ϴ�������ѤߤǤ�." +msgstr "%(newaddr)s �ϴ�������ѤߤǤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -"%(newaddr)s �Υ�륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ�. \n" +"%(newaddr)s �Υ�륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ���\n" "�����������¤�����Ͽ�ˤ���ΤȻפ������\n" "���Υꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ����������: %(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " -msgstr "���̾���ѹ����ޤ���." +msgstr "���̾���ѹ����ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" "�ꥹ�ȴ����Ԥ�¾�Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥ�\n" -"����ѥ�����ѹ��ϤǤ��ޤ���." +"����ѥ�����ѹ��ϤǤ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -"�ꥹ�ȴ����Ԥ�¾�Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥβ���ѥ�����ѹ��ϤǤ��ޤ���.\n" -"������, ���Υ��ꥹ�ȤΥѥ���ɤ��ѹ����ޤ���." +"�ꥹ�ȴ����Ԥ�¾�Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥβ���ѥ�����ѹ��ϤǤ��ޤ���\n" +"�����������Υ��ꥹ�ȤΥѥ���ɤ��ѹ����ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." -msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ����ޤ���." +msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ����ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" -"�����ǧ���뤿���, <em>���</em>�ܥ���β��Υ����å��ܥå�����\n" -"�����å����Ƥ�������. �������Ǥ��������ϴ�λ���Ƥ��ޤ���!" +"�����ǧ���뤿��ˡ�<em>���</em>�ܥ���β��Υ����å��ܥå�����\n" +"�����å����Ƥ����������������Ǥ��������ϴ�λ���Ƥ��ޤ���!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "������ץ����Υڡ������" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" " receive notification once the list moderators have made their\n" " decision." msgstr "" -"�������������, �ꥹ�Ȼʲ�Ԥ�ž�����ޤ���. \n" -"�����˴ؤ������θ�, ��̤�������Τ��ޤ�." +"������������ꡢ�ꥹ�Ȼʲ�Ԥ�ž�����ޤ�����\n" +"�����˴ؤ������θ塢��̤�������Τ��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2647,99 +2655,99 @@ msgid "" " about your unsubscription, please contact the list owners at\n" " %(owneraddr)s." msgstr "" -"%(fqdn_listname)s ���ꥹ�Ȥ������������λ���ޤ���.\n" -"�ޤȤ��ɤߤ����ꤷ�Ƥ�����, �Ǹ�ΤޤȤ��ɤߥ�뤬�Ϥ����⤷��ޤ���.\n" -"���˴ؤ��Ƽ��䤬�����, �ꥹ�ȴ����Ԥ� %(owneraddr)s �ޤǤ��ꤤ���ޤ�." +"%(fqdn_listname)s ���ꥹ�Ȥ������������λ���ޤ�����\n" +"�ޤȤ��ɤߤ����ꤷ�Ƥ����硢�Ǹ�ΤޤȤ��ɤߥ�뤬�Ϥ����⤷��ޤ���\n" +"���˴ؤ��Ƽ��䤬����С��ꥹ�ȴ����Ԥ� %(owneraddr)s �ޤǤ��ꤤ���ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" " options for this mailing list subscription has been\n" " changed." msgstr "" -"�ꥹ�ȴ����Ԥ�, ���β����¾�Υꥹ�Ȥˤ����륪�ץ������ѹ����뤳�Ȥ�\n" -"�Ǥ��ޤ���. ������, ���Υꥹ�ȤǤΥ��ץ������ѹ����ޤ���." +"�ꥹ�ȴ����Ԥϡ����β����¾�Υꥹ�Ȥˤ����륪�ץ������ѹ����뤳�Ȥ�\n" +"�Ǥ��ޤ������������Υꥹ�ȤǤΥ��ץ������ѹ����ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " "your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" -"�����Ԥ��֤ޤȤ��ɤߡפؤ��ѹ���ػߤ��Ƥ���Τ�,\n" -" �������ץ������ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ���.\n" -" ����¾�Υ��ץ�����������ѹ����ޤ���." +"�����Ԥ��֤ޤȤ��ɤߡפؤ��ѹ���ػߤ��Ƥ���Τǡ�\n" +" �������ץ������ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ�����\n" +" ����¾�Υ��ץ�����������ѹ����ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " "However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" -"�����Ԥ������������פؤ��ѹ���ػߤ��Ƥ���Τ�, \n" -" �������ץ������ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ���.\n" -" ����¾�Υ��ץ����������ѹ�����λ���ޤ���." +"�����Ԥ������������פؤ��ѹ���ػߤ��Ƥ���Τǡ�\n" +" �������ץ������ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ�����\n" +" ����¾�Υ��ץ����������ѹ�����λ���ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." -msgstr "���ץ����������ѹ�����λ���ޤ���." +msgstr "���ץ����������ѹ�����λ���ޤ�����" -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." -msgstr "�Ǹ�Ρ֤ޤȤ��ɤߡפ��Ϥ����⤷��ޤ���." +msgstr "�Ǹ�Ρ֤ޤȤ��ɤߡפ��Ϥ����⤷��ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" -msgstr "<em>�Ϥ�, ��������ޤ�</em>" +msgstr "<em>�Ϥ�����������ޤ�</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "�ѥ�����ѹ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "¾�Υꥹ�Ȥؤ��������" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "�ѥ���ɤ�������äƤ�������" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "�ѥ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "����������" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "�ѹ�������" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "��" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "��" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "���ɥ쥹��̾�����ѹ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>���꤬�������Ƥ��ޤ���</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2747,21 +2755,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "<em>%(cpuser)s</em>�Ȥ������ޤ���.\n" -"����̾������ʸ���Ⱦ�ʸ���ζ��̤���¸����ޤ�." +"����̾������ʸ���Ⱦ�ʸ���ζ��̤���¸����ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s �ꥹ��: ������ץ�����������ڡ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "��륢�ɥ쥹��" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s�ꥹ��: %(safeuser)s ������ץ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2778,30 +2786,30 @@ msgid "" " effect.\n" " " msgstr "" -"������ץ������ѹ�����ˤ�, �ޤ�, ���Υե������\n" -"%(extra)s����ѥ���ɤ�����ƥ������Ƥ�������. ����ѥ����\n" -"���狼��ʤ��Ȥ���, ���Υܥ����å�����ȥ��ǥѥ���ɤ�\n" -"����ޤ�. �ޤ�, ���Υꥹ�Ȥ���������Ȥ���, <em>���</em>\n" -"�ܥ����å����Ƥ�������. ����ǧ�Υ�������ޤ�. \n" +"������ץ������ѹ�����ˤϡ��ޤ������Υե������\n" +"%(extra)s����ѥ���ɤ�����ƥ������Ƥ�������������ѥ����\n" +"���狼��ʤ��Ȥ��ϡ����Υܥ����å�����ȥ��ǥѥ���ɤ�\n" +"����ޤ����ޤ������Υꥹ�Ȥ���������Ȥ��ϡ�<em>���</em>\n" +"�ܥ����å����Ƥ�������������ǧ�Υ�������ޤ���\n" "\n" -"<p><strong><em>����:</em></strong> ���λ����������, �֥饦����\n" -"���å�����ͭ���ˤ��Ƥ����Ƥ�������. ���å�����̵���ˤ����, \n" -"�ѹ����Ǥ��ޤ���. \n" +"<p><strong><em>����:</em></strong> ���λ���������ϡ��֥饦����\n" +"���å�����ͭ���ˤ��Ƥ����Ƥ������������å�����̵���ˤ���ȡ�\n" +"�ѹ����Ǥ��ޤ���\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "��륢�ɥ쥹:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "�ѥ����:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "��������" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2809,43 +2817,43 @@ msgid "" " also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n" " message)." msgstr "" -"<em>���</em>�ܥ����å������, ��ǧ�Υ�뤬�ܿͰ�����������ޤ�.\n" -"���Υ��˽�Ƥ�����å����������������λ���ޤ�. \n" -"(���dz�ǧ���뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�; �ܤ�����, ���λؼ����ɤߤ�������). " +"<em>���</em>�ܥ����å�����ȡ���ǧ�Υ�뤬�ܿͰ�����������ޤ���\n" +"���Υ��˽�Ƥ�����å����������������λ���ޤ���\n" +"(���dz�ǧ���뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�; �ܤ����ϡ����λؼ����ɤߤ�������)��" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "�ѥ������˺����" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" -"<em>��˺����</em>�ܥ����å������, \n" -"�ѥ���ɤ�������������ޤ�." +"<em>��˺����</em>�ܥ����å�����ȡ�\n" +"�ѥ���ɤ�������������ޤ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "��˺����" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<����ޤ���>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "�ᤵ�줿�����̵���Ǥ�: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "����ե��륿�ξܺ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "̾��:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "�ѥ�����(����ɽ���ǻ���):" @@ -2855,11 +2863,11 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/private.py:65 msgid "You must specify a list." -msgstr "�ꥹ�Ȥ���ꤷ�Ƥ�������." +msgstr "�ꥹ�Ȥ���ꤷ�Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/private.py:72 msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL." -msgstr "���������¸��� - \"./\" �� \"../\" �� URL ������뤳�ȤϤǤ��ޤ���." +msgstr "���������¸��� - \"./\" �� \"../\" �� URL ������뤳�ȤϤǤ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/private.py:109 msgid "Private Archive Error - %(msg)s" @@ -2869,7 +2877,9 @@ msgstr " msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." -msgstr "�ѥ������˺���Τ��������ޤ���." +msgstr "" +"���ʤ�������ʤ顢\n" +"�ѥ���ɤ�����������ޤ�����" #: Mailman/Cgi/private.py:161 msgid "Please enter your email address" @@ -2877,7 +2887,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/private.py:222 msgid "Private archive file not found" -msgstr "���������¸�ե����뤬���Ĥ���ޤ���." +msgstr "���������¸�ե����뤬���Ĥ���ޤ���" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:76 msgid "No such list %(safelistname)s" @@ -2899,7 +2909,7 @@ msgstr " msgid "" "You have successfully deleted the mailing list\n" " <b>%(listname)s</b>." -msgstr "���ꥹ�� <b>%(listname)s</b> �κ������λ���ޤ���." +msgstr "���ꥹ�� <b>%(listname)s</b> �κ������λ���ޤ�����" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:184 msgid "" @@ -2908,8 +2918,8 @@ msgid "" "%(sitelist)s\n" " for details." msgstr "" -"<b>%(listname)s ���ꥹ�Ȥ�������ݤ����꤬ȯ�����ޤ���.\n" -"%(sitelist)s �Υ����ȴ����Ԥ�Ϣ�����Ƥ�������." +"<b>%(listname)s ���ꥹ�Ȥ�������ݤ����꤬ȯ�����ޤ�����\n" +"%(sitelist)s �Υ����ȴ����Ԥ�Ϣ�����Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:201 msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>" @@ -2941,19 +2951,20 @@ msgid "" " <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n" " " msgstr "" -"���Υڡ�����, �ꥹ�ȴ����Ԥˤ����ꥹ�Ⱥ���Υڡ����Ǥ�.\n" -"<strong>���κ�ȤϤ��ľ�����Ǥ��ޤ���</strong>.\n" -"���Υ��ꥹ�Ȥ����Ǥ���Ū��ã����, ��Ϥ����פǤ����\n" -"�ο����Ƥ�����Τ�, �¹Ԥ��Ƥ�������.\n" -"<p>�ޤ�, ���ε�ǽ��¹Ԥ��Ƥ�, �����ʤ�ٹ��ꥹ�Ȳ���ˤ������ޤ���.\n" -"�Ĥޤ�, ����, ���ꥹ�Ȱ��Υ���, \n" -"�ꥹ�Ȥδ�����ο������ʤɤϤ��٤ƥ��顼�ˤʤ�ޤ�.\n" -"<p>���ꥹ�Ȥ���¸��ˤ�Ʊ���˺�����륪�ץ������ޤ�.\n" -"���ꥹ�Ȥε�Ͽ����¸���Ƥ��������, ��¸��ˤ���<strong>���ʤ�</" +"���Υڡ�����, �ꥹ�ȴ����Ԥˤ����ꥹ�Ⱥ���Υڡ����Ǥ���\n" +"<strong>���ν����ϸ����᤹���Ȥ��Ǥ��ޤ���</strong>��\n" +"�Ǥ��Τǡ����Υ��ꥹ�Ȥ����Ӥ����������ޤ����Υꥹ�Ȥ��⤦����" +"�Ǥ����\n" +"�����ˤ狼�äƤ��ʤ��¤�ϼ¹Ԥ��٤��ǤϤ���ޤ���\n" +"<p>�ޤ������ε�ǽ��¹Ԥ��Ƥ⡢�����ʤ�ٹ��ꥹ�Ȳ���ˤ������ޤ���\n" +"�Ĥޤꡢ���塢���ꥹ�Ȱ��Υ��䡢\n" +"�ꥹ�Ȥδ�����ο������ʤɤϤ��٤ƥ��顼�ˤʤ�ޤ���\n" +"<p>���ꥹ�Ȥ���¸��ˤ�Ʊ���˺�����륪�ץ������ޤ���\n" +"���ꥹ�Ȥε�Ͽ����¸���Ƥ�������ˡ���¸��ˤ���<strong>���ʤ�</" "strong>\n" -"���Ȥ��ᤷ�ޤ�.\n" -"<p>�ʤ�, �����Τ���ˤ⤦���٤����ǥꥹ�ȴ����ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ���������" -"��." +"���Ȥ��ᤷ�ޤ���\n" +"<p>�ʤ��������Τ���ˤ⤦���٤����ǥꥹ�ȴ����ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ���������" +"����" #: Mailman/Cgi/rmlist.py:236 msgid "List password:" @@ -2977,11 +2988,11 @@ msgstr "CGI #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "%(realname)s roster authentication failed." -msgstr "%(realname)s ���̾�� ǧ�ڤ˼���" +msgstr "%(realname)s ���̾�� ǧ�ڤ˼��ԡ�" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:128 msgid "You must supply a valid email address." -msgstr "ͭ���ʥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ�������." +msgstr "ͭ���ʥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��Ƥ���������" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:153 msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s" @@ -3017,11 +3028,11 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/subscribe.py:203 msgid "If you supply a password, you must confirm it." -msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ������, ��ǧ���Ϥ�ɬ�פǤ�." +msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ�����ϡ���ǧ���Ϥ�ɬ�פǤ���" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:205 msgid "Your passwords did not match." -msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���." +msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:239 msgid "" @@ -3032,10 +3043,11 @@ msgid "" "moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n" "email which contains further instructions." msgstr "" -"������������դ��ޤ���. �����˽������ޤ�.\n" -"���Υ��ꥹ�Ȥ�����ˤ�äưۤʤ�ޤ���,\n" -"�������Ƴ�ǧ�Υ������ꤹ�뤫, ���뤤�ϥꥹ�Ȼʲ�Ԥ�������ǧ���ޤ�.\n" -"��ǧ��ɬ�פʤȤ���, �����ˡ�����ǧ�������ꤷ�ޤ�." +"������������դ��ޤ����������˽������ޤ���\n" +"���ꥹ�Ȥ����꤬�ɤ��ʤäƤ��뤫�ˤ��ޤ�����\n" +"�������Ƴ�ǧ�Υ������ꤹ�뤫�����뤤�ϥꥹ�Ȼʲ�Ԥ�������ǧ����" +"����\n" +"��ǧ��ɬ�פʤȤ��ϡ������ˡ�����ǧ�������ꤷ�ޤ���" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:253 msgid "" @@ -3043,7 +3055,7 @@ msgid "" " mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n" " contact the list owners at %(listowner)s." msgstr "" -"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ�. \n" +"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ���\n" "�����������¤�����Ͽ�ˤ���ΤȻפ������\n" "���Υꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ����������: %(listowner)s" @@ -3052,14 +3064,14 @@ msgid "" "The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n" "`@'.)" msgstr "" -"���Ϥ��줿��륢�ɥ쥹�η���������������ޤ���. (���Ȥ��� `@' ���ʤ��ʤ�.)" +"���Ϥ��줿��륢�ɥ쥹�η���������������ޤ���(���Ȥ��� `@' ���ʤ��ʤɡ�)" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:261 msgid "" "Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n" "insecure." msgstr "" -"���Ϥ��줿��륢�ɥ쥹�ˤϥ������ƥ�������꤬���뤿��, \n" +"���Ϥ��줿��륢�ɥ쥹�ˤϥ������ƥ�������꤬���뤿�ᡢ\n" "�������ϼ����դ����ޤ���Ǥ���." #: Mailman/Cgi/subscribe.py:269 @@ -3069,10 +3081,10 @@ msgid "" "%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n" "your subscription." msgstr "" -"¾�ͤ�̵�Ǥ�������Ͽ���뤳�Ȥ��ɤ������,\n" -"�ܿͤΥ�륢�ɥ쥹�Ǥγ�ǧ��ɬ�פǤ�. �����������\n" -"%(email)s ��������������λؼ��˽��äƤ�������.\n" -"�ܿͤˤ���������γ�ǧ���ʤ��������Ǥ��ޤ���ΤǤ����դ�������." +"¾�ͤ�̵�Ǥ�������Ͽ���뤳�Ȥ��ɤ�����ˡ�\n" +"�ܿͤΥ�륢�ɥ쥹�Ǥγ�ǧ��ɬ�פǤ��������������\n" +"%(email)s ��������������λؼ��˽��äƤ���������\n" +"�ܿͤˤ���������γ�ǧ���ʤ��������Ǥ��ޤ���ΤǤ����դ���������" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:281 msgid "" @@ -3082,13 +3094,13 @@ msgid "" "the\n" "moderator's decision when they get to your request." msgstr "" -"%(x)s ����ͳ��������������Ǥ��Ƥ��ޤ�.\n" -"������ꥹ�Ȼʲ�Ԥ�ž�����ޤ����Τ�, �ʲ�Ԥ����������ä���, \n" -"�����˴ؤ�������������Τ��ޤ�." +"%(x)s ����ͳ��������������Ǥ��Ƥ��ޤ���\n" +"������ꥹ�Ȼʲ�Ԥ�ž�����ޤ����Τǡ��ʲ�Ԥ����������ä��塢\n" +"�����˴ؤ�������������Τ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61 msgid "You are already subscribed." -msgstr "���˲���ˤʤäƤ��ޤ�." +msgstr "���˲���ˤʤäƤ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:302 msgid "Mailman privacy alert" @@ -3113,29 +3125,29 @@ msgid "" "to the list administrator at %(listowner)s.\n" msgstr "" "%(listaddr)s �Υ��ꥹ�Ȥˤ��ʤ��Υ��ɥ쥹����Ͽ���褦�Ȥ���\n" -"��ߤ�����ޤ���. ���ʤ��ϴ��ˤ��Υ��ꥹ�Ȥ����Ƥ��ޤ�.\n" +"��ߤ�����ޤ��������ʤ��ϴ��ˤ��Υ��ꥹ�Ȥ����Ƥ��ޤ���\n" "\n" -"���Υꥹ�Ȥϲ�������������ˤ��Ƥ��뤿��, ���Ԥ��������������褦\n" -"�Ȥ��Ƥ���Τ��⤷��ޤ���. �ץ饤�Х����������ɤ������, ��������\n" -"�Ϥ��ޤ���Ǥ���.\n" +"���Υꥹ�Ȥϲ�������������ˤ��Ƥ��뤿�ᡢ���Ԥ��������������褦\n" +"�Ȥ��Ƥ���Τ��⤷��ޤ��ץ饤�Х����������ɤ�����ˡ���������\n" +"�Ϥ��ޤ���Ǥ�����\n" "\n" -"�⤷����ѤߤǤ��뤳�Ȥ�˺������������ΤǤ����, ���Υ���\n" -"̵�뤷�Ƥ�������. �⤷, ���ʤ������Υꥹ�Ȥ˲������Ƥ��뤫�ɤ�������\n" -"����Ū��ï�������ꥹ�Ȳ������ߤ��Ȼפ������, �ץ饤��\n" +"�⤷����ѤߤǤ��뤳�Ȥ�˺������������ΤǤ���С����Υ���\n" +"̵�뤷�Ƥ����������⤷�����ʤ������Υꥹ�Ȥ˲������Ƥ��뤫�ɤ�������\n" +"����Ū��ï�������ꥹ�Ȳ������ߤ��Ȼפ�����ˡ��ץ饤��\n" "�����ˤĤ��Ƥη�ǰ�������\n" -"%(listowner)s ���Υ��ǥꥹ�ȴ����Ԥˤ����̤�������.\n" +"%(listowner)s ���Υ��ǥꥹ�ȴ����Ԥˤ����̤���������\n" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:322 msgid "This list does not support digest delivery." -msgstr "���Υꥹ�ȤǤϡ֤ޤȤ��ɤߡפϤǤ��ޤ���." +msgstr "���Υꥹ�ȤǤϡ֤ޤȤ��ɤߡפϤǤ��ޤ���" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:324 msgid "This list only supports digest delivery." -msgstr "�ޤȤ��ɤ����ѥꥹ�ȤǤ�." +msgstr "�ޤȤ��ɤ����ѥꥹ�ȤǤ���" #: Mailman/Cgi/subscribe.py:331 msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list." -msgstr "%(realname)s �ؤ������³������λ���ޤ���." +msgstr "%(realname)s �ؤ������³������λ���ޤ�����" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18 msgid "" @@ -3147,8 +3159,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " confirm <��ǧʸ����>\n" -" �¹Ԥ��ǧ���ޤ�. ��ǧʸ�����ɬ�ܤ�, ��ǧ��Υ���\n" -" ��Ƥ��ʤ���Фʤ�ޤ���.\n" +" �������ǧ���ޤ�����ǧʸ�����ɬ�ܤǡ���ǧ��Υ���\n" +" ��Ƥ����ΤǤʤ���Фʤ�ޤ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69 @@ -3170,15 +3182,15 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56 msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval." -msgstr "������, ��ǧ������뤿��˥ꥹ�Ȼʲ�Ԥ�ž������ޤ���." +msgstr "�����ϡ���ǧ������뤿��˥ꥹ�Ȼʲ�Ԥ�ž������ޤ�����" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64 msgid "" "You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n" "your email address?" msgstr "" -"���ʤ��ϲ���ǤϤ���ޤ���.\n" -"�����, ��륢�ɥ쥹���ѹ����ޤ���Ǥ�����?" +"���ʤ��ϲ���ǤϤ���ޤ���\n" +"���������륢�ɥ쥹���ѹ����ޤ���Ǥ�����?" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69 msgid "" @@ -3186,7 +3198,7 @@ msgid "" "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n" "%(owneraddr)s." msgstr "" -"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ�. \n" +"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ���\n" "�����������¤�����Ͽ�ˤ���ΤȻפ������\n" "���Υꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ����������: %(owneraddr)s" @@ -3196,12 +3208,12 @@ msgid "" "discarded,\n" "and both list administrators have been alerted." msgstr "" -"���ʤ������Ԥ��줿���ꥹ�Ȥ�, ���Υ��ꥹ�ȤǤϤ���ޤ���.\n" -"ȯ�Ԥ��줿���Ԥ��˴���, �����Υꥹ�ȴ����Ԥ˷ٹ������ޤ���." +"���ʤ������Ԥ��줿���ꥹ�Ȥϡ����Υ��ꥹ�ȤǤϤ���ޤ���\n" +"ȯ�Ԥ��줿���Ԥ��˴����������Υꥹ�ȴ����Ԥ˷ٹ������ޤ�����" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78 msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." -msgstr "��ǧ�ѥ���ɤ��ְ�äƤ��ޤ�. ��α������α��³���ޤ�." +msgstr "��ǧ�ѥ���ɤ��ְ�äƤ��ޤ�����α������α��³���ޤ���" #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95 @@ -3216,7 +3228,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " echo [����]\n" -" ��ǧ���ΤΤޤ�ɽ�����ޤ�. ���������줿ʸ�����֤äƤ��ޤ�.\n" +" ��ǧ���ΤΤޤ�ɽ�����ޤ������������줿ʸ�����֤äƤ��ޤ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_end.py:17 msgid "" @@ -3228,8 +3240,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " end\n" -" ���ޥ�ɽ�������ߤ��ޤ�. ��ưŪ�˽�̾���ɲä���\n" -" ��륽�եȤ���Ѥ��Ƥ���Ȥ���, �����ȤäƤ�������.\n" +" ���ޥ�ɽ�������ߤ��ޤ�����ưŪ�˽�̾���ɲä���\n" +" ��륽�եȤ���Ѥ��Ƥ���Ȥ��ϡ������ȤäƤ���������\n" #: Mailman/Commands/cmd_help.py:17 msgid "" @@ -3239,7 +3251,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " help\n" -" ���Υإ�ץ���ɽ�����ޤ�.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ޤ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_help.py:47 msgid "You can access your personal options via the following url:" @@ -3253,7 +3265,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " info\n" -" ���Υ��ꥹ�Ȥΰ������ޤ�.\n" +" ���Υ��ꥹ�Ȥΰ������ޤ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62 msgid "n/a" @@ -3285,11 +3297,11 @@ msgstr " #: Mailman/Commands/cmd_join.py:17 msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n" -msgstr "`join'���ޥ�ɤ�`subscribe'��Ʊ����Ǥ�.\n" +msgstr "`join'���ޥ�ɤ�`subscribe'��Ʊ����Ǥ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17 msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "`leave'���ޥ�ɤ�`unsubscribe'��Ʊ����Ǥ�.\n" +msgstr "`leave'���ޥ�ɤ�`unsubscribe'��Ʊ����Ǥ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17 msgid "" @@ -3299,7 +3311,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " lists\n" -" ���� GNU Mailman �����Фθ������ꥹ�Ȥΰ�����.\n" +" ���� GNU Mailman �����Фθ������ꥹ�Ȥΰ����롣\n" #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44 msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:" @@ -3336,14 +3348,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " password [<��ѥ����> <���ѥ����>] [address=<���ɥ쥹>]\n" -" �ѥ���ɤ�������ѹ����ޤ�. �������դ����˼¹Ԥ����, \n" -" ���ߤΥѥ���ɤ���ޤ�.\n" -" ������<��ѥ����>��<���ѥ����>���դ����, �ѥ���ɤ�\n" -" �ѹ����ޤ�.\n" -" �����Ͽ���줿���ɥ쥹�ʳ�������������������,\n" +" �ѥ���ɤ�������ѹ����ޤ����������դ����˼¹Ԥ���ȡ�\n" +" ���ߤΥѥ���ɤ���ޤ���\n" +" ������<��ѥ����>��<���ѥ����>���դ���ȡ��ѥ���ɤ�\n" +" �ѹ����ޤ���\n" +" �����Ͽ���줿���ɥ쥹�ʳ������������������ϡ�\n" " `address=<���ɥ쥹>' (������̤��������դ��ʤ�) ��\n" -" ��Ͽ���륢�ɥ쥹����ꤷ�Ƥ�������. ���ξ��, �ֿ�����Ͽ\n" -" ���줿���ɥ쥹�������ޤ��ΤǤ����դ�������.\n" +" ��Ͽ���륢�ɥ쥹����ꤷ�Ƥ������������ξ�硢�ֿ�����Ͽ\n" +" ���줿���ɥ쥹�������ޤ��ΤǤ����դ���������\n" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66 msgid "Your password is: %(password)s" @@ -3362,9 +3374,9 @@ msgid "" "your\n" "current password, then try again." msgstr "" -"��ѥ���ɤ��ְ�äƤ�������, �ѥ���ɤ��ѹ�����ޤ���Ǥ���.\n" -"�������դ����� password ���ޥ�ɤ�¹Ԥ�, ���ߤΥѥ���ɤ���\n" -"�Ƥ���, �⤦���ٻ�Ƥ�������." +"��ѥ���ɤ��ְ�äƤ������ᡢ�ѥ���ɤ��ѹ�����ޤ���Ǥ�����\n" +"�������դ����� password ���ޥ�ɤ�¹Ԥ������ߤΥѥ���ɤ���\n" +"�Ƥ��顢�⤦���ٻ�Ƥ���������" #: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115 msgid "" @@ -3376,7 +3388,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17 msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n" -msgstr "`remove'��`unsubscribe'��Ʊ����Ǥ�.\n" +msgstr "`remove'��`unsubscribe'��Ʊ����Ǥ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:26 msgid "" @@ -3393,13 +3405,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " set ...\n" -" ������ץ���������, ��ǧ�ޤ�.\n" +" ������ץ���������, ��ǧ�ޤ���\n" "\n" " `set help' (��������դ��ʤ�) ���ѹ���ǽ�ʥ��ץ����ΰ�����\n" -" ���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +" ���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" " `set show' (��������դ��ʤ�) �Ǹ��ߤΥ��ץ����뤳�Ȥ�\n" -" �Ǥ��ޤ�.\n" +" �Ǥ��ޤ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:37 msgid "" @@ -3474,62 +3486,62 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " set help\n" -" �������������.\n" +" ������������롣\n" "\n" " set show [address=<���ɥ쥹>]\n" -" ���ߤΥ��ץ���������. �����Ͽ���ɥ쥹�ʳ��������\n" -" �����������, ��Ͽ���ɥ쥹�� `address=<���ɥ쥹>' �η�����\n" -" ���ꤷ�Ƥ�������. (��륢�ɥ쥹�ˤϡ�<�ס�>�פ��դ��ʤ�����.\n" +" ���ߤΥ��ץ��������롣�����Ͽ���ɥ쥹�ʳ��������\n" +" ����������ϡ���Ͽ���ɥ쥹�� `address=<���ɥ쥹>' �η�����\n" +" ���ꤷ�Ƥ���������(��륢�ɥ쥹�ˤϡ�<�ס�>�פ��դ��ʤ����ȡ�\n" " �ޤ����ޥ�ɤ��'�פǰϤޤʤ�����)\n" "\n" " set authenticate <�ѥ����> [address=<���ɥ쥹>]\n" -" ���ץ��������ꤹ�����, �ޤ����Υ��ޥ�ɤ�¹Ԥ���ɬ�פ�\n" -" ����ޤ�. <�ѥ����>�ϼ�ʬ�β���ѥ���ɤǤ�. �����Ͽ\n" +" ���ץ��������ꤹ����ϡ��ޤ����Υ��ޥ�ɤ�¹Ԥ���ɬ�פ�\n" +" ����ޤ���<�ѥ����>�ϼ�ʬ�β���ѥ���ɤǤ��������Ͽ\n" " �������ɥ쥹�ʳ���������������, ��Ͽ���ɥ쥹��\n" -" `address=<���ɥ쥹>' �η����ǻ��ꤷ�Ƥ�������. (��륢�ɥ쥹\n" -" �ˤϡ�<�ס�>�פ��դ��ʤ�����. �ޤ����ޥ�ɤ��'�פǰϤޤʤ�����)\n" +" `address=<���ɥ쥹>' �η����ǻ��ꤷ�Ƥ���������(��륢�ɥ쥹\n" +" �ˤϡ�<�ס�>�פ��դ��ʤ����ȡ��ޤ����ޥ�ɤ��'�פǰϤޤʤ�����)\n" "\n" " set ack on\n" " set ack off\n" -" `ack' ���ץ����� on �ˤ����, ���ꥹ�Ȥ˥���\n" -" ��Ƥ��뤿�Ӥ�, ��ǧ���ΤΥ�뤬������褦�ˤʤ�ޤ�.\n" +" `ack' ���ץ����� on �ˤ���ȡ����ꥹ�Ȥ˥���\n" +" ��Ƥ��뤿�Ӥˡ���ǧ���ΤΥ�뤬������褦�ˤʤ�ޤ���\n" "\n" " set digest plain\n" " set digest mime\n" " set digest off\n" -" `digest' ���ץ����� off �ˤ����, ��Ƥ��줿��뤬ľ����\n" -" ���ޤ�. ���̤��Υ���ޤȤ��ʿʸ����(RFC 1153 ��������\n" -" ����)�Ǽ�����ꤿ������ `set digest plain' ��ȤäƤ�������. \n" -" MIME�����Ǽ�����ꤿ�����ˤ� `set digest mime' ��Ȥ��ޤ�.\n" +" `digest' ���ץ����� off �ˤ���ȡ���Ƥ��줿��뤬ľ����\n" +" ���ޤ������̤��Υ���ޤȤ��ʿʸ����(RFC 1153 ��������\n" +" ����)�Ǽ�����ꤿ������ `set digest plain' ��ȤäƤ���������\n" +" MIME�����Ǽ�����ꤿ�����ˤ� `set digest mime' ��Ȥ��ޤ���\n" "\n" " set delivery on\n" " set delivery off\n" -" ������ on/off ���ޤ�. �����, ���ǤϤʤ�, ���Ū�� Mailman \n" -" ����Υ����������ߤ��ޤ�. �����, �ٲˤǥ���������\n" -" �ʤ��Ȥ��ʤɤ˻Ȥ��ޤ�. �ٲˤ��鵢�ä���, `set delivery on' ��\n" +" ������ on/off ���ޤ�������ϡ����ǤϤʤ������Ū�� Mailman \n" +" ����Υ����������ߤ��ޤ�������ϡ��ٲˤǥ���������\n" +" �ʤ��Ȥ��ʤɤ˻Ȥ��ޤ����ٲˤ��鵢�ä��顢`set delivery on' ��\n" " �᤹���Ȥ�˺��ʤ�!\n" "\n" " set myposts on\n" " set myposts off\n" -" `set myposts off' ����ꤹ���, ��ʬ���Ȥ���Ƥ�������\n" -" ��������ʤ��ʤ�ޤ�. �ޤȤ��ɤߤ����ꤷ�Ƥ������̵���Ǥ�.\n" +" `set myposts off' ����ꤹ��ȡ���ʬ���Ȥ���Ƥ�������\n" +" ��������ʤ��ʤ�ޤ����ޤȤ��ɤߤ����ꤷ�Ƥ������̵���Ǥ���\n" "\n" " set hide on\n" " set hide off\n" -" `set hide on' ����ꤹ���, ��륢�ɥ쥹����̾����\n" -" ɽ�����ޤ���.\n" +" `set hide on' ����ꤹ��ȡ���륢�ɥ쥹����̾����\n" +" ɽ�����ޤ���\n" "\n" " set duplicates on\n" " set duplicates off\n" -" `set duplicates off' ����ꤹ���, ��ʬ�Υ��ɥ쥹������Ū��\n" +" `set duplicates off' ����ꤹ��ȡ���ʬ�Υ��ɥ쥹������Ū��\n" " To: �ޤ��� Cc: �˵��Ҥ���Ƥ�����ϥ��ꥹ�Ȥ���\n" -" ��������ޤ���. ����ˤ��, ���Ƥ���ʣ������ο���\n" -" ���ޤ�.\n" +" ��������ޤ�����ˤ�ꡢ���Ƥ���ʣ������ο���\n" +" ���ޤ���\n" "\n" " set reminders on\n" " set reminders off\n" -" `set reminders off' ����ꤹ���, ���ꥹ�Ȥ������\n" -" ������ѥ������˺���Τ���������ߤ��ޤ�. \n" +" `set reminders off' ����ꤹ��ȡ����ꥹ�Ȥ������\n" +" ������ѥ������˺���Τ���������ߤ��ޤ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:122 msgid "Bad set command: %(subcmd)s" @@ -3610,7 +3622,7 @@ msgstr " reminders ( #: Mailman/Commands/cmd_set.py:224 msgid "You did not give the correct password" -msgstr "�ѥ���ɤ�����������ޤ���." +msgstr "�ѥ���ɤ�����������ޤ���" #: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283 msgid "Bad argument: %(arg)s" @@ -3654,7 +3666,7 @@ msgstr "reminder ( #: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17 msgid "stop is synonymous with the end command.\n" -msgstr "stop �� end ���ޥ�ɤ�Ʊ����̣�Ǥ�.\n" +msgstr "stop �� end ���ޥ�ɤ�Ʊ����̣�Ǥ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17 msgid "" @@ -3675,13 +3687,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " subscribe [�ѥ����] [digest|nodigest] [address=<���ɥ쥹>]\n" -" ���Υ��ꥹ�Ȥ�����. �ѥ���ɤ����䥪�ץ�����\n" -" �ѹ���ɬ�פǤ���, �⤷��ά�������ˤϼ�ưŪ����������ޤ�.\n" -" ���Ū�˥ѥ���ɤ���˺���Τ������ޤ�.\n" +" ���Υ��ꥹ�Ȥ����롣�ѥ���ɤ����䥪�ץ�����\n" +" �ѹ���ɬ�פǤ������⤷��ά�������ˤϼ�ưŪ����������ޤ���\n" +" ���Ū�˥ѥ���ɤ���˺���Τ������ޤ���\n" "\n" -" ���ΰ����� `nondigest' �ޤ��� `digest' (������ʤ���!).\n" -" �⤷, ����ȯ�������ΤȤϰ㤦���ɥ쥹�����ˤ������Τ�\n" -" �����, `address=<���ɥ쥹>' �η����ǻ���Ǥ��ޤ�.\n" +" ���ΰ����� `nondigest' �ޤ��� `digest' (������ʤ���!)��\n" +" �⤷������ȯ�������ΤȤϰ㤦���ɥ쥹�����ˤ������Τ�\n" +" ����С�`address=<���ɥ쥹>' �η����ǻ���Ǥ��ޤ���\n" " (���å����������դ��ʤ�����!)\n" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62 @@ -3698,7 +3710,7 @@ msgid "" "If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n" "owners at %(listowner)s." msgstr "" -"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ�. \n" +"�������줿��륢�ɥ쥹�Ǥ�����϶ػߤ���Ƥ��ޤ���\n" "�����������¤�����Ͽ�ˤ���ΤȻפ������\n" "���Υꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ����������: %(listowner)s" @@ -3707,7 +3719,7 @@ msgid "" "Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n" "(E.g. it must have an @ in it.)" msgstr "" -"���ꤵ�줿��륢�ɥ쥹�η���������������ޤ���.\n" +"���ꤵ�줿��륢�ɥ쥹�η���������������ޤ���\n" "(���Ȥ��Х��ɥ쥹�ˤ�ɬ�� @ ���ޤޤ�Ƥ��ʤ���Фʤ�ޤ���)" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124 @@ -3715,8 +3727,8 @@ msgid "" "Your subscription is not allowed because\n" "the email address you gave is insecure." msgstr "" -"�������줿��륢�ɥ쥹�ϥ������ƥ�������꤬���뤿��, \n" -"�������ϼ����դ����ޤ���Ǥ���." +"�������줿��륢�ɥ쥹�ϥ������ƥ�������꤬���뤿�ᡢ\n" +"�������ϼ����դ����ޤ���Ǥ�����" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129 msgid "You are already subscribed!" @@ -3735,8 +3747,8 @@ msgid "" "Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n" "at %(listowner)s for review." msgstr "" -"���Ƥ�����å����뤿���, ��������ꥹ�ȴ����Ԥ� \n" -"%(listowner)s ��ž�����ޤ���." +"���Ƥ�����å����뤿��ˡ���������ꥹ�ȴ����Ԥ�\n" +"%(listowner)s ��ž�����ޤ�����" #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147 msgid "Subscription request succeeded." @@ -3757,31 +3769,31 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " unsubscribe [�ѥ����] [address=<���ɥ쥹>]\n" -" ���ꥹ�Ȥ�����ޤ�. �ѥ���ɤ��դ�����,\n" -" ��Ͽ���줿�ѥ���ɤ˰��פ��ʤ��Ȥ����ޤ���. �ѥ����\n" -" ����ά���줿����, ��륢�ɥ쥹���˳�ǧ�Υ�����\n" -" ��ޤ�. ��륢�ɥ쥹�ʳ��Υ��ɥ쥹��Ȥäƿ������\n" -" ������Ȥ���, `address=<���ɥ쥹>' ����ꤷ�Ƥ�������. \n" +" ���ꥹ�Ȥ�����ޤ����ѥ���ɤ��դ����硢\n" +" ��Ͽ���줿�ѥ���ɤ˰��פ��ʤ��Ȥ����ޤ��ѥ����\n" +" ����ά���줿���ϡ���륢�ɥ쥹���˳�ǧ�Υ�����\n" +" ��ޤ�����륢�ɥ쥹�ʳ��Υ��ɥ쥹��Ȥäƿ������\n" +" ������Ȥ��ϡ�`address=<���ɥ쥹>' ����ꤷ�Ƥ��������� \n" " (���ξ��Υ�륢�ɥ쥹�ˤ� <> �� \" ���դ��ʤ��Ǥ�������!)\n" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62 msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list" -msgstr "%(address)s �� %(listname)s �Υꥹ�Ȳ���ǤϤ���ޤ���." +msgstr "%(address)s �� %(listname)s �Υꥹ�Ȳ���ǤϤ���ޤ���" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 msgid "" "Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator " "for\n" "approval." -msgstr "��ǧ�Τ�����������ꥹ�ȴ����Ԥ�ž�����ޤ���." +msgstr "��ǧ�Τ�����������ꥹ�ȴ����Ԥ�ž�����ޤ�����" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84 msgid "You gave the wrong password" -msgstr "�ѥ���ɤ��㤤�ޤ�." +msgstr "�ѥ���ɤ��㤤�ޤ�" #: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87 msgid "Unsubscription request succeeded." -msgstr "���������λ���ޤ���." +msgstr "���������λ���ޤ�����" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:27 msgid "" @@ -3794,10 +3806,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " who\n" -" ���Υ��ꥹ�Ȥα������Ǥʤ������.\n" +" ���Υ��ꥹ�Ȥα������Ǥʤ�����롣\n" " who password\n" -" ���Υ��ꥹ�Ȥ��������. password �ϥꥹ�ȴ�����\n" -" �ޤ��ϻʲ�ԤΥѥ����.\n" +" ���Υ��ꥹ�Ȥ�������롣password �ϥꥹ�ȴ�����\n" +" �ޤ��ϻʲ�ԤΥѥ���ɡ�\n" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35 msgid "" @@ -3813,13 +3825,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " who �ѥ���� [address=<���ɥ쥹>]\n" -" ���Υ��ꥹ�Ȥβ��̾����. ̾�������ϥꥹ�Ȳ����\n" -" ���¤���Ƥ��ޤ��Τ�, �����ˤϲ���ѥ���ɤ�ɬ�פǤ�. ��Ͽ\n" +" ���Υ��ꥹ�Ȥβ��̾���롣̾�������ϥꥹ�Ȳ����\n" +" ���¤���Ƥ��ޤ��Τ�, �����ˤϲ���ѥ���ɤ�ɬ�פǤ�����Ͽ\n" " ���ɥ쥹�ʳ����饳�ޥ�ɥ���������� `address=<���ɥ쥹>'\n" -" �Dz�����ɥ쥹����ꤷ�Ƥ�������. (��륢�ɥ쥹�� <> �ǰϤ�\n" -" �ʤ�����. ���줫�饯�����ơ������ޡ�����ޤޤʤ�!)\n" -" �ꥹ�ȴ��������ϻʲ�ԤΥѥ���ɤ�������, ��������ޤޤ�\n" -" �ޤ�.\n" +" �Dz�����ɥ쥹����ꤷ�Ƥ���������(��륢�ɥ쥹�� <> �ǰϤ�\n" +" �ʤ����ȡ����줫�饯�����ơ������ޡ�����ޤޤʤ�!)\n" +" �ꥹ�ȴ��������ϻʲ�ԤΥѥ���ɤ������ȡ���������ޤޤ�\n" +" �ޤ���\n" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:46 msgid "" @@ -3831,17 +3843,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " who �ѥ����\n" -" ���Υ��ꥹ�Ȥβ��̾����. ̾���α����ϥꥹ�ȴ�\n" -" ���ԤȻʲ�Ԥ����¤���Ƥ��ޤ�. �ꥹ�ȴ����ԤΥѥ���ɤ�\n" -" �ʲ�ԤΥѥ���ɤ��դ��Ƥ�������.\n" +" ���Υ��ꥹ�Ȥβ��̾���롣̾���α����ϥꥹ�ȴ�\n" +" ���ԤȻʲ�Ԥ����¤���Ƥ��ޤ����ꥹ�ȴ����ԤΥѥ���ɤ�\n" +" �ʲ�ԤΥѥ���ɤ��դ��Ƥ���������\n" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:128 msgid "You are not allowed to retrieve the list membership." -msgstr "���ꥹ�Ȳ��̾���α������Ĥ�����ޤ���." +msgstr "���ꥹ�Ȳ��̾���α������Ĥ�����ޤ���" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:134 msgid "This list has no members." -msgstr "���Υꥹ�Ȥˤϲ�������ޤ���." +msgstr "���Υꥹ�Ȥˤϲ�������ޤ���" #: Mailman/Commands/cmd_who.py:148 msgid "Non-digest (regular) members:" @@ -4018,8 +4030,8 @@ msgid "" "notices like the password reminder will be sent to\n" "your membership administrative address, %(addr)s." msgstr "" -"����: ����ϥ��ꥹ���ѤΥꥹ�ȤǤ�. �ѥ������˺���Τʤɤ�\n" -"�������Τ�, ����������ɥ쥹 %(addr)s �������ޤ�." +"����: ����ϥ��ꥹ���ѤΥꥹ�ȤǤ����ѥ������˺���Τʤɤ�\n" +"�������Τϡ�����������ɥ쥹 %(addr)s �������ޤ���" #: Mailman/Deliverer.py:73 msgid " (Digest mode)" @@ -4031,7 +4043,7 @@ msgstr "\"%(realname)s\" #: Mailman/Deliverer.py:89 msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list" -msgstr "%(realname)s ���������³������λ���ޤ���." +msgstr "%(realname)s ���������³������λ���ޤ���" #: Mailman/Deliverer.py:116 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder" @@ -4052,9 +4064,9 @@ msgid "" "invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n" "action by you is required." msgstr "" -"¾�Υ��ꥹ�Ȥ˾��Ԥ��줿 %(address)s ��, \n" +"¾�Υ��ꥹ�Ȥ˾��Ԥ��줿 %(address)s ����\n" "���Υ��ꥹ�Ȥ����褦�Ȥ��ޤ���. \n" -"���⤹��ɬ�פϤ���ޤ���, ǰ�Τ���ˤ��Τ餻���ޤ�. " +"���⤹��ɬ�פϤ���ޤ���ǰ�Τ���ˤ��Τ餻���ޤ���" #: Mailman/Deliverer.py:188 msgid "" @@ -4064,9 +4076,9 @@ msgid "" "you\n" "is required." msgstr "" -"���Υ��ꥹ�Ȥ˾��Ԥ��� %(address)s ��, ȯ�Ԥ��줿��ǧʸ�����\n" -"¾�Υ��ꥹ�Ȥ����褦���ޤ���. ���⤹��ɬ�פϤ���ޤ���,\n" -"ǰ�Τ��ᤪ�Τ餻���ޤ�." +"���Υ��ꥹ�Ȥ˾��Ԥ��� %(address)s ����ȯ�Ԥ��줿��ǧʸ�����\n" +"¾�Υ��ꥹ�Ȥ����褦���ޤ��������⤹��ɬ�פϤ���ޤ���\n" +"ǰ�Τ��ᤪ�Τ餻���ޤ���" #: Mailman/Deliverer.py:221 msgid "%(listname)s mailing list probe message" @@ -4102,7 +4114,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Archive.py:37 msgid "Is archive file source for public or private archival?" -msgstr "��¸��ˤϳ����˸������ޤ���, ����Ȥ����˸��ꤷ�ޤ���?" +msgstr "��¸��ˤϳ����˸������ޤ���������Ȥ����˸��ꤷ�ޤ���?" #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 msgid "Monthly" @@ -4149,9 +4161,9 @@ msgid "" "text\n" "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text." msgstr "" -"��ư����������.<p>\n" +"��ư������������<p>\n" "\n" -"�ʲ��Υƥ����ȥե�����ɤǤ�, \n" +"�ʲ��Υƥ����ȥե�����ɤǤϡ�\n" "�ʲ����ִ��ѿ����Ȥ��ޤ�:\n" "<p><ul>\n" " <li><b>listname</b> - <em>���Υꥹ�Ȥ�̾��</em>\n" @@ -4159,8 +4171,8 @@ msgstr "" " <li><b>requestemail</b> - <em>���Υꥹ�Ȥ� -request ���ɥ쥹</em>\n" " <li><b>owneremail</b> - <em>���Υꥹ�Ȥ� -owner ���ɥ쥹</em>\n" "</ul>\n" -"<p>�ƥƥ����ȥե�����ɤ�, ľ��ʸ�̤������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" -"�ޤ���ʬ�Υ���ԥ塼���Υե�����åץ����ɤ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�. " +"<p>�ƥƥ����ȥե�����ɤˡ�ľ��ʸ�̤������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" +"�ޤ���ʬ�Υ���ԥ塼���Υե�����åץ����ɤ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55 msgid "" @@ -4170,7 +4182,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60 msgid "Auto-response text to send to mailing list posters." -msgstr "���ꥹ����ƼԤؤμ�ư������ʸ" +msgstr "���ꥹ����ƼԤؤμ�ư������ʸ��" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63 msgid "" @@ -4180,15 +4192,15 @@ msgstr "-owner #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68 msgid "Auto-response text to send to -owner emails." -msgstr "-owner ���Υ����Ф��뼫ư������ʸ" +msgstr "-owner ���Υ����Ф��뼫ư������ʸ��" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 msgid "Yes, w/discard" -msgstr "�Ϥ�, �˴�" +msgstr "�Ϥ����˴�" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 msgid "Yes, w/forward" -msgstr "�Ϥ�, ž��" +msgstr "�Ϥ���ž��" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72 msgid "" @@ -4198,12 +4210,12 @@ msgid "" " system as a normal mail command." msgstr "" "-request ���ɥ쥹�ؤΥ��˼�ư�������ޤ���? \n" -"�Ϥ� �����־��, ���Υ����˴����뤫, ����Ȥ��̾�Υ�륳�ޥ��\n" -"��Ʊ�ͤ˥����ƥ��ž�����뤫������Ǥ�������." +"�֤Ϥ��פ����־�硢���Υ����˴����뤫������Ȥ��̾�Υ�륳�ޥ��\n" +"��Ʊ�ͤ˥����ƥ��ž�����뤫������Ǥ���������" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79 msgid "Auto-response text to send to -request emails." -msgstr "����(-request)�����Ф��뼫ư������ʸ" +msgstr "����(-request)�����Ф��뼫ư������ʸ��" #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82 msgid "" @@ -4213,8 +4225,8 @@ msgid "" " every message)." msgstr "" "���ꥹ�Ȥ� -request/-owner ����, Ʊ��ȯ���Ԥ���������\n" -"���˼�ư��������ֳ֤�����. ����(�ޤ�����ο�)�����Ϥ����,\n" -"��뤬��뤿�Ӥ˱������뤳�Ȥˤʤ�ޤ�. " +"���˼�ư��������ֳ֤�����������(�ޤ�����ο�)�����Ϥ���ȡ�\n" +"��뤬��뤿�Ӥ˱������뤳�Ȥˤʤ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:26 msgid "Bounce processing" @@ -4280,41 +4292,41 @@ msgid "" " disabled. You should tune both of these to the frequency and\n" " traffic volume of your list." msgstr "" -"Mailman�μ�ư���顼��뼫ư���������ƥ�����椹�����ˤ����ꤷ�ޤ�.\n" -"�����γ��פϰʲ����̤�Ǥ�.\n" +"Mailman�μ�ư���顼��뼫ư���������ƥ�����椹�����ˤ����ꤷ�ޤ���\n" +"�����γ��פϰʲ����̤�Ǥ���\n" "\n" -" <p>Mailman��, ������ä��������顼���Τ���2����ξ����������褦��\n" -" ���ޤ�: �Ĥޤ�, ����Υ�륢�ɥ쥹��, ���顼������\n" -" �����ο����٤Ǥ�. �����٤�<em>��</em>�ޤ���<em>��</em>��, \n" -" ���줾����̿Ū���顼�ޤ��ϰ��Ū���顼���б����ޤ�. Ƚ�Ǥ���\n" -" ����, ���������٤Ȥ��ޤ�.\n" +" <p>Mailman�ϡ�������ä��������顼���Τ���2����ξ����������褦��\n" +" ���ޤ�: �Ĥޤꡢ����Υ�륢�ɥ쥹�ȡ����顼������\n" +" �����ο����٤Ǥ��������٤�<em>��</em>�ޤ���<em>��</em>�ǡ�\n" +" ���줾����̿Ū���顼�ޤ��ϰ��Ū���顼���б����ޤ���Ƚ�Ǥ���\n" +" ���ϡ����������٤Ȥ��ޤ���\n" "\n" -" <p>���顼��뤫�������ɥ쥹�����Ф��ʤ����, ����\n" -" ���顼����̵�뤵��ޤ�. ���ɥ쥹�����Ф�������, ���β����\n" -" <em>���顼��</em>��Ϳ�����, ���顼���Τ��Ȥ�������û����ޤ�.\n" -" �������顼��1��, �夤���顼�� 0.5����û����ޤ�.\n" -" ���顼������1����1��û����ޤ�. �������ä�, ���������鶯��\n" -" ���顼��1����10�äƤ�, ��������1�������û�����ޤ���.\n" +" <p>���顼��뤫�������ɥ쥹�����Ф��ʤ���С�����\n" +" ���顼����̵�뤵��ޤ������ɥ쥹�����Ф������ϡ����β����\n" +" <em>���顼��</em>��Ϳ����졢���顼���Τ��Ȥ�������û����ޤ���\n" +" �������顼�� 1�����夤���顼�� 0.5����û����ޤ���\n" +" ���顼������1����1��û����ޤ����������äơ����������鶯��\n" +" ���顼��1����10�äƤ⡢��������1�������û�����ޤ���\n" "\n" " <p>�������Υ��顼����\n" " <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">���票�顼��</a>\n" -" ��Ķ�����, ���������ߤ��ޤ�. ���������ߤ��줿�����,\n" -" (�ܿͤޤ��ϴ����Ԥ�)����Ū�˲���������褹��ޤ�, �ꥹ�Ȥ����\n" -" ���������뤳�ȤϤ���ޤ���. ������, ���������ߤ���\n" -" ���뤳�Ȥ��������Τ���, �������Τˤϲ����������ˡ����Ƥ��ޤ�.\n" +" ��Ķ����ȡ����������ߤ��ޤ������������ߤ��줿����ϡ�\n" +" (�ܿͤޤ��ϴ����Ԥ�)����Ū�˲���������褹��ޤǡ��ꥹ�Ȥ����\n" +" ���������뤳�ȤϤ���ޤ������������������ߤ���\n" +" ���뤳�Ȥ��������Τ��졢�������Τˤϲ����������ˡ����Ƥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>�ޤ�, ���β���˰��ƤƽФ����Τ�, \n" +"<p>�ޤ������β���˰��ƤƽФ����Τϡ�\n" "<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">\n" "���Τβ��</a> �� \n" "<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\">\n" -"����</a> ��2�Ĥ��ѿ�������Ǥ��ޤ�.\n" +"����</a> ��2�Ĥ��ѿ�������Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>����ˤ⤦��Ľ��פ�������ܤ�����ޤ�: �������٤δ��֤������,\n" -" -- ���δ֤ˤ��β������Υ��顼��뤬��ʤ��ä��� -- ���顼�����,\n" +"<p>����ˤ⤦��Ľ��פ�������ܤ�����ޤ�: �������٤δ��֤�����顢\n" +" -- ���δ֤ˤ��β������Υ��顼��뤬��ʤ��ä��� -- ���顼����ϡ�\n" "<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">�Ť��ʤä�</a>\n" -"��ΤȤ����˴�����ޤ�. �������ä�, �����ͤȥ��顼����Ĵ�����뤳��\n" -"��, ���顼��������ؤ���������ߤ���ޤǤδ��֤�����Ǥ��ޤ�.\n" -"�������ͤ�, �ꥹ�Ȥ�ή�����Ƥ����٤ˤ��Ĵ�����Ƥ�������." +"��ΤȤ����˴�����ޤ����������ä�, �����ͤȥ��顼����Ĵ�����뤳��\n" +"�ǡ����顼��������ؤ���������ߤ���ޤǤδ��֤�����Ǥ��ޤ���\n" +"�������ͤϡ��ꥹ�Ȥ�ή�����Ƥ����٤ˤ��Ĵ�����Ƥ���������" #: Mailman/Gui/Bounce.py:75 msgid "Bounce detection sensitivity" @@ -4332,16 +4344,16 @@ msgid "" "administrator\n" " isn't inundated with them." msgstr "" -"�����ͤ�<em>������</em>�����ꤹ���, ���Υꥹ�ȤǤϼ�ư���顼������\n" -"���ʤ��ʤ�ޤ�. ���ξ����Ϥꥨ�顼�����˴�����ޤ�����, \n" -"�����Ԥ��Ѥ蘆��뤳�ȤϤ���ޤ���." +"�����ͤ�<em>������</em>�����ꤹ��ȡ����Υꥹ�ȤǤϼ�ư���顼������\n" +"���ʤ��ʤ�ޤ������ξ����Ϥꥨ�顼�����˴�����ޤ����顢\n" +"�����Ԥ��Ѥ蘆��뤳�ȤϤ���ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:85 msgid "" "The maximum member bounce score before the member's\n" " subscription is disabled. This value can be a floating point\n" " number." -msgstr "���������ߤ������Υ��顼��. �������ư�����Ǥ�褤." +msgstr "���������ߤ������Υ��顼�����������ư�����Ǥ⤫�ޤ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:88 msgid "" @@ -4360,15 +4372,15 @@ msgid "" " score, above which they are automatically disabled, but not\n" " removed from the mailing list." msgstr "" -"����ˤϤ��줾����ư�����Υ��顼�������դ����ޤ�. Mailman ���ꥹ��\n" -"������饨�顼�����������, ���β���Υ��顼�����û�����ޤ�\n" +"����ˤϤ��줾����ư�����Υ��顼�������դ����ޤ���Mailman ���ꥹ��\n" +"������饨�顼����������ȡ����β���Υ��顼�����û�����ޤ���\n" "�������顼(��̿Ū���顼)��1��, �夤���顼(���Ū���顼)��0.5����\n" -"�û����ޤ�. ���顼������1����1��û����ޤ�. ���äƤ�������1����\n" -"10�顼���֤��Ƥ�, ������1�����������ޤ���.\n" +"�û����ޤ������顼������1����1��û����ޤ������äƤ�������1����\n" +"10�顼���֤��Ƥ⡢������1�����������ޤ���\n" "\n" -"�����ѿ��ϲ���Υ��顼�����ξ���ͤ��ꤷ�ޤ�. �����ͤ�ۤ����\n" +"�����ѿ��ϲ���Υ��顼�����ξ���ͤ��ꤷ�ޤ��������ͤ�ۤ����\n" "����ؤ������ϼ�ưŪ����ߤ��ޤ������ꥹ�Ȥ��������\n" -"�櫓�ǤϤ���ޤ���." +"�櫓�ǤϤ���ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:102 msgid "" @@ -4376,8 +4388,8 @@ msgid "" " is discarded, if no new bounces have been received in the\n" " interim. This value must be an integer." msgstr "" -"���������δ��������顼��̵�����, �������顼������˴�����.\n" -"���������ͤ�����." +"���������δ��������顼��̵����С��������顼������˴����ޤ���\n" +"���������ͤ������Ǥ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:107 msgid "" @@ -4389,10 +4401,10 @@ msgid "" " the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n" " value must be an integer." msgstr "" -"<em>��������</em>�ηٹ�������äƤ���, �ºݤ�\n" -" ���β������ꥹ�Ȥ��������ޤ���? 0 �����ꤹ���,\n" -" ���顼���������ͤ�ã����������¨�¤����������ޤ�.\n" -" ���������ͤ�����." +"<em>��������</em>�ηٹ�������äƤ��顢�ºݤ�\n" +" ���β������ꥹ�Ȥ��������ޤ���? 0 �����ꤹ��ȡ�\n" +" ���顼���������ͤ�ã����������¨�¤����������ޤ���\n" +" ���������ͤ������Ǥ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:114 msgid "" @@ -4400,7 +4412,7 @@ msgid "" " Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer." msgstr "" "<em>��������</em>�ηٹ�������ֳ֤�����ޤ���?\n" -" ���������ͤ�����." +" ���������ͤ������Ǥ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332 msgid "Notifications" @@ -4414,7 +4426,7 @@ msgid "" " is recommended." msgstr "" "�������顼��ư���ФǸ��ΤǤ��ʤ��ä����顼����ꥹ�ȴ�����\n" -"��������ޤ���? <em>�Ϥ�</em>��侩���ޤ�." +"��������ޤ���? <em>�Ϥ�</em>��侩���ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:124 msgid "" @@ -4446,23 +4458,23 @@ msgid "" "\">autoresponse\n" " message</a> for email to the -owner and -admin address." msgstr "" -"Mailman ���������顼���Х����ƥ�����ˤ��ä��ꤷ�Ƥ��ޤ���,\n" -"��������������顼�����٤Ʋ��Ϥ��뤳�Ȥ��Բ�ǽ�Ǥ�.\n" -"����2�Ĥ���ͳ��, �����ѿ���<em>�Ϥ�</em>�����ꤷ�Ƥ����٤��Ǥ�.\n" -"1) �����ˤ��β���Υ��顼���������ʤ��ΤǤ����, ��ư��������\n" -"��ɬ�פ����뤫��. 2) Mailman��ȯ�Ԥ˥��顼��������, \n" -"�������������б������Ƥ�餦���Ȥ��Ǥ��뤫��. \n" -"<p>���顼�����Ѥ蘆�줿���ʤ����, �����ѿ���<em>������</em>\n" -"�ˤ����, ���ФǤ��ʤ��ä��������顼���Τ��˴���, �ʸ�ν�����\n" -"�����ʤ��褦�ˤǤ��ޤ�.\n" +"Mailman ���������顼���Х����ƥ�����ˤ��ä��ꤷ�Ƥ��ޤ�����\n" +"��������������顼�����٤Ʋ��Ϥ��뤳�Ȥ��Բ�ǽ�Ǥ���\n" +"����2�Ĥ���ͳ�ǡ������ѿ���<em>�Ϥ�</em>�����ꤷ�Ƥ����٤��Ǥ���\n" +"1) �����ˤ��β���Υ��顼���������ʤ��ΤǤ���С���ư��������\n" +"��ɬ�פ����뤫�顣 2) Mailman��ȯ�Ԥ˥��顼�������ꡢ\n" +"�������������б������Ƥ�餦���Ȥ��Ǥ��뤫�顣\n" +"<p>���顼�����Ѥ蘆�줿���ʤ���С������ѿ���<em>������</em>\n" +"�ˤ���ȡ����ФǤ��ʤ��ä��������顼���Τ��˴������ʸ�ν�����\n" +"�����ʤ��褦�ˤǤ��ޤ���\n" "<p><b>����:</b> ���������, ���Υꥹ�Ȥ� -admin���ɥ쥹�����\n" -"���٤Ƥ˱ƶ����ޤ�. ���Υ��ɥ쥹�ϸ����Ѥ���Ƥ��餺, �����\n" -"���Ѥ��ƤϤ����ޤ���, �����ϻȤ��Ƥ��ޤ���. �⤷ï��������\n" -"���ɥ쥹���˥���Ф������, ������<em>������</em>��\n" -"���ꤵ��Ƥ����, ���Υ����˴�����Ƥ��ޤ��ޤ�.\n" +"���٤Ƥ˱ƶ����ޤ������Υ��ɥ쥹�ϸ����Ѥ���Ƥ��餺�������\n" +"���Ѥ��ƤϤ����ޤ��������ϻȤ��Ƥ��ޤ������⤷ï��������\n" +"���ɥ쥹���˥���Ф�����硢������<em>������</em>��\n" +"���ꤵ��Ƥ���ȡ����Υ����˴�����Ƥ��ޤ��ޤ���\n" "<a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">��ư����\n" "</a>��Ȥä� -owner �� -admin ���ƤΥ����б������ۤ����褤\n" -"���⤷��ޤ���." +"���⤷��ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:147 msgid "" @@ -4488,7 +4500,7 @@ msgstr "" msgid "" "Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n" " cause a member's subscription to be disabled?" -msgstr "���顼���ΤΤ�����������ߤ�����, �ꥹ�ȴ����Ԥ����Τ��ޤ���?" +msgstr "���顼���ΤΤ�����������ߤ����硢�ꥹ�ȴ����Ԥ����Τ��ޤ���?" #: Mailman/Gui/Bounce.py:158 msgid "" @@ -4498,9 +4510,9 @@ msgid "" " when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n" " An attempt to notify the member will always be made." msgstr "" -"<em>������</em>�����ꤹ���, �������顼�ˤ��\n" -"����ؤ���������ߤ�ꥹ�ȴ����ͤ����Τ��ޤ���.\n" -"����������ؤ����Τ�³�����ޤ�." +"<em>������</em>�����ꤹ��ȡ��������顼�ˤ��\n" +"����ؤ���������ߤ�ꥹ�ȴ����ͤ����Τ��ޤ���\n" +"����������ؤ����Τ�³�����ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:165 msgid "" @@ -4516,9 +4528,9 @@ msgid "" " when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n" " attempt to notify the member will always be made." msgstr "" -"<em>������</em>�����ꤹ���, �������顼�ˤ��\n" -"����ꥹ�ȴ����ͤ����Τ��ޤ���.\n" -"����������ؤ����Τ�³�����ޤ�." +"<em>������</em>�����ꤹ��ȡ��������顼�ˤ��\n" +"����ꥹ�ȴ����ͤ����Τ��ޤ���\n" +"����������ؤ����Τ�³�����ޤ���" #: Mailman/Gui/Bounce.py:194 msgid "" @@ -4579,32 +4591,32 @@ msgid "" " >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n" " configured to allow these conversions." msgstr "" -"�ۿ��������ź�եե�����˴ؤ�������.\n" +"�ۿ��������ź�եե�����˴ؤ������ˡ�\n" "\n" "<p>ź�եե��������ե��륿��ư��ϼ����̤�Ǥ�: \n" -"ź�եե������������ꤵ��Ƥ����, �ꥹ�Ȥ����夷�����˴ޤޤ��\n" +"ź�եե������������ꤵ��Ƥ���С��ꥹ�Ȥ����夷�����˴ޤޤ��\n" "�ġ���ź�եե�����Ϥޤ�\n" "<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">���������</a>\n" -"����Ӥ���ޤ�. ź�եե�����Υե����륿���פ�\n" -"���ꤵ�줿��������פΤɤ줫�����פ���С����Υե�������˴�����ޤ�.\n" +"����Ӥ���ޤ���ź�եե�����Υե����륿���פ�\n" +"���ꤵ�줿��������פΤɤ줫�����פ���С����Υե�������˴�����ޤ���\n" "\n" -"<p>����, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">�̲����</a>\n" -"���������Ƥ����, ���ꤵ�줿�̲���פ˰��פ��ʤ�ź�եե������\n" -"�˴�����ޤ�. �̲���פ��������Ƥ��ʤ����, �����å����ά���ޤ�.\n" +"<p>���ˡ�<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">�̲����</a>\n" +"���������Ƥ���С����ꤵ�줿�̲���פ˰��פ��ʤ�ź�եե������\n" +"�˴�����ޤ����̲���פ��������Ƥ��ʤ���С������å����ά���ޤ���\n" "\n" "<p>���ν����������Ƥ����ˤʤä�<tt>�ޥ���ѡ���</tt>��\n" -"ź�եե����뤬�����, ����ź�եե�����������ޤ�. ���ֳ�¦\n" -"�Υ�å����������ˤʤä�����, ���Υ�����Τ��˴����ޤ�.\n" +"ź�եե����뤬����С�����ź�եե�����������ޤ������ֳ�¦\n" +"�Υ�å����������ˤʤä����ϡ����Υ�����Τ��˴����ޤ���\n" "\n" -"<p>������, �⤷, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" -">collapse_alternatives</a>�����ꤵ��Ƥ����, ���줾���\n" -"<tt>multipart/alternative</tt>���Τ�, ��Ƭ��\n" -"����Ǥʤ�alternative�����Ƥ��֤��������ޤ�.\n" +"<p>�����ơ��⤷��<a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n" +">collapse_alternatives</a>�����ꤵ��Ƥ���С����줾���\n" +"<tt>multipart/alternative</tt>���Τ�����Ƭ��\n" +"����Ǥʤ�alternative�����Ƥ��֤��������ޤ���\n" "\n" -"<p>�Ǹ��, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">\n" -"convert_html_to_plaintext</a>�����ꤵ��Ƥ���,\n" -"�����Ȥ������ʿʸ�ؤ��Ѵ����������Ƥ����, \n" -"�Ĥ��<tt>text/html</tt>��<tt>text/plain</tt>���Ѵ�����ޤ�." +"<p>�Ǹ�ˡ�<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">\n" +"convert_html_to_plaintext</a>�����ꤵ��Ƥ��ơ�\n" +"�����Ȥ������ʿʸ�ؤ��Ѵ����������Ƥ���С�\n" +"�Ĥ��<tt>text/html</tt>��<tt>text/plain</tt>���Ѵ�����ޤ���" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75 msgid "" @@ -4616,7 +4628,7 @@ msgstr " msgid "" "Remove message attachments that have a matching content\n" " type." -msgstr "�ʲ��Υ����פ����ƤϤޤ�ź�եե������������." +msgstr "�ʲ��Υ����פ����ƤϤޤ�ź�եե�����������롣" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82 msgid "" @@ -4632,16 +4644,16 @@ msgid "" " <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n" " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist." msgstr "" -"���Υ��ץ����ǻ��ꤹ�륿���פ�ź�եե������������ޤ�.\n" +"���Υ��ץ����ǻ��ꤹ�륿���פ�ź�եե������������ޤ���\n" "�ƹԤˤ� MIME ��<tt>type/subtype</tt> (��: <tt>image/gif</tt>)\n" -"��ҤȤĤ��Ľޤ�. subtype ���ά����Ȥ��� type ����Ĥ��٤Ƥ�\n" -"�ե�����������ޤ�(��: <tt>image</tt>). \n" +"��ҤȤĤ��Ľޤ���subtype ���ά����Ȥ��� type ����Ĥ��٤Ƥ�\n" +"�ե�����������ޤ�(��: <tt>image</tt>)��\n" "\n" -"<p>����Ԥ�̵�뤵��ޤ�.\n" +"<p>����Ԥ�̵�뤵��ޤ���\n" "\n" "<p>���Ĥ���ե����륿���פ������\n" "<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>\n" -"�Ȥ��Ƥ�������." +"�Ȥ��Ƥ���������" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94 msgid "" @@ -4649,8 +4661,8 @@ msgid "" " content type. Leave this field blank to skip this filter\n" " test." msgstr "" -"���ꤵ�줿�ե����륿���װʳ���ź�եե�����������ޤ�.\n" -"����ˤ��Ƥ�����, ���θ������ά���ޤ�." +"���ꤵ�줿�ե����륿���װʳ���ź�եե�����������ޤ���\n" +"����ˤ��Ƥ����ȡ����θ������ά���ޤ���" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98 msgid "" @@ -4665,20 +4677,21 @@ msgid "" " <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n" " will be rejected by the pass filter." msgstr "" -"���Υ��ץ����Ǥ�, ���ꤵ�줿�ե����륿���װʳ���ź�եե�����������ޤ�.\n" +"���Υ��ץ����Ǥϡ����ꤵ�줿�ե����륿���װʳ���ź�եե������������" +"����\n" "�����ɬ�פʾ��ȷ�����\n" "<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter_mime_types</a>\n" -"��Ʊ���Ǥ�.\n" +"��Ʊ���Ǥ���\n" "\n" -"<p><b>����:</b>���Υꥹ�Ȥ˹��ܤ��ɲä���Ȥ���,\n" -"ɬ��<tt>multipart</tt>����ꤷ�Ƥ�������.\n" -"multipart���ʤ����ź�եե�����Τ�����Ϥ��٤Ƶ��ݤ���ޤ�." +"<p><b>����:</b>���Υꥹ�Ȥ˹��ܤ��ɲä���Ȥ��ϡ�\n" +"ɬ��<tt>multipart</tt>����ꤷ�Ƥ���������\n" +"multipart���ʤ����ź�եե�����Τ�����Ϥ��٤Ƶ��ݤ���ޤ���" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108 msgid "" "Remove message attachments that have a matching filename\n" " extension." -msgstr "�ʲ��γ�ĥ�Ҥ����ź�եե������������." +msgstr "�ʲ��γ�ĥ�Ҥ����ź�եե�����������롣" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112 msgid "" @@ -4687,8 +4700,8 @@ msgid "" "filter\n" " test." msgstr "" -"���ꤵ�줿��ĥ�Ұʳ���ź�եե�����������ޤ�.\n" -"����ˤ��Ƥ�����, ���θ������ά���ޤ�." +"���ꤵ�줿��ĥ�Ұʳ���ź�եե�����������ޤ���\n" +"����ˤ��Ƥ����ȡ����θ������ά���ޤ���" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117 msgid "" @@ -4704,13 +4717,13 @@ msgid "" " stripped." msgstr "" "<tt>text/html</tt>����ʬ��ʿʸ���Ѵ����ޤ���?\n" -"�����Ѵ���ź�եե����뤬�������줿��˼¹Ԥ���ޤ�." +"�����Ѵ���ź�եե����뤬�������줿��˼¹Ԥ���ޤ���" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127 msgid "" "Action to take when a message matches the content filtering\n" " rules." -msgstr "��뤬ź�եե�������§�˥ޥå������Ȥ���ư��." +msgstr "��뤬ź�եե�������§�˥ޥå������Ȥ���ư�" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130 msgid "" @@ -4742,28 +4755,29 @@ msgid "" " option is only available if enabled by the site\n" " administrator." msgstr "" -"��뤬ź�եե�������§�˹��פ����Ȥ���ư������ꤷ�ޤ�.\n" -"�Ĥޤ�, ���ֳ�¦��Content-Type��, \n" +"��뤬ź�եե�������§�˹��פ����Ȥ���ư������ꤷ�ޤ���\n" +"�Ĥޤꡢ���ֳ�¦��Content-Type����\n" "<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">���������</a>\n" -"�Τɤ줫�˥ޥå����뤫, \n" +"�Τɤ줫�˥ޥå����뤫��\n" "<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">�̲����</a>\n" -"�˥ޥå�<b>���ʤ���</b>,\n" -"���̤Υѡ��Ȥ����������, ��뤬���ˤʤä�����ư��Ǥ�.\n" +"�˥ޥå�<b>���ʤ���</b>��\n" +"���̤Υѡ��Ȥ���������̡���뤬���ˤʤä�����ư��Ǥ���\n" "\n" "<p>�ѡ��Ȥ�������줿��˻Ĥä�ź�եե�������Ф��Ƥ�\n" -"�����Ǥ������Ŭ�Ѥ��줺, ����˥�뤬��������ޤ��ΤǤ����դ�������.\n" +"�����Ǥ������Ŭ�Ѥ��줺������˥�뤬��������ޤ��ΤǤ����դ���������\n" "\n" -"<p>�˴������֤ȥ����˴�����, ���Υ��� Message-ID��\n" -"�����˵�Ͽ����ޤ�. ����, �ޤ��ϥꥹ�ȴ����Ԥ�ž�����줿����,\n" -"������ƼԤؤΥ��顼���Τ˵��ݤ���ͳ�����ܤ���ޤ�.\n" -"�ݴɤ����֤�, ���ϥۥ��ȥ���ԥ塼�������̤ʥǥ��쥯�ȥ���ݴɤ���ޤ�.\n" -"�����Ȥδ�����(�ꥹ�Ȥδ����ԤǤϤ���ޤ���)��, �ݴɤ��줿����\n" -"�����������褵���뤫, ���뤤���˴����ޤ�.\n" -"�ݴɥ��ץ�����, �����ȴ����Ԥ�ͭ���ˤ������ˤΤ�����Ǥ��ޤ�." +"<p>�˴������֤ȥ����˴����졢���Υ��� Message-ID��\n" +"�����˵�Ͽ����ޤ������ݡ��ޤ��ϥꥹ�ȴ����Ԥ�ž�����줿���ϡ�\n" +"������ƼԤؤΥ��顼���Τ˵��ݤ���ͳ�����ܤ���ޤ���\n" +"�ݴɤ����֤ȡ����ϥۥ��ȥ���ԥ塼�������̤ʥǥ��쥯�ȥ���ݴɤ����" +"����\n" +"�����Ȥδ�����(�ꥹ�Ȥδ����ԤǤϤ���ޤ���)�ϡ��ݴɤ��줿����\n" +"�����������褵���뤫�����뤤���˴����ޤ���\n" +"�ݴɥ��ץ����ϡ������ȴ����Ԥ�ͭ���ˤ������ˤΤ�����Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171 msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s" -msgstr "MIME�����פ˸��꤬����ޤ�. ̵�뤷�ޤ�: %(spectype)s" +msgstr "MIME�����פ˸��꤬����ޤ���̵�뤷�ޤ�: %(spectype)s" #: Mailman/Gui/Digest.py:36 msgid "Digest options" @@ -4799,15 +4813,15 @@ msgstr "ʿʸ" #: Mailman/Gui/Digest.py:56 msgid "When receiving digests, which format is default?" -msgstr "�ޤȤ��ɤߤ���������Ȥ�, �ɤ���η�����ǥե�����ͤˤ��ޤ���?" +msgstr "�ޤȤ��ɤߤ���������Ȥ����ɤ���η�����ǥե�����ͤˤ��ޤ���?" #: Mailman/Gui/Digest.py:59 msgid "" "How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no " "maximum size." msgstr "" -"��ƥ�뤬��Kb �ʾ�ˤʤä���֤ޤȤ��ɤߡפ�ȯ�����ޤ���?0 �����ꤹ��ȥ�" -"�������äˤ��ȯ���Ϥ���ޤ���." +"��ƥ�뤬��Kb �ʾ�ˤʤä���֤ޤȤ��ɤߡפ�ȯ�����ޤ���? 0 �����ꤹ��ȥ�" +"�������äˤ��ȯ���Ϥ���ޤ���" #: Mailman/Gui/Digest.py:63 msgid "" @@ -4822,7 +4836,7 @@ msgstr " msgid "" "Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the " "top of digests. " -msgstr "�֤ޤȤ��ɤߡפ���Ƭ���դ���ʸ (�ܼ������κǽ����ʸ)" +msgstr "�֤ޤȤ��ɤߡפ���Ƭ���դ���ʸ��(�ܼ������κǽ����ʸ)" #: Mailman/Gui/Digest.py:73 msgid "Footer added to every digest" @@ -4830,7 +4844,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Digest.py:74 msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. " -msgstr "�֤ޤȤ��ɤߡפ�������ź�դ���ʸ" +msgstr "�֤ޤȤ��ɤߡפ�������ź�դ���ʸ��" #: Mailman/Gui/Digest.py:80 msgid "How often should a new digest volume be started?" @@ -4841,8 +4855,8 @@ msgid "" "When a new digest volume is started, the volume number is\n" " incremented and the issue number is reset to 1." msgstr "" -"�֤ޤȤ��ɤߡפο����������Ϥޤ��, �����ϤҤȤ�����, \n" -" ����� 1 �˥ꥻ�åȤ���ޤ�." +"�֤ޤȤ��ɤߡפο����������Ϥޤ�ȡ������ϤҤȤ�������\n" +" ����� 1 �˥ꥻ�åȤ���ޤ���" #: Mailman/Gui/Digest.py:85 msgid "Should Mailman start a new digest volume?" @@ -4854,27 +4868,27 @@ msgid "" " with the next digest sent out." msgstr "" "���Υ��ץ����åȤ���� Mailman �ϼ��Ρ֤ޤȤ��ɤߡפ�\n" -"ȯ���λ����鿷�����������Ȥ��ޤ�." +"ȯ���λ����鿷�����������Ȥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Digest.py:90 msgid "" "Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n" " empty?" -msgstr "�����Ǥ����뤬�����, �������ˡ֤ޤȤ��ɤߡפ�ȯ�����ޤ���?" +msgstr "�����Ǥ����뤬����С��������ˡ֤ޤȤ��ɤߡפ�ȯ�����ޤ���?" #: Mailman/Gui/Digest.py:145 msgid "" "The next digest will be sent as volume\n" " %(volume)s, number %(number)s" -msgstr "���ΤޤȤ��ɤߤ��� %(volume)s ��, �� %(number)s ��Ǥ�." +msgstr "���ΤޤȤ��ɤߤ��� %(volume)s ��, �� %(number)s ��Ǥ���" #: Mailman/Gui/Digest.py:150 msgid "A digest has been sent." -msgstr "�ޤȤ��ɤߤ�ȯ�����ޤ���." +msgstr "�ޤȤ��ɤߤ�ȯ�����ޤ�����" #: Mailman/Gui/Digest.py:152 msgid "There was no digest to send." -msgstr "ȯ�����٤�, �ޤȤ��ɤߤ�����ޤ���." +msgstr "ȯ�����٤����ޤȤ��ɤߤ�����ޤ���" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:173 msgid "Invalid value for variable: %(property)s" @@ -4895,7 +4909,7 @@ msgid "" msgstr "" "ʸ���� <code>%(property)s</code> ���ִ��ѿ��ν�����������ޤ���:\n" " <code>%(bad)s</code>\n" -"<p>�����������ޤǤ�, ���ꥹ�Ȥ�����˵�ǽ���ޤ���." +"<p>�����������ޤǤϡ����ꥹ�Ȥ�����˵�ǽ���ޤ���" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:218 msgid "" @@ -4905,9 +4919,9 @@ msgid "" " double check that this is what you intended.\n" " " msgstr "" -"<code>%(property)s</code>�ο�����ʸ�˽�����ǽ�����꤬����ޤ�.\n" -"������Ԥä����Ŭ�Ѥ��ޤ���, ����Ǥ褤��, ��Ť˥����å�\n" -"���Ƥ�������." +"<code>%(property)s</code>�ο�����ʸ�˽�����ǽ�����꤬����ޤ���\n" +"������Ԥä����Ŭ�Ѥ��ޤ���������Ǥ褤������Ť˥����å�\n" +"���Ƥ���������" #: Mailman/Gui/General.py:37 msgid "General Options" @@ -4933,7 +4947,7 @@ msgstr " msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." -msgstr "����Ū�ʥꥹ�Ȥ�����, ��������, ����ư��" +msgstr "����Ū�ʥꥹ�Ȥ�����������������ư��" #: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "General list personality" @@ -4941,7 +4955,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/General.py:68 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." -msgstr "��ɽ����뤳�Υꥹ�Ȥ�̾�� (��ʸ���ؤ��ѹ�������ǽ)." +msgstr "��ɽ����뤳�Υꥹ�Ȥ�̾�� (��ʸ���ؤ��ѹ�������ǽ)��" #: Mailman/Gui/General.py:69 msgid "" @@ -4955,12 +4969,12 @@ msgid "" " addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n" " almost everything else :-)" msgstr "" -"��ʸ����Ȥ��ȸ�ͭ̾��Ȥ���ǧ�����Ƥ�館��Τ�,\n" -" ��ǫ�ʲ�Ҥػ��äƤ��äƤ����Ѥ��ޤ�. \n" -" �ޤ�, Ƭʸ����ά�����ʸ����ɽ�����Ƥ�褤�Ǥ��礦. \n" -" ������, ̾���ϥ�륢�ɥ쥹�Ȥ��ƹ��𤵤��Τ�\n" -" (���Ȥ���, �����ǧ���ʤɤ�)\n" -" ¾��ʸ�����֤������뤳�Ȥ�<em>�Ǥ��ޤ���</em>. \n" +"��ʸ����Ȥ��ȸ�ͭ̾��Ȥ���ǧ�����Ƥ�館��Τǡ�\n" +" ��ǫ�ʲ�Ҥػ��äƤ��äƤ����Ѥ��ޤ���\n" +" �ޤ���Ƭʸ����ά�����ʸ����ɽ�����Ƥ�褤�Ǥ��礦��\n" +" ��������̾���ϥ�륢�ɥ쥹�Ȥ��ƹ��𤵤��Τ�\n" +" (���Ȥ��С������ǧ���ʤɤ�)\n" +" ¾��ʸ�����֤������뤳�Ȥ�<em>�Ǥ��ޤ���</em>��\n" " (�Żҥ�륢�ɥ쥹���羮ʸ���ζ��̤ޤ���\n" " ¾�ΤۤȤ�ɤΤ��Ȥ϶��̤��ޤ� :-)" @@ -4969,8 +4983,8 @@ msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" -"�ꥹ�ȴ����ԤΥ�륢�ɥ쥹. ʣ���δ����Ԥ�\n" -" �̡��ιԤˤʤ�٤Ƥ�褤." +"�ꥹ�ȴ����ԤΥ�륢�ɥ쥹��ʣ���δ����Ԥ�\n" +" �̡��ιԤˤʤ�٤Ƥ�褤��" #: Mailman/Gui/General.py:81 msgid "" @@ -4999,30 +5013,30 @@ msgid "" " addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n" " are changing here specifies the list administrators." msgstr "" -"���ꥹ�Ȥδ�����(��ͭ��)�ˤϣ��Ĥ���䤬����ޤ�. \n" +"���ꥹ�Ȥδ�����(��ͭ��)�ˤ�2�Ĥ���䤬����ޤ���\n" "<em>�ꥹ�ȴ�����</em>�Ϥ��Υ��ꥹ�ȤΤ��٤ƤΥѥ�����\n" -"�Ĥ��Ƶ�ˤ������Ԥʤ��ޤ�. ����Web�ڡ������̤����ѹ��Ǥ���\n" -"���٤Ƥ������ѿ����ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" +"�Ĥ��Ƶ�ˤ������Ԥʤ��ޤ�������Web�ڡ������̤����ѹ��Ǥ���\n" +"���٤Ƥ������ѿ����ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>����, <em>�ꥹ�Ȼʲ��</em> �λŻ���, �����ꤵ��Ƥ��ޤ�. \n" -"�ꥹ�Ȥ������ѿ����ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���, ��α��δ���������\n" -"�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. �Ĥޤ�, ��α�����������ǧ��������ݤ��뤳��, \n" -"��α�����ƥ���������뤳�ȤʤɤǤ�. �������, <em>�ꥹ�ȴ�����</em>\n" -"��, ���������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" +"<p>������<em>�ꥹ�Ȼʲ��</em> �λŻ��ϡ������ꤵ��Ƥ��ޤ���\n" +"�ꥹ�Ȥ������ѿ����ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ�����α��δ���������\n" +"�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ����Ĥޤꡢ��α�����������ǧ��������ݤ��뤳�ȡ�\n" +"��α�����ƥ���������뤳�ȤʤɤǤ����������<em>�ꥹ�ȴ�����</em>\n" +"�⡢���������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>�ꥹ�Ƚ�ͭ�ԤλŻ�������ԤȻʲ�Ԥ�ʬ����ˤ�, \n" +"<p>�ꥹ�Ƚ�ͭ�ԤλŻ�������ԤȻʲ�Ԥ�ʬ����ˤϡ�\n" "<a href=\"passwords\">�̤λʲ�ԥѥ���ɤ�����</a>\n" -"���Ƥ�������. �ޤ�, <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">�ʲ�Ԥ�\n" -"��륢�ɥ쥹��</a>�������Ƥ�������. ������, �ѹ����褦�Ȥ��Ƥ���Τ�\n" -"�ꥹ�ȴ����ԤˤĤ��ƤǤ�. " +"���Ƥ����������ޤ���<a href=\"?VARHELP=general/moderator\">�ʲ�Ԥ�\n" +"��륢�ɥ쥹��</a>�������Ƥ��������������ǡ��ѹ����褦�Ȥ��Ƥ���Τ�\n" +"�ꥹ�ȴ����ԤˤĤ��ƤǤ���" #: Mailman/Gui/General.py:102 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." msgstr "" -"�ꥹ�Ȼʲ�ԤΥ�륢�ɥ쥹. ʣ���λʲ�Ԥ�\n" -" �̡��ιԤˤʤ�٤Ƥ�褤." +"�ꥹ�Ȼʲ�ԤΥ�륢�ɥ쥹��ʣ���λʲ�Ԥ�\n" +" �̡��ιԤˤʤ�٤Ƥ�褤��" #: Mailman/Gui/General.py:105 msgid "" @@ -5050,27 +5064,27 @@ msgid "" " this section. Note that the field you are changing here\n" " specifies the list moderators." msgstr "" -"���ꥹ�Ȥδ�����(��ͭ��)�ˤϣ��Ĥ���䤬����ޤ�. \n" +"���ꥹ�Ȥδ�����(��ͭ��)�ˤ�2�Ĥ���䤬����ޤ���\n" "<em>�ꥹ�ȴ�����</em>�Ϥ��Υ��ꥹ�ȤΤ��٤ƤΥѥ�����\n" -"�Ĥ��Ƶ�ˤ������Ԥʤ��ޤ�. ����Web�ڡ������̤����ѹ��Ǥ���\n" -"���٤Ƥ������ѿ����ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" +"�Ĥ��Ƶ�ˤ������Ԥʤ��ޤ�������Web�ڡ������̤����ѹ��Ǥ���\n" +"���٤Ƥ������ѿ����ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>����, <em>�ꥹ�Ȼʲ��</em> �λŻ���, �����ꤵ��Ƥ��ޤ�. \n" -"�ꥹ�Ȥ������ѿ����ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���, ��α��δ���������\n" -"�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. �Ĥޤ�, ��α�����������ǧ��������ݤ��뤳��, \n" -"��α�����ƥ���������뤳�ȤʤɤǤ�. �������, <em>�ꥹ�ȴ�����</em>\n" -"��, ���������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" +"<p>������<em>�ꥹ�Ȼʲ��</em> �λŻ��ϡ������ꤵ��Ƥ��ޤ���\n" +"�ꥹ�Ȥ������ѿ����ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ�����α��δ���������\n" +"�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ����Ĥޤꡢ��α�����������ǧ��������ݤ��뤳�ȡ�\n" +"��α�����ƥ���������뤳�ȤʤɤǤ����������<em>�ꥹ�ȴ�����</em>\n" +"�⡢���������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>�ꥹ�Ƚ�ͭ�ԤλŻ�������ԤȻʲ�Ԥ�ʬ����ˤ�, \n" +"<p>�ꥹ�Ƚ�ͭ�ԤλŻ�������ԤȻʲ�Ԥ�ʬ����ˤϡ�\n" "<a href=\"passwords\">\n" -"�̤λʲ�ԥѥ���ɤ�����</a>���Ƥ�������. �ޤ�, ���Υ��������ˤϻʲ��" +"�̤λʲ�ԥѥ���ɤ�����</a>���Ƥ����������ޤ������Υ��������ˤϻʲ��" "��\n" -"��륢�ɥ쥹�������Ƥ�������. ������, �ѹ����褦�Ȥ��Ƥ���Τ�\n" -"�ꥹ�Ȼʲ�ԤˤĤ��ƤǤ�. " +"��륢�ɥ쥹�������Ƥ��������������ǡ��ѹ����褦�Ȥ��Ƥ���Τ�\n" +"�ꥹ�Ȼʲ�ԤˤĤ��ƤǤ���" #: Mailman/Gui/General.py:126 msgid "A terse phrase identifying this list." -msgstr "���ꥹ�Ȥ����Ƥ�ɽ�����." +msgstr "���ꥹ�Ȥ����Ƥ�ɽ����硣" #: Mailman/Gui/General.py:128 msgid "" @@ -5081,9 +5095,9 @@ msgid "" "what\n" " the list is." msgstr "" -"����������, ���ꥹ�Ȱ����Ǥ�������إå���ʬ�˻Ȥ��ޤ�. \n" -"�Ǥ�������ʷ��, �����ƥꥹ�Ȥ���Ū�����Ӥ�狼��䤹����������\n" -"���Ҥ��Ƥ�������." +"���������ϡ����ꥹ�Ȱ����Ǥ�������إå���ʬ�˻Ȥ��ޤ���\n" +"�Ǥ�������ʷ�ˡ������ƥꥹ�Ȥ���Ū�����Ӥ�狼��䤹����������\n" +"���Ҥ��Ƥ���������" #: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" @@ -5093,10 +5107,10 @@ msgid "" " page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n" " for more info." msgstr "" -"���Υ��ꥹ�ȤξҲ�ʸ (����������). \n" -"���ξҲ�ʸ��, �������Υڡ����� HTML�Ȥ��ư��Ѥ���ޤ�. \n" -"�ʤ�, ���Ԥϲ��ԥ������Ѵ�����ޤ���,\n" -"�ܤ��������� info�ξܺ٤Ȥ��Ƥ�������. " +"���Υ��ꥹ�ȤξҲ�ʸ (����������)��\n" +"���ξҲ�ʸ�ϡ��������Υڡ����� HTML�Ȥ��ư��Ѥ���ޤ���\n" +"�ʤ������Ԥϲ��ԥ������Ѵ�����ޤ�����\n" +"�ܤ��������� info�ξܺ٤Ȥ��Ƥ���������" #: Mailman/Gui/General.py:138 msgid "" @@ -5111,15 +5125,15 @@ msgid "" " display of the entire listinfo page." msgstr "" "����ʸ�ϲ��Ԥ� <br> ���ѹ�����뤳��<em>�ʳ�</em>��\n" -" HTML�Ȥ��ư����뤿��, ��������Ѥߥƥ����ȤʤȤ��Ȥ��ޤ�.\n" -" ������, �����ʬ������ʳ��ϲ��Ԥ��ʤ��Ǥ�������.\n" +" HTML�Ȥ��ư����뤿�ᡢ��������Ѥߥƥ����ȤʤȤ��Ȥ��ޤ���\n" +" �������������ʬ������ʳ��ϲ��Ԥ��ʤ��Ǥ���������\n" " �ޤ�, �ѹ���ʬ��褯�����å����Ƥ������� - \n" " HTML�˴ְ㤤�������(�������Ĥ��Ƥ��ʤ��ʤ�)����Υڡ���������\n" -" ɽ������ʤ����Ȥ⤢��ޤ�." +" ɽ������ʤ����Ȥ⤢��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:146 msgid "Prefix for subject line of list postings." -msgstr "��̾����Ƭ���դ�����" +msgstr "��̾����Ƭ���դ����硣" #: Mailman/Gui/General.py:147 msgid "" @@ -5135,12 +5149,12 @@ msgid "" " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" " " msgstr "" -"���ꤷ�������̾����Ƭ���դ��ޤ�.\n" -"��륽�եȤΰ������̤�, �ꥹ�Ȥ���Υ�뤬���̤��䤹���ʤ�ޤ�.\n" -"���ꤹ����ϴʷ�ˤ��Ƥ�������. \n" -"�ꥹ��̾��Ĺ���Ȥ���, �狼�����٤�û������Ȥ����Ǥ��礦. \n" -"�����, \n" -"%%d �ؼ��Ҥ��̤��ֹ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"���ꤷ�������̾����Ƭ���դ��ޤ���\n" +"��륽�եȤΰ������̤ǡ��ꥹ�Ȥ���Υ�뤬���̤��䤹���ʤ�ޤ���\n" +"���ꤹ����ϴʷ�ˤ��Ƥ���������\n" +"�ꥹ��̾��Ĺ���Ȥ��ϡ��狼�����٤�û������Ȥ����Ǥ��礦��\n" +"����ˡ�\n" +"%%d �ؼ��Ҥ��̤��ֹ������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "��: [listname %%d] -> [listname 123], (listname %%05d) -> (listname 00123)" #: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288 @@ -5157,9 +5171,9 @@ msgid "" " address to mitigate issues stemming from the original From:\n" " domain's DMARC or similar policies." msgstr "" -"From: �إå����Υ�륢�ɥ쥹��ꥹ�Ȥ���ƥ��ɥ쥹���֤�����,\n" +"From: �إå����Υ�륢�ɥ쥹��ꥹ�Ȥ���ƥ��ɥ쥹���֤�������\n" " ���� From: �ɥᥤ��� DMARC ���뤤������Υݥꥷ���ˤ��\n" -" �������������¤��ޤ�." +" �������������¤��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:162 msgid "" @@ -5242,44 +5256,44 @@ msgid "" msgstr "" "������ͤΥ��ɥ쥹(�ĤޤꡢFrom: �إå������ե������)��\n" " �ɥᥤ��λ��ѤˤĤ��Ƥ����������ǧ���뤿��ˤ����Ĥ��\n" -" �ץ��ȥ��뤬�����ǤϹ����Ȥ��Ƥ��ޤ�. ���������ץ��ȥ����\n" +" �ץ��ȥ��뤬�����ǤϹ����Ȥ��Ƥ��ޤ������������ץ��ȥ����\n" " ��ˤϥեå���ǽ�Τ褦�˥��ꥹ�Ȥˤ褯����褦��\n" " ��ǽ�����Ƥ�ʤ����Ȥ⤢�ꡢ�ꥹ�Ȼ��äΤ���Υ����ӥ���\n" " From: �ե�����ɤΤ����������ͳ���������顼���������������\n" -" ���ޤ�. <b>���η�̲���ϥ�����������ʤ�������뤳�Ȥ�\n" -" �Ǥ���ˤ�ؤ�餺��������뤳�Ȥˤʤ�ޤ�.</b>\n" +" ���ޤ���<b>���η�̲���ϥ�����������ʤ�������뤳�Ȥ�\n" +" �Ǥ���ˤ�ؤ�餺��������뤳�Ȥˤʤ�ޤ���</b>\n" " <p>\n" " �ʲ��ν�������������硢����ϥꥹ�Ȥ����Ƥ�\n" -" ��å�������Ŭ�Ѥ���ޤ�. From: �إå��Υɥᥤ��������\n" +" ��å�������Ŭ�Ѥ���ޤ��� From: �إå��Υɥᥤ��������\n" " �ץ��ȥ������Ѥ���褦�ʥɥᥤ��Ǥ����å��������Ф���\n" " �Τߤ����ν�����Ŭ�Ѥ���ˤϡ�\n" " �֥ץ饤�Х��������ץ����... -> �����ԥե��륿�פ�<a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" -" dmarc_moderation_action</a> �Ȥ��Ƥ�������.\n" +" dmarc_moderation_action</a> �Ȥ��Ƥ���������\n" " <p>����:<p>\n" " <dl>\n" " <dt>������</dt>\n" -" <dd>�������̤ʤ��ȤϤ��ޤ���. �����ƿ̾�ꥹ�Ȥ˸����Ƥ��ޤ�.\n" +" <dd>�������̤ʤ��ȤϤ��ޤ������ƿ̾�ꥹ�Ȥ˸����Ƥ��ޤ���\n" " ��Ƹ��¤������ƼԤ� From: �Υ��ɥ쥹�Υɥᥤ��\n" " DMARC �䤽�������Υݥꥷ����ȤäƤ��ʤ��褦�ʾ��ˤϡ�\n" -" ���ʥ������ѤΥꥹ�Ȥˤ�����Ƥ��ޤ�. �ޤ������Υꥹ�Ȥ�\n" +" ���ʥ������ѤΥꥹ�Ȥˤ�����Ƥ��ޤ����ޤ������Υꥹ�Ȥ�\n" " �Ф��� dmarc_moderation_action ��־�ǧ�װʳ������ꤷ��\n" -" ���ˤ�����Ƥ��ޤ�.</dd>\n" +" ���ˤ�����Ƥ��ޤ���</dd>\n" " <dt>From �����</dt>\n" " <dd>���ε�ǽ�� From: �إå�����ƼԤΥ��ɥ쥹��ꥹ�Ȥ�\n" " ����ѥ��ɥ쥹���֤���������ƼԤΥ��ɥ쥹�� Reply-To: \n" -" �إå��Υ��ɥ쥹���ɲä��ޤ�. </dd>\n" +" �إå��Υ��ɥ쥹���ɲä��ޤ���</dd>\n" " <dt>������ź��</dt>\n" -" <dd>From: �إå����˥ꥹ�Ȥ�����ѥ��ɥ쥹�ˤ�����Ƥ� From: \n" +" <dd>From: �إå�����ꥹ�Ȥ�����ѥ��ɥ쥹�Ȥ�����Ƥ� From: \n" " ���ɥ쥹�� Reply-To: �إå����˲ä�����¦�Υ�å�������\n" " ��Ƥ��줿��å������� Content-Type: message/rfc822 �Ȥ���\n" " ��ƥ�å�������ź�դ��ޤ��� ����ϼ¼�Ū�ˤ�ñ��Υ�å�����\n" -" ����ʤ�MIME�����Υ�����������(�ޤȤ��ɤ�)�Ǥ�.</dd>\n" +" ����ʤ�MIME�����Υ�����������(�ޤȤ��ɤ�)�Ǥ���</dd>\n" " </dl>\n" " <p>anonymous_list ���Ф�������Ϥ����Τ�����ν�����\n" -" ����Ŭ�Ѥ���ޤ�. ƿ̾�ꥹ�Ȥ��Ф��Ƥϡ֤������װʳ��ν�����\n" +" ����Ŭ�Ѥ���ޤ���ƿ̾�ꥹ�Ȥ��Ф��Ƥϡ֤������װʳ��ν�����\n" " Ŭ�Ѥ���Τ�̵�פǤ������⤷������顢���η�̤�\n" -" �ä����Ȥˤʤ�Ǥ��礦.\n" +" �ä����Ȥˤʤ�Ǥ��礦��\n" " <p>�ʲ���Reply-To: �إå��ν����ν����ϼ��Τ褦��\n" " ��������ߤ˺��Ѥ��ޤ�:\n" " <p> first_strip_reply_to = Yes (�Ϥ�)�ξ����Ϥ���\n" @@ -5288,28 +5302,28 @@ msgstr "" " ��ƼԤΥ��ɥ쥹�Τߡ���ƼԤΥ��ɥ쥹�ȥꥹ�Ȥ�\n" " ����ѥ��ɥ쥹�����뤤����ƼԤΥ��ɥ쥹������Ū��\n" " reply_to_address �Ȥ������Ǥ��������ƼԤΥ��ɥ쥹��\n" -" ���������å������� Reply-To: �˲ä��ޤ�.\n" +" ���������å������� Reply-To: �˲ä��ޤ���\n" " first_strip_reply_to = No (������)�ξ��� Reply-To: \n" " �إå�����ƼԤ� From: �إå��Υ��ɥ쥹�����Ǥ�\n" " �ޤޤ�Ƥ��ʤ����ˤ� Reply-To: �إå��ˤ��ä����Ƥ�\n" -" ���ɥ쥹�˲ä�����ƼԤΥ��ɥ쥹���˲ä��ޤ�.\n" +" ���ɥ쥹�˲ä�����ƼԤΥ��ɥ쥹���˲ä��ޤ���\n" " <p>�����ν����ϡ������������ˤ���<a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" " dmarc_moderation_action</a>������ˤ����ˤ���\n" " ������������(�ޤȤ��ɤ�)����¸��ˡ���� <-> \n" -" �˥塼����������Υ�å������ˤ�Ŭ�Ѥ���ޤ���.\n" +" �˥塼����������Υ�å������ˤ�Ŭ�Ѥ���ޤ���\n" " <p><a\n" " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n" " dmarc_moderation_action</a>���־�ǧ�װʳ���Ŭ�Ѥ����\n" " ��ƥ�å������ˤĤ��Ƥϡ����ν����ǤϤʤ������餬\n" -" Ŭ�Ѥ���ޤ�." +" Ŭ�Ѥ���ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:224 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" msgstr "" -"���������Ԥ���, �ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹���֤�������\n" +"���������Ԥ��ơ��ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹���֤�������\n" "(From, Sender �� Reply-To �������ޤ�)" #: Mailman/Gui/General.py:227 @@ -5323,10 +5337,10 @@ msgid "" " regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n" " added by Mailman or not." msgstr "" -"�⤷, <tt>Reply-To:</tt>�إå��������դ����Ƥ�����,\n" -"�����������ޤ���? �⤷�����ʤ�, <tt>Reply-To:</tt>�إå�\n" -"�� Mailman �ˤ�ä��դ���줿��, �Ϥ��ᤫ���դ��Ƥ�������\n" -"������餺��������ޤ�." +"�⤷��<tt>Reply-To:</tt>�إå��������դ����Ƥ����顢\n" +"�����������ޤ���? �⤷�����ʤ顢<tt>Reply-To:</tt>�إå�\n" +"�� Mailman �ˤ�ä��դ���줿�����Ϥ��ᤫ���դ��Ƥ�������\n" +"������餺��������ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:236 msgid "Explicit address" @@ -5347,9 +5361,9 @@ msgid "" "mailing\n" " lists." msgstr "" -"��Ƥ��줿�������ֿ��������Ǥ�������.\n" +"��Ƥ��줿�������ֿ��������Ǥ���������\n" "�ۤȤ�ɤΥ��ꥹ�ȤǤ� <tt>��Ƽ�</tt>\n" -"�����֤��Ȥ� <em>����</em> �侩���ޤ�. " +"�����֤��Ȥ� <em>����</em> �侩���ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:242 msgid "" @@ -5394,38 +5408,38 @@ msgid "" " list." msgstr "" "���Υ��ꥹ�Ȥ��ۿ���������\n" -"<tt>Reply-To:</tt> �إå����Ф����������ޤ�. \n" -"<em>��Ƽ�</em>�����֤�, ������<tt>Reply-To:</tt>�إå����դ��ä����ޤ�" -"��.\n" -"��������ƼԤ���Υ����դ��Ƥ�����ΤϤ��Τޤޤˤ��ޤ�.\n" -"<em>���Υꥹ��</em>�ޤ���<em>�̤Υ��ɥ쥹</em>�����֤�, \n" -"Mailman �Ϥ��٤ƤΥ��˻��ꤵ�줿<tt>Reply-To:</tt>�إå����դ��ޤ�. \n" -"ɬ�פʾ��ϸ��Υإå�������ޤ�. \n" -"(<em>�̤Υ��ɥ쥹</em> �����֤�, \n" +"<tt>Reply-To:</tt> �إå����Ф����������ޤ���\n" +"<em>��Ƽ�</em>�����֤ȡ�������<tt>Reply-To:</tt>�إå����դ��ä����ޤ�" +"��\n" +"��������ƼԤ���Υ����դ��Ƥ�����ΤϤ��Τޤޤˤ��ޤ���\n" +"<em>���Υꥹ��</em>�ޤ���<em>�̤Υ��ɥ쥹</em>�����֤ȡ�\n" +"Mailman �Ϥ��٤ƤΥ��˻��ꤵ�줿<tt>Reply-To:</tt>�إå����դ��ޤ���\n" +"ɬ�פʾ��ϸ��Υإå�������ޤ���\n" +"(<em>�̤Υ��ɥ쥹</em> �����֤ȡ�\n" "<a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>��\n" -"���ꤵ�줿���ɥ쥹���������ޤ�. )\n" +"���ꤵ�줿���ɥ쥹���������ޤ���)\n" " \n" "<p><tt>Reply-To:</tt> �إå����դ��ä������ѹ�����٤��ǤϤʤ�\n" -"��ͳ�Ϥ�������ޤ�. \n" -"�ҤȤĤ�, <tt>Reply-To:</tt> �ˤ���ֿ������ꤷ�����ͤ�����Ȥ������Ȥ�" -"��.\n" -"�ޤ�, <tt>Reply-To:</tt>���ѹ�����ȸĿ�Ū���ֿ���\n" -"���ݤˤʤ�Ȥ�����ͳ�⤢��ޤ�. \n" +"��ͳ�Ϥ�������ޤ���\n" +"�ҤȤĤϡ�<tt>Reply-To:</tt> �ˤ���ֿ������ꤷ�����ͤ�����Ȥ������Ȥ�" +"����\n" +"�ޤ���<tt>Reply-To:</tt>���ѹ�����ȸĿ�Ū���ֿ���\n" +"���ݤˤʤ�Ȥ�����ͳ�⤢��ޤ���\n" "<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-" "To' Munging\n" -"Considered Harmful</a> ��, ���η�˴ؤ�������Ū�ʵ������ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ�. \n" -"������Ф���ȿ����, \n" +"Considered Harmful</a> �ǡ����η�˴ؤ�������Ū�ʵ������ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" +"������Ф���ȿ���ϡ�\n" "<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n" -"Munging Considered Useful</a> �ˤ���ޤ��Τǻ��ͤˤ��Ƥ�������. \n" +"Munging Considered Useful</a> �ˤ���ޤ��Τǻ��ͤˤ��Ƥ���������\n" " \n" -"<p>���ꥹ�Ȥˤ�äƤ���Ƥ����¤�, �¹Ԥ���Ƥ���Ѥ�\n" -"�ꥹ�Ȥ����֤��뤳�Ȥ⤢��ޤ�. ��Ȥ��Ƥ� `patches' �� `checkin' �ꥹ��\n" -"������ޤ�. �����Υꥹ�Ȥ�, ���եȥ��������ѹ�����ӥ������������ƥ�\n" -"(RCS) ������Ƥ���ޤ�. ������, �ѹ��ˤĤ��Ƥε�����\n" -"�̤γ�ȯ�ԥ��ꥹ�ȤǹԤ��ޤ�. \n" -"���Τ褦�ʥ��ꥹ�Ȥα��Ѥˤ�, <tt>�̤Υ��ɥ쥹</tt>\n" -"������, ���� <tt>Reply-To:</tt> ���ɥ쥹���¹ԥꥹ�Ȥ���ƥ��ɥ쥹��\n" -"���ꤷ�Ƥ�������. " +"<p>���ꥹ�Ȥˤ�äƤ���Ƥ����¤����¹Ԥ���Ƥ���Ѥ�\n" +"�ꥹ�Ȥ����֤��뤳�Ȥ⤢��ޤ�����Ȥ��Ƥ� `patches' �� `checkin' �ꥹ��\n" +"������ޤ��������Υꥹ�Ȥϡ����եȥ��������ѹ�����ӥ������������ƥ�\n" +"(RCS) ������Ƥ���ޤ������������ѹ��ˤĤ��Ƥε�����\n" +"�̤γ�ȯ�ԥ��ꥹ�ȤǹԤ��ޤ���\n" +"���Τ褦�ʥ��ꥹ�Ȥα��Ѥˤϡ�<tt>�̤Υ��ɥ쥹</tt>\n" +"�����ӡ����� <tt>Reply-To:</tt> ���ɥ쥹���¹ԥꥹ�Ȥ���ƥ��ɥ쥹��\n" +"���ꤷ�Ƥ���������" #: Mailman/Gui/General.py:274 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header." @@ -5471,36 +5485,36 @@ msgid "" " <p>Note that if the original message contains a\n" " <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed." msgstr "" -"���Υ��ɥ쥹��, <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" +"���Υ��ɥ쥹����<a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list" "\">reply_goes_to_list</a>\n" " ��<em>�̤Υ��ɥ쥹</em>�����ꤷ���Ȥ� <tt>Reply-To:</tt> �إå��˻Ȥ���" -"��.\n" +"����\n" "<p><tt>Reply-To:</tt> �Τ褦�ʥإå���\n" -" ¾�ͤΥ����դ��ä��ʤ��Ȥ����Τˤ�, ¿������ͳ������ޤ�. \n" +" ¾�ͤΥ����դ��ä��ʤ��Ȥ����Τˤϡ�¿������ͳ������ޤ���\n" " �ͤˤ�äƤϼ�ʬ���Ȥ�<tt>Reply-To:</tt> ���դ����ֻ����Ϥ���\n" -" �ۤ�����륢�ɥ쥹�����ꤷ�ޤ�. \n" -" �̤���ͳ�Ȥ���, <tt>Reply-To:</tt>���ѹ�����ȸĿ�Ū���ֻ���\n" -" ���뤳�Ȥ����ʤ�Ȥ����Τ⤢��ޤ�. \n" +" �ۤ�����륢�ɥ쥹�����ꤷ�ޤ���\n" +" �̤���ͳ�Ȥ��ơ�<tt>Reply-To:</tt>���ѹ�����ȸĿ�Ū���ֻ���\n" +" ���뤳�Ȥ����ʤ�Ȥ����Τ⤢��ޤ���\n" " <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-" "To' Munging\n" -" Considered Harmful</a> �ˤ�, ����ˤĤ��Ƥΰ���Ū�ʵ���������ޤ�. \n" +" Considered Harmful</a> �ˤϡ�����ˤĤ��Ƥΰ���Ū�ʵ���������ޤ���\n" " <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-" "To\n" -" Munging Considered Useful</a> ��ȿ�аո��⻲�ͤˤ��Ƥ�������. \n" +" Munging Considered Useful</a> ��ȿ�аո��⻲�ͤˤ��Ƥ���������\n" "\n" -"<p>���ꥹ�Ȥˤ�äƤ���Ƥ����¤�Ĥ���, ʿ�Ԥ���Ƥ���Τ����\n" -" �ꥹ�Ȥ��äƤ�����⤢��ޤ�. ��Ȥ��Ƥ� `patches' �� `checkin' �ꥹ" +"<p>���ꥹ�Ȥˤ�äƤ���Ƥ����¤�Ĥ��ơ��¹Ԥ���Ƥ���Τ����\n" +" �ꥹ�Ȥ��äƤ�����⤢��ޤ�����Ȥ��Ƥ� `patches' �� `checkin' �ꥹ" "��\n" -" ������ޤ�. ���ξ�祽�եȥ��������ѹ��� revision control system\n" -" (���������浡��) ������Ƥ���ޤ�. ������, �ѹ��ˤĤ��Ƥε�����\n" -" �̤γ�ȯ�ԥ��ꥹ�ȤǹԤ��ޤ�. \n" -" ���Υ����פΥ��ꥹ�Ȥݡ��Ȥ��뤿��ˤ�, " -"<tt>reply_goes_to_list</tt>��\n" -" <tt>�̤Υ��ɥ쥹</tt>�������, ������ <tt>Reply-To:</tt> ���ɥ쥹�����ꤷ��" -"��������. \n" +" ������ޤ������ξ�祽�եȥ��������ѹ��� revision control system\n" +" (���������浡��) ������Ƥ���ޤ������������ѹ��ˤĤ��Ƥε�����\n" +" �̤γ�ȯ�ԥ��ꥹ�ȤǹԤ��ޤ���\n" +" ���Υ����פΥ��ꥹ�Ȥݡ��Ȥ��뤿��ˤϡ�" +"<tt>reply_goes_to_list</tt>�ˤ�\n" +" <tt>�̤Υ��ɥ쥹</tt>���������塢������ <tt>Reply-To:</tt> ���ɥ쥹������" +"���Ƥ���������\n" "\n" -"<p>�⤷���ꥸ�ʥ�Υ���<tt>Reply-To:</tt>�إå����դ��Ƥ����, ������ѹ�" -"����ޤ���." +"<p>�ʤ���������ƥ���<tt>Reply-To:</tt>�إå����դ��Ƥ���ȡ�������ѹ���" +"��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:305 msgid "Umbrella list settings" @@ -5510,7 +5524,7 @@ msgstr " msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." -msgstr "�ѥ������˺���Τ�ľ�ܲ�������餺, \"-owner\" ��������ޤ�." +msgstr "�ѥ������˺���Τ�ľ�ܲ�������餺��\"-owner\" ��������ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:311 msgid "" @@ -5523,10 +5537,10 @@ msgid "" msgstr "" "¾�Υ��ꥹ��(�ҥꥹ��)���������뤿��Υ��ꥹ��(�ƥꥹ��)��" "��\n" -"�֤Ϥ��פ�����Ǥ�������.\n" -"�֤Ϥ��פ����֤ȳ�ǧ��ѥ������˺���Τʤɤ�, \n" +"�֤Ϥ��פ�����Ǥ���������\n" +"�֤Ϥ��פ����֤ȳ�ǧ��ѥ������˺���Τʤɤϡ�\n" "����Υ��ɥ쥹�˰ʲ��ǻ��ꤹ�� \"umbrella_member_suffix\" ��\n" -"�դ������ɥ쥹�������ޤ�. " +"�դ������ɥ쥹�������ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:319 msgid "" @@ -5535,7 +5549,7 @@ msgid "" " setting." msgstr "" "��� \"umbrella_list\" �����ꤷ�Ƥ��Υ��ꥹ�Ȥ�ƥꥹ��\n" -"�ˤ������Υ�������˻Ȥ����ե��å���." +"�ˤ������Υ�������˻Ȥ����ե��å�����" #: Mailman/Gui/General.py:323 msgid "" @@ -5551,14 +5565,14 @@ msgid "" "\"\n" " is \"No\"." msgstr "" -"\"umbrella_list\" �����ꤹ���, ���Υ��ꥹ�Ȥ�\n" -"¾�Υ��ꥹ��(�ҥꥹ��)�����Ȥ���ƥꥹ�Ȥˤʤ�ޤ�.\n" -"���ξ��, ��ǧ��ѥ������˺���Τʤɤδ���������Τ�, \n" -"����ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹�ˤ����餺��, ���Υꥹ�Ȥδ����Ԥ�\n" -"����ʤ���Фʤ�ޤ���. ����Υ��ɥ쥹�ˤ��������ꤹ��\n" -"���ե��å������դ��ä����������ޤ�. �̾�, ���Υ��ե��å���\n" -"�ˤ� \"-owner\" ��Ȥ��ޤ�. ��� \"umbrella_list\" ��\n" -"�֤������פ���������, ��������ϻȤ��ޤ���." +"\"umbrella_list\" �����ꤹ��ȡ����Υ��ꥹ�Ȥ�\n" +"¾�Υ��ꥹ��(�ҥꥹ��)�����Ȥ���ƥꥹ�Ȥˤʤ�ޤ���\n" +"���ξ�硢��ǧ��ѥ������˺���Τʤɤδ���������Τϡ�\n" +"����ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹�ˤ����餺�ˡ����Υꥹ�Ȥδ����Ԥ�\n" +"����ʤ���Фʤ�ޤ�����Υ��ɥ쥹�ˤ��������ꤹ��\n" +"���ե��å������դ��ä����������ޤ����̾���Υ��ե��å���\n" +"�ˤ� \"-owner\" ��Ȥ��ޤ������ \"umbrella_list\" ��\n" +"�֤������פ��������硢��������ϻȤ��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:335 msgid "Send monthly password reminders?" @@ -5571,8 +5585,8 @@ msgid "" "their\n" " own individual password reminders." msgstr "" -"����ѥ���ɤ���˺���Τ�����������, ON �ˤ��ޤ�.\n" -"����ϳƼ��ѥ������˺���Τ���������ߤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�." +"���1��ѥ���ɤ���˺���Τ����������硢ON �ˤ��ޤ���\n" +"����ϳƼ��ѥ������˺���Τ���������ߤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:342 msgid "" @@ -5602,17 +5616,17 @@ msgid "" " <li>A blank line separates paragraphs.\n" " </ul>" msgstr "" -"����ʸ�Ϥ�, ��������������ؤδ���ʸ��\n" -" �Ϥ���˽��ޤ�ޤ�. ����ʸ�λĤ����ʬ�ˤ�\n" +"����ʸ�Ϥ�����������������ؤδ���ʸ��\n" +" �Ϥ���˽��ޤ�ޤ�������ʸ�λĤ����ʬ�ˤ�\n" " �ꥹ�Ȥǽ��פʥ�륢�ɥ쥹�� URL �ˤĤ��Ƥ�������\n" -" ���餫����������Ƥ��ޤ�. �Ǥ����餽�����ä����\n" -" ��Τ������ɬ�פϤ���ޤ���. �����ˤϥꥹ�Ȥ���Ū��\n" +" ���餫����������Ƥ��ޤ����Ǥ����餽�����ä����\n" +" ��Τ������ɬ�פϤ���ޤ������ˤϥꥹ�Ȥ���Ū��\n" " �������åȤΥݥꥷ���Ȥ��ä���ͭ�������\n" -" �Ĥ��ƽƤ�������. <p>���� ����ʸ�Ϥϰʲ��ε�§�˽��äƹ������ޤ��֤�����" +" �Ĥ��ƽƤ���������<p>���� ����ʸ�Ϥϰʲ��ε�§�˽��äƹ������ޤ��֤�����" "����ޤ�:\n" -"<ul><li>���Ԥ�70ʸ������ˤʤ�褦�˹Եͤ�ʤ���ޤ�.\n" -" <li>����ʸ���ǻϤޤ�ԤϹԵͤᤵ��ޤ���.\n" -" <li>����Ԥ�����ζ��ڤ�ˤʤ�ޤ�.\n" +"<ul><li>1�Ԥ�70ʸ������ˤʤ�褦�˹Եͤ�ʤ���ޤ���\n" +" <li>����ʸ���ǻϤޤ�ԤϹԵͤᤵ��ޤ���\n" +" <li>����Ԥ�����ζ��ڤ�ˤʤ�ޤ���\n" "</ul>" #: Mailman/Gui/General.py:362 @@ -5629,16 +5643,16 @@ msgid "" " list manager to Mailman." msgstr "" "�⤷���������Ԥ���ư����Ͽ���Ƥ��Τ��Ȥ�\n" -"�Τ餻�����ʤ��ä��� OFF �ˤ��Ƥ�������. ¾�Υ��ꥹ\n" -"�ȴ����ץ�����फ�� Mailman �˰ܹԤ�����ʤɤ�ͭ���Ǥ��礦. " +"�Τ餻�����ʤ��ä��� OFF �ˤ��Ƥ���������¾�Υ��ꥹ\n" +"�ȴ����ץ�����फ�� Mailman �˰ܹԤ�����ʤɤ�ͭ���Ǥ��礦��" #: Mailman/Gui/General.py:369 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." msgstr "" -"�ꥹ�����Ԥ���������ʸ��. ����ˤ����\n" -" �������ˤϲ����ɲä���ޤ���. " +"�ꥹ�����Ԥ���������ʸ�ϡ�����ˤ����\n" +" �������ˤϲ����ɲä���ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:373 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" @@ -5649,7 +5663,7 @@ msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" msgstr "" -"�������������褿��, 1��1��ޤȤ���Τ餻������Ǥʤ�, �����˻ʲ�Ԥ��Τ餻��" +"�������������褿�顢1��1��ޤȤ���Τ餻������Ǥʤ��������˻ʲ�Ԥ��Τ餻��" "����?" #: Mailman/Gui/General.py:379 @@ -5662,16 +5676,16 @@ msgid "" " another. Setting this option causes notices to be sent\n" " immediately on the arrival of new requests as well." msgstr "" -"�ʲ��(�ȴ�����)����α��δ��������˴ؤ�����˺���Τ������������ޤ�. \n" -" ���Ȥ���������Υꥹ�Ȥؤβ���������, ���餫����ͳ��\n" -" ��α����Ƥ�����ƤʤɤǤ�. ���Υ��ץ��������ꤹ���\n" -" ��������������뤿�Ӥ�ľ�������Τ���ޤ�." +"�ʲ��(�ȴ�����)����α��δ��������˴ؤ�����˺���Τ������������ޤ���\n" +" ���Ȥ���������Υꥹ�Ȥؤβ��������䡢���餫����ͳ��\n" +" ��α����Ƥ�����ƤʤɤǤ������Υ��ץ��������ꤹ���\n" +" ��������������뤿�Ӥ�ľ�������Τ���ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:386 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" -msgstr "����/���η�̤�����Ԥ����Τ��ޤ���? " +msgstr "����/���η�̤�����Ԥ����Τ��ޤ���?" #: Mailman/Gui/General.py:391 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" @@ -5683,7 +5697,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/General.py:397 msgid "Emergency moderation of all list traffic." -msgstr "���٤Ƥ���Ƥ�۵���α�ˤ��ޤ�." +msgstr "���٤Ƥ���Ƥ�۵���α�ˤ��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:398 msgid "" @@ -5693,23 +5707,23 @@ msgid "" "off\n" " period." msgstr "" -"���Υ��ץ�����ͭ���ˤ����, �ꥹ�Ȥؤ���Ƥ٤ƶ۵ޤ����¤�, \n" -"��ǧ�Τ������α���ޤ�. ���Ȥ��Хꥹ�ȤǤε��������𤷤Ƽ꤬�Ĥ����\n" -"�ʤ��ʤä�����, ��Ѵ��֤��ߤ���褦�ʤȤ��˻Ȥ��ޤ�." +"���Υ��ץ�����ͭ���ˤ���ȡ��ꥹ�Ȥؤ���Ƥ٤ƶ۵ޤ����¤���\n" +"��ǧ�Τ������α���ޤ������Ȥ��Хꥹ�ȤǤε��������𤷤Ƽ꤬�Ĥ����\n" +"�ʤ��ʤä����ˡ���Ѵ��֤��ߤ���褦�ʤȤ��˻Ȥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:410 msgid "" "Default options for new members joining this list.<input\n" " type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" msgstr "" -"��������Υǥե����������.\n" +"��������ν�������͡�\n" "<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">" #: Mailman/Gui/General.py:413 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from this variable's setting." -msgstr "�����ѿ����꤬������ν������˻Ȥ��ޤ�." +msgstr "�����ѿ��ˤ�����꤬������ν�����֤˻Ȥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:417 msgid "" @@ -5728,23 +5742,24 @@ msgid "" "request,\n" " in the process." msgstr "" -"�������ޥ�ɸ����Ǥ���Ƥ�����å�����, ���줬������\n" -" ������ο����Ǥ��뤫��Ĵ�٤ޤ�. (���Ȥ��� \n" -" subscribe, unsubscribe, ��), �����ƴ����Ԥ�����˲ä�\n" +"�������ޥ�ɸ����Ǥ���Ƥ�����å����ơ����줬������\n" +" ������ο����Ǥ��뤫��Ĵ�٤ޤ�(���Ȥ���\n" +" subscribe, unsubscribe, ��)�������ƴ����Ԥ�����˲ä�\n" " �����Ԥ˿�������������Ƥ��뤳�Ȥ�\n" -" �Τ餻�ޤ�. " +" �Τ餻�ޤ��� " #: Mailman/Gui/General.py:427 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." -msgstr "��ƥ����ʸ�κ��祵����(KB). 0 �����ꤹ���̵����. " +msgstr "" +"��ƥ����ʸ�κ��祵����(KB)��̵���¤ˤ���ˤ� 0 �����ꤷ�Ƥ���������" #: Mailman/Gui/General.py:431 msgid "" "Maximum number of members to show on one page of the\n" " Membership List." -msgstr "����ꥹ�Ȥ� 1 �ڡ�����ɽ����������β����." +msgstr "����ꥹ�Ȥ� 1 �ڡ�����ɽ����������β������" #: Mailman/Gui/General.py:435 msgid "Host name this list prefers for email." @@ -5761,10 +5776,10 @@ msgid "" "has\n" " multiple addresses." msgstr "" -"\"host_name\" ��, ���Υۥ��Ȥ��Żҥ��� Mailman �Υ��ɥ쥹��\n" -" �Ȥ�����̾����, ���̤Ϥ��Υۥ��ȤΥ���(MX) ���ɥ쥹�Ǥ�.\n" -" ʣ���Υ��ɥ쥹�����ѤǤ�����, \n" -" ���Ѥ��륢�ɥ쥹�������ꤷ�ޤ�." +"\"host_name\" �ϡ����Υۥ��Ȥ��Żҥ��� Mailman �Υ��ɥ쥹��\n" +" �Ȥ�����̾���ǡ����̤Ϥ��Υۥ��ȤΥ���(MX) ���ɥ쥹�Ǥ���\n" +" ʣ���Υ��ɥ쥹�����ѤǤ����硢\n" +" ���Ѥ��륢�ɥ쥹�������ꤷ�ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:449 msgid "" @@ -5774,9 +5789,9 @@ msgid "" " (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n" " recommended." msgstr "" -"���Υ��ꥹ�Ȥ���Υ��� \n" +"���Υ��ꥹ�Ȥ���Υ���\n" "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> �إå�\n" -"(<tt>List-*</tt>) ���դ��ޤ���? <em>�Ϥ�</em>�ˤ��뤳�Ȥ�侩���ޤ�." +"(<tt>List-*</tt>) ���դ��ޤ���? <em>�Ϥ�</em>�ˤ��뤳�Ȥ�侩���ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:454 msgid "" @@ -5801,16 +5816,16 @@ msgid "" "disable\n" " these headers may eventually go away)." msgstr "" -"RFC 2369��, ���ꥹ�Ȥβ���������ɲä��� List-* �إå�����\n" -"�������Ƥ��ޤ�. �����Τإå���, ɸ��˽����륽�եȤ����Ѽ�\n" -"�ˤϤȤƤ���Ω���ޤ�. ����դ���褦�ˤ���������.\n" -"<p>������, ɬ�����⤹�٤ƤΥ�륽�եȤ��ޤ�ɸ��˽�Ƥ���櫓�Ǥ�\n" -"����ޤ���. �ޤ�, �������¿����ɸ��˽�Ƥ��ʤ���륽�եȤ�Ȥ�\n" -"�Ƥ�����, �����Υإå����Ф����������Ф뤫�⤷��ޤ���. ���ξ���,\n" -"�ޤ�, �����Υإå���������ͳ��������, ��륽�եȤ�ɽ�����鱣��\n" -"��ˡ����٤��Ǥ�. �Ǹ������Ȥ���, �����Υإå����դ��ʤ������\n" -"�Ǥ��ޤ���, �����ᤷ�ޤ���. (����Υ����Ǥ�, ���Υإå��˴ؤ�������\n" -"���Ǥ��ʤ��褦�ˤ��뤫�⤷��ޤ���.)" +"RFC 2369�ǡ����ꥹ�Ȥβ���������ɲä��� List-* �إå�����\n" +"�������Ƥ��ޤ��������Τإå��ϡ�ɸ��˽����륽�եȤ����Ѽ�\n" +"�ˤϤȤƤ���Ω���ޤ����̾�Ͼ����Ϳ����٤��Ǥ���\n" +"<p>��������ɬ�����⤹�٤ƤΥ�륽�եȤ��ޤ�ɸ��˽�Ƥ���櫓�Ǥ�\n" +"�ʤ����ޤ����������¿����ɸ��˽�Ƥ��ʤ���륽�եȤ�ȤäƤ���\n" +"��硢�����Υإå����Բ��˻פ����⤷��ޤ����ξ��ϡ��ޤ�������\n" +"��Υإå���������ͳ�����Ƥ�����������ǡ���륽�եȤ�ɽ�����鱣\n" +"����ˡ���뤳�Ȥ���Ϥ��٤��Ǥ����Ǹ������Ȥ��ơ������Υإå�\n" +"���դ��ʤ������Ǥ��ޤ����������ᤷ�ޤ���(����Υ����Ǥϡ�����\n" +"�إå��˴ؤ������꤬�Ǥ��ʤ��褦�ˤ��뤫�⤷��ޤ���)" #: Mailman/Gui/General.py:472 msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?" @@ -5834,12 +5849,12 @@ msgid "" " headers.)" msgstr "" "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>�ˤ��\n" -"<tt>List-Post:</tt> �إå����դ��뤳�Ȥ��侩����Ƥ��ޤ�. \n" -"������, ���Ȥ���<em>���ʥ�������</em>�Υ��ꥹ�ȤʤɤǤ�, \n" -"���������β��������ƤǤ���, ���̤β������Ƥ��Ǥ��ޤ���. \n" -"���Τ褦�ʥꥹ�ȤǤ�, <tt>List-Post:</tt>�إå��ϸ���θ��ˤʤ�ޤ�����,\n" -"<em>������</em>�������, ���Υإå���Ĥ��ʤ��褦�ˤ��ޤ�. \n" -"(���������¾�� <tt>List-*:</tt>�إå��˱ƶ����ޤ���.)" +"<tt>List-Post:</tt> �إå����դ��뤳�Ȥ��侩����Ƥ��ޤ���\n" +"�����������Ȥ���<em>���ʥ�������</em>�Υ��ꥹ�ȤʤɤǤϡ�\n" +"���������β��������ƤǤ��������̤β������Ƥ��Ǥ��ޤ���\n" +"���Τ褦�ʥꥹ�ȤǤϡ�<tt>List-Post:</tt>�إå��ϸ���θ��ˤʤ�ޤ����顢\n" +"<em>������</em>������ǡ����Υإå���Ĥ��ʤ��褦�ˤ��ޤ���\n" +"(���������¾�� <tt>List-*:</tt>�إå��˱ƶ����ޤ���)" #: Mailman/Gui/General.py:489 msgid "" @@ -5847,8 +5862,8 @@ msgid "" " mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n" " recommended." msgstr "" -"<tt>Sender (������)</tt> �إå�����Ѥ���, ���顼��뤬�»Ҥ�\n" -" �ʤ�ʤ��褦�ˤ��ޤ���? <em>�Ϥ�</em>��侩���ޤ�." +"<tt>Sender (������)</tt> �إå�����Ѥ��ơ����顼��뤬�»Ҥ�\n" +" �ʤ�ʤ��褦�ˤ��ޤ���? <em>�Ϥ�</em>��侩���ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:493 msgid "" @@ -5871,25 +5886,28 @@ msgid "" " bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n" " here." msgstr "" -"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC 2822</a>\n" -"��, <tt>Sender (������)</tt>�إå����������, \"�ºݤΥ��������\n" -"��Ǥ����������� (agent) �Υ��ܥå���\" �ȤʤäƤ���. \n" -"Mailman �Ϥ��Υإå���ꥹ�ȤΥ��顼���� (bounce) ���ɥ쥹���֤������Ƥ���.\n" +"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc5322.html\">RFC 5322</a>\n" +"�ǡ�<tt>Sender (������)</tt>�إå���������졢\"�ºݤΥ��������\n" +"��Ǥ����������� (agent) �Υ��ܥå���\" �ȤʤäƤ��ޤ���\n" +"Mailman �Ϥ��Υإå���ꥹ�ȤΥ��顼���� (bounce) ���ɥ쥹���֤�\n" +"�����Ƥ��ޤ���\n" "<p>\n" -"Mailman �����Τ褦�������ͤǤ��뤫�ɤ����ˤĤ��Ƥϵ�����;�Ϥ����뤬,\n" -"�ְ�ä������� MTA ����Υ��顼���Τ����������ɥ쥹�˸�����Τ�����Ƥ���.\n" -"�����Ǥ��������Ϥ��Υإå������ꤵ��Ƥ���ȴ��ԤϤ����ư���.\n" -"(�㤨��, ž�������Ȥ��˥��ɥ쥹������ˤʤ�Ȥ�, ���������ֿ��פ����Ȥ���\n" -"���Υ��顼���Υ��ɥ쥹�ˤ���������Ȥ�) ���ä�, ������̵���ˤǤ���褦�ˤ�" -"��.\n" +"Mailman �����Τ褦�������ͤǤ��뤫�ɤ����ˤĤ��Ƥϵ�����;�Ϥ�����ޤ�����\n" +"��������������Ƥ��ʤ� MTA �����顼���Τ����������ɥ쥹�˰��Ƥ�Τ���Ω�äƤ�" +"�ޤ���\n" +"�����ǡ����Υإå������ꤵ��Ƥ���Ȼפ�����ʤ�ư����륽�եȤ⤢" +"��ޤ���\n" +"(�㤨�С�ž�������Ȥ��˥��ɥ쥹������ˤʤä��ꡢ���������ֿ��פ����Ȥ���\n" +"���Υ��顼���Υ��ɥ쥹�ˤ�����������) ���äơ�������̵���ˤǤ���褦�ˤ��ޤ�" +"����\n" #: Mailman/Gui/General.py:511 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." msgstr "" -"�����������Ť���α�����˴����ޤ�.\n" -"��ư�˴��ʤ����� 0 �ˤ��Ƥ�������." +"�����������Ť���α�����˴����ޤ���\n" +"��ư�˴��ʤ����� 0 �ˤ��Ƥ���������" #: Mailman/Gui/General.py:521 msgid "" @@ -5898,7 +5916,7 @@ msgid "" " only." msgstr "" "<b>real_name</b>°�����ѹ�����ޤ���!\n" -"�ꥹ��̾����ʸ����ʸ�����ѹ�������������ޤ�." +"�ꥹ��̾����ʸ����ʸ�����ѹ�������������ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:549 msgid "" @@ -5913,12 +5931,12 @@ msgid "" "mlist.info.\n" " " msgstr "" -"���ʤ�����¸���� <b>info</b> °���ˤ�, �桼�����������ȥ�����ץȹ����\n" -"���餹�褦�ʵ��路�� HTML�����ɤ��ޤޤ�Ƥ��ޤ�.���Τ���, �ѹ��ϵѲ����ޤ�" -"��. �⤷, �ɤ����Ƥ��ѹ���ɬ�פǤ����, \n" -"Mailman �����Ф˥����륢���������ʤ���Фʤ�ޤ���.\n" -"�ѹ��ˤ� bin/withlist ���� bin/config_list ��Ȥä�\n" -"mlist.info �����ꤷ�ޤ�.\n" +"���ʤ�����¸���� <b>info</b> °���ˤϡ��桼�����������ȥ�����ץȹ����\n" +"���餹�褦�ʵ��路�� HTML�����ɤ��ޤޤ�Ƥ��ޤ������Τ��ᡢ�ѹ��ϵѲ����ޤ�" +"�����⤷���ɤ����Ƥ��ѹ���ɬ�פǤ���С�\n" +"Mailman �����Ф˥����륢���������ʤ���Фʤ�ޤ���\n" +"�ѹ��ˤ� bin/withlist ���뤤�� bin/config_list ��Ȥä�\n" +"mlist.info �����ꤷ�ޤ���\n" #: Mailman/Gui/General.py:560 msgid "" @@ -5926,7 +5944,7 @@ msgid "" " changed! It must be an integer > 0." msgstr "" "<b>admin_member_chunksize</b>°�����ѹ��Ǥ��ޤ���!\n" -"<b>admin_member_chunksize</b>�����������Ǥʤ���Фʤ�ޤ���." +"<b>admin_member_chunksize</b>�����������Ǥʤ���Фʤ�ޤ���" #: Mailman/Gui/General.py:566 msgid "" @@ -5934,15 +5952,15 @@ msgid "" " It must be a valid domain name." msgstr "" "<b>host_name</b>°�����ѹ��Ǥ��ޤ���!\n" -"<b>host_name</b>°���ˤ������ʥɥᥤ��̾����ꤷ�Ƥ�������." +"<b>host_name</b>°���ˤ������ʥɥᥤ��̾����ꤷ�Ƥ���������" #: Mailman/Gui/General.py:578 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." msgstr "" -"¾��<tt>Reply-To:</tt>����ꤹ��Ȥ��ˤ�, ���Υ��ɥ쥹���ά�Ǥ��ޤ���.\n" -"�������ͤ�ꥻ�åȤ��ޤ�." +"¾��<tt>Reply-To:</tt>����ꤹ��Ȥ��ˤϡ����Υ��ɥ쥹���ά�Ǥ��ޤ���\n" +"�������ͤ�ꥻ�åȤ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Language.py:34 msgid "Language options" @@ -5954,7 +5972,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Language.py:71 msgid "Default language for this list." -msgstr "���Υ��ꥹ�ȤΥǥե���ȸ���" +msgstr "���Υ��ꥹ�ȤΥǥե���ȸ��졣" #: Mailman/Gui/Language.py:72 msgid "" @@ -5969,13 +5987,14 @@ msgid "" " applies to both web-based and email-based messages, but not to\n" " email posted by list members." msgstr "" -"���������, ���Υ��ꥹ�ȤΥǥե�����ͤȤ������ꤵ��Ƥ������Ǥ�.\n" +"��������ϡ����Υ��ꥹ�ȤΥǥե�����ͤȤ������ꤵ��Ƥ�������" +"����\n" "<a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">¾�θ���</a>\n" -"�����ꤹ���, ����������ƥ��������˻��ѤǤ�����줬\n" -"���٤�褦�ˤʤ�ޤ�.\n" -"����¾�Τ��٤Ƥ����ϥǥե���Ȥθ���ǹԤ��ޤ�.\n" -"���������Web�ȥ��Υ�å�������Ŭ�Ѥ���ޤ���,\n" -"�������Ƥ�����ˤ�Ŭ�Ѥ���ޤ���." +"�����ꤹ��ȡ�����������ƥ��������˻��ѤǤ�����줬\n" +"���٤�褦�ˤʤ�ޤ���\n" +"����¾�Τ��٤Ƥ����ϥǥե���Ȥθ���ǹԤ��ޤ���\n" +"���������Web�ȥ��Υ�å�������Ŭ�Ѥ���ޤ�����\n" +"�������Ƥ�����ˤ�Ŭ�Ѥ���ޤ���" #: Mailman/Gui/Language.py:82 msgid "Languages supported by this list." @@ -5988,9 +6007,9 @@ msgid "" " <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n" " language</a> must be included." msgstr "" -"�ʲ���, ���Υ��ꥹ�Ȥǻ��ѤǤ������ΰ����Ǥ�.\n" +"�ʲ��ϡ����Υ��ꥹ�Ȥǻ��ѤǤ������ΰ����Ǥ���\n" "<a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">�ǥե���Ȥθ���</a>\n" -"�Ͼ������ޤ�." +"�Ͼ������ޤ���" #: Mailman/Gui/Language.py:90 msgid "Always" @@ -6040,21 +6059,21 @@ msgid "" " extra, or missing spaces between the prefix and the original\n" " header." msgstr "" -"���ܸ�ʤ�, ASCII�ʳ���ʸ�������Ȥ����줬���Υ��ꥹ�Ȥ�\n" -"�ǥե���Ȥθ�������ꤵ��Ƥ���, \n" -"��Ƥ��줿���η�̾�����֤���ASCII�ʳ���ʸ�����ޤޤ����,\n" -"�������֤���ɸ��Ū����ˡ����沽����ޤ�. ���֤���ASCIIʸ��\n" -"�����ȤäƤ��ʤ����, <em>���ʤ�</em>���������沽���ʤ��褦�ˤǤ��ޤ�.\n" -"��粽���ʤ����Ȥ�, ��ASCII����沽���б����Ƥ��ʤ���륽�եȤǤ�,\n" -"��̾���ɤߤ䤹���ʤ�ޤ�.\n" -"<p>��Ƥ������η�̾����粽����Ƥ�����, \n" -"��粽����Ƥ��ʤ��ä��ꤹ�����,\n" -"���������<em>ɬ�פ˱�����</em>�����Ӥޤ�.\n" -"<em>ɬ�פ˱�����</em>�����֤�, \n" -"���֤��ʳ��η�̾��ASCIIʸ�������ʤ����֤�����沽����, \n" -"��ASCIIʸ����ޤ�Ǥ��������֤�����沽���ޤ�. ����ˤ��\n" +"���ܸ�ʤɡ�ASCII�ʳ���ʸ�������Ȥ����줬���Υ��ꥹ�Ȥ�\n" +"�ǥե���Ȥθ�������ꤵ��Ƥ��ơ�\n" +"��Ƥ��줿���η�̾�����֤���ASCII�ʳ���ʸ�����ޤޤ���硢\n" +"�������֤���ɸ��Ū����ˡ����沽����ޤ������֤���ASCIIʸ��\n" +"�����ȤäƤ��ʤ���С�<em>���ʤ�</em>���������沽���ʤ��褦�ˤǤ��ޤ���\n" +"��粽���ʤ����Ȥǡ���ASCII����沽���б����Ƥ��ʤ���륽�եȤǤ⡢\n" +"��̾���ɤߤ䤹���ʤ�ޤ���\n" +"<p>��Ƥ������η�̾����粽����Ƥ����ꡢ\n" +"��粽����Ƥ��ʤ��ä��ꤹ����ϡ�\n" +"���������<em>ɬ�פ˱�����</em>�����Ӥޤ���\n" +"<em>ɬ�פ˱�����</em>�����֤ȡ�\n" +"���֤��ʳ��η�̾��ASCIIʸ�������ʤ����֤�����沽������\n" +"��ASCIIʸ����ޤ�Ǥ��������֤�����沽���ޤ�������ˤ��\n" "����Υ�륽�եȤ����֤��ȸ��Υإå��δ֤ζ�����������ä����ꤹ��\n" -"��������Ǥ��ޤ�." +"��������Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Membership.py:26 msgid "Membership Management..." @@ -6082,13 +6101,13 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/NonDigest.py:43 msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic." -msgstr "���������˴ؤ����������" +msgstr "���������˴ؤ���������ˡ�" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:46 msgid "" "Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n" " than in batched digests?" -msgstr "�ޤȤ��ɤ������β����, ���������ؤ��ѹ�����Ĥ��ޤ���?" +msgstr "�ޤȤ��ɤ������β���ˡ����������ؤ��ѹ�����Ĥ��ޤ���?" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 msgid "Full Personalization" @@ -6104,9 +6123,9 @@ msgid "" " issues." msgstr "" "������������Ŀ��̤˥������ޥ������ޤ���?\n" -"���ʥ����ѤΥꥹ�ȤǤ������ʤ��Ȥ�����ޤ�.\n" -"������, �����θ�Ψ�˴ؤ������꤬����ޤ��Τ�\n" -"<a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">�ܺ�</a>�⤪�ɤߤ�������." +"���ʥ����ѤΥꥹ�ȤǤ������ʤ��Ȥ�����ޤ���\n" +"�������������θ�Ψ�˴ؤ������꤬����ޤ��Τ�\n" +"<a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">�ܺ�</a>�⤪�ɤߤ���������" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:61 msgid "" @@ -6165,35 +6184,35 @@ msgid "" " </ul>\n" " " msgstr "" -"�̾�, Mailman��, ���������Υ���ޤȤ�ƥ�륵���Ф��������ޤ�. \n" +"�̾Mailman�ϡ����������Υ���ޤȤ�ƥ�륵���Ф��������ޤ���\n" "������ˡ�� Mailman �ȥ�륵���д֤��̿��̤餻��Τ�\n" -"��Ψ���⤤��ˡ�Ǥ�. \n" +"��Ψ���⤤��ˡ�Ǥ���\n" "<p>\n" -"������, �Ŀͤ��Ȥ˥������뤳�Ȥ˰�̣��������ꥹ�Ȥ⤢��ޤ�.\n" -"���ξ��, Mailman���̾�������ꥹ�Ȥβ�����Ȥ�, ������\n" -"������ʸ���������ޤ�. ��������ϥ��������Τ���ǽ�����ǽ����\n" -"����ޤ���, ��������β��ͤ����뤫�ɤ���, ¾����ˡ�Ϥʤ��Τ���\n" -"��ʬ�˸�Ƥ���Ƥ�������. \n" -"�ޤ�, �����ƥ����٤�ʬ�ƻ뤷��, ��������˥����ƥब�Ѥ����뤳�Ȥ�\n" -"��ǧ���Ƥ�������.\n" -"\n" -"<p><em>������</em>�����֤�, ����Ŀ��̤���������, �ޤȤ���������ޤ�.\n" -"<em>�Ϥ�</em>�����֤ȸĿ��̤�������, �إå��ȥեå���\n" -"�������ִ��ѿ���Ȥ���褦�ˤʤ�ޤ�. <em>�����ĿͲ�</em>�����֤�\n" -"<code>To:</code>�إå��Υ��ɥ쥹���ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹�ǤϤʤ�,\n" -"�Ʋ���Υ��ɥ쥹�ˤʤ�ޤ�.\n" -"\n" -"<p>�Ŀ��������Ǥ�, �㴳���ִ��ѿ���<a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header" +"���������Ŀͤ��Ȥ˥������뤳�Ȥ˰�̣��������ꥹ�Ȥ⤢��ޤ���\n" +"���ξ�硢Mailman���̾�������ꥹ�Ȥβ�����Ȥˡ�������\n" +"������ʸ���������ޤ�����������ϥ��������Τ���ǽ�����ǽ����\n" +"����ޤ�������������β��ͤ����뤫�ɤ�����¾����ˡ�Ϥʤ��Τ���\n" +"��ʬ�˸�Ƥ���Ƥ���������\n" +"�ޤ��������ƥ����٤�ʬ�ƻ뤷�ơ���������˥����ƥब�Ѥ����뤳�Ȥ�\n" +"��ǧ���Ƥ���������\n" +"\n" +"<p><em>������</em>�����֤ȡ�����Ŀ��̤������������ޤȤ���������ޤ���\n" +"<em>�Ϥ�</em>�����֤ȸĿ��̤����������إå��ȥեå���\n" +"�������ִ��ѿ���Ȥ���褦�ˤʤ�ޤ���<em>�����ĿͲ�</em>�����֤�\n" +"<code>To:</code>�إå��Υ��ɥ쥹���ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹�ǤϤʤ���\n" +"�Ʋ���Υ��ɥ쥹�ˤʤ�ޤ���\n" +"\n" +"<p>�Ŀ��������Ǥϡ��㴳���ִ��ѿ���<a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header" "\">\n" "�إå�</a>��<a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">�եå�</a>��\n" -"�������褦�ˤʤ�ޤ�. \n" -"\n" -"<p>�Ŀ��������Ǥ�, �ʲ����ѿ���إå��ȥեå���������ޤ�:\n" -"<ul><li><b>user_address</b> - ����Υ��ɥ쥹(��ʸ���ˤʤ�)\n" -" <li><b>user_delivered_to</b> - �������Ͽ�����羮ʸ����ޤॢ�ɥ쥹\n" -" <li><b>user_password</b> - ����Υѥ����\n" -" <li><b>user_name</b> - ����Υե�͡���\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - ������ץ����ڡ����� URL\n" +"�������褦�ˤʤ�ޤ���\n" +"\n" +"<p>�Ŀ��������Ǥϡ��ʲ����ѿ���إå��ȥեå���������ޤ�:\n" +"<ul><li><b>user_address</b> - ����Υ��ɥ쥹(��ʸ���ˤʤ�)��\n" +" <li><b>user_delivered_to</b> - �������Ͽ�����羮ʸ����ޤॢ�ɥ쥹��\n" +" <li><b>user_password</b> - ����Υѥ���ɡ�\n" +" <li><b>user_name</b> - ����Υե�͡��ࡣ\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - ������ץ����ڡ����� URL��\n" "</ul>\n" " " @@ -6215,15 +6234,15 @@ msgid "" " page.\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">�Ŀ�������</a>�����ꤹ���, \n" +"<a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">�Ŀ�������</a>�����ꤹ��ȡ�\n" "�إå��ȥեå��˰ʲ����ѿ���Ȥ���褦�ˤʤ�ޤ�:\n" "\n" -"<ul><li><b>user_address</b> - ��ʸ�����Ѵ����줿����Υ��ɥ쥹.\n" +"<ul><li><b>user_address</b> - ��ʸ�����Ѵ����줿����Υ��ɥ쥹��\n" " <li><b>user_delivered_to</b> - �������Ͽ�����Ȥ����羮ʸ����ޤॢ�ɥ�" -"��.\n" -" <li><b>user_password</b> - ����Υѥ����.\n" -" <li><b>user_name</b> - ����Υե�͡���.\n" -" <li><b>user_optionsurl</b> - ����Υ��ץ��������ڡ�����URL\n" +"����\n" +" <li><b>user_password</b> - ����Υѥ���ɡ�\n" +" <li><b>user_name</b> - ����Υե�͡��ࡣ\n" +" <li><b>user_optionsurl</b> - ����Υ��ץ��������ڡ�����URL��\n" "</ul>\n" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:129 @@ -6234,7 +6253,7 @@ msgstr " msgid "" "Text prepended to the top of every immediately-delivery\n" " message. " -msgstr "������������������Ƭ�ˤ���ʸ���ղä���ޤ�. " +msgstr "������������������Ƭ�ˤ���ʸ���ղä���ޤ���" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:134 msgid "Footer added to mail sent to regular list members" @@ -6244,7 +6263,7 @@ msgstr " msgid "" "Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n" " message. " -msgstr "���������������������ˤ���ʸ���ղä���ޤ�. " +msgstr "���������������������ˤ���ʸ���ղä���ޤ���" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:141 msgid "Scrub attachments of regular delivery message?" @@ -6258,9 +6277,9 @@ msgid "" " totally disappear, you can use content filtering options." msgstr "" "ź�եե�������ݴɤ���ȡ������֥֥饦���ǥ��������Ǥ�����¸��ˤ�\n" -"������¸���졢�����ʸ�ˤϥ����������ޤ�. ź�եե������\n" +"������¸���졢�����ʸ�ˤϥ����������ޤ���ź�եե������\n" "�����˾õ�Ƥ��ޤ��������ˤϡ�ź�եե��������פΥ��ץ�����\n" -"�ȤäƤ�������." +"�ȤäƤ���������" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:149 msgid "Sibling lists" @@ -6272,8 +6291,8 @@ msgid "" " excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses appear in a To: or Cc: header." msgstr "" -"���Υ����ȤΥꥹ�Ȥ�, ���Υꥹ�ȥ��ɥ쥹�� To: ���� Cc: �إå���\n" -"����Ƥ�����, ���Υꥹ�Ȳ���������������������." +"���Υ����ȤΥꥹ�Ȥǡ����Υꥹ�ȥ��ɥ쥹�� To: ���� Cc: �إå���\n" +"����Ƥ����顢���Υꥹ�Ȳ���������������������." #: Mailman/Gui/NonDigest.py:155 msgid "" @@ -6286,18 +6305,18 @@ msgid "" " siblings." msgstr "" "�ꥹ�ȥ��ɥ쥹�� (��: mailman@example.com) �Τ褦�˴����ʥ�륢�ɥ쥹��\n" -"�����ǽƤ�������. �����˽��ꥹ�Ȥ�����ڡ�����, ���Υꥹ�Ȥ�\n" -"���ɥ쥹����ߤ˽ƤϤ����ޤ���. �⤷, ���������ξ���Υꥹ�Ȥ����ä�\n" -"�������ˤϥ�뤬��������ʤ��ʤ�ޤ�.\n" -"�ޤ�, �����ȴ����Ԥ��ɥᥤ���ޤ����Ǥλ���ꥹ�Ȼ����ػߤ��Ƥ���\n" -"���⤷��ʤ����Ȥˤ����դ��Ƥ�������." +"�����ǽƤ��������������˽��ꥹ�Ȥ�����ڡ����ǡ����Υꥹ�Ȥ�\n" +"���ɥ쥹����ߤ˽ƤϤ����ޤ��⤷�����������ξ���Υꥹ�Ȥ����ä�\n" +"�������ˤϥ�뤬��������ʤ��ʤ�ޤ���\n" +"�ޤ��������ȴ����Ԥ��ɥᥤ���ޤ����Ǥλ���ꥹ�Ȼ����ػߤ��Ƥ���\n" +"���⤷��ʤ����Ȥˤ����դ��Ƥ���������" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:163 msgid "" "Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n" " member." msgstr "" -"��ƼԤ� regular_exclude_lists �β���ǤϤʤ��褦�ʤȤ��ˤϤ����̵�뤷�ޤ�." +"��ƼԤ� regular_exclude_lists �β���ǤϤʤ��褦�ʤȤ��ˤϤ����̵�뤷�ޤ���" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:165 msgid "" @@ -6316,10 +6335,10 @@ msgstr "" " ��ƤϽ����ꥹ�Ȥ����������β���ˤϤ��Υꥹ�Ȥ����\n" " �����ޤ�����ƼԤ����ν����ꥹ�Ȥβ���Ǥʤ����ˤ�\n" " ���������ꥹ�Ȥβ���ˤ���Ƥ������ʤ��ޤޡ�������Ƥ�\n" -" ���ν����ꥹ�ȤǤ���뤳�Ȥ�����ޤ�.\n" +" ���ν����ꥹ�ȤǤ���뤳�Ȥ�����ޤ���\n" " ���������֤Ϥ��פ����ꤹ��ȡ���ƼԤ����ν����ꥹ�Ȥ�\n" " ����Ǥʤ��褦�ʤ�����ν����ꥹ�ȤˤĤ��Ƥ⡢\n" -" ���ν����ꥹ�Ȥ�̵�뤷�ޤ�\n" +" ���ν����ꥹ�Ȥ�̵�뤷�ޤ���\n" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:174 msgid "" @@ -6327,8 +6346,8 @@ msgid "" " included in the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses don't appear in a To: or Cc: header." msgstr "" -"���Υ����ȤΥꥹ�Ȥ�, ���Υꥹ�ȥ��ɥ쥹�� To: ���� Cc: �إå���\n" -"����Ƥ��ʤ��ä���, ���Υꥹ�Ȳ���������˴ޤ����." +"���Υ����ȤΥꥹ�Ȥǡ����Υꥹ�ȥ��ɥ쥹�� To: ���� Cc: �إå���\n" +"����Ƥ��ʤ��ä��顢���Υꥹ�Ȳ���������˴ޤ���Ρ�" #: Mailman/Gui/NonDigest.py:177 msgid "" @@ -6337,9 +6356,9 @@ msgid "" " administrator may prohibit cross domain siblings." msgstr "" "�ꥹ�ȥ��ɥ쥹�� (��: mailman@example.com) �Τ褦�˴����ʥ�륢�ɥ쥹��\n" -"�����ǽƤ�������. \n" -"�ޤ�, �����ȴ����Ԥ��ɥᥤ���ޤ����Ǥλ���ꥹ�Ȼ����ػߤ��Ƥ���\n" -"���⤷��ʤ����Ȥˤ����դ��Ƥ�������." +"�����ǽƤ���������\n" +"�ޤ��������ȴ����Ԥ��ɥᥤ���ޤ����Ǥλ���ꥹ�Ȼ����ػߤ��Ƥ���\n" +"���⤷��ʤ����Ȥˤ����դ��Ƥ���������" #: Mailman/Gui/Passwords.py:27 msgid "Passwords" @@ -6410,10 +6429,10 @@ msgstr "" "��ǧ - �ꥹ�ȴ����Ԥξ�ǧ��ɬ�� <br>\n" "��ǧ+��ǧ - ��ǧ�Ⱦ�ǧ��ξ����ɬ��\n" "\n" -"<p> (*) ï������������Ф���Mailman ���������ֹ���դ����ֿ����ޤ�. \n" -" �����ԤϤ����ֹ��Ȥä��ֿ����ʤ�������Ǥ��ޤ���.<br> \n" +"<p> (*) ï������������Ф���Mailman ���������ֹ���դ����ֿ����ޤ���\n" +" �����ԤϤ����ֹ��Ȥä��ֿ����ʤ�������Ǥ��ޤ���<br> \n" " ����ˤ��¾�ͤ�λ���������������Ȥ���ͭ����(���뤤�ϰ��դ���)\n" -" �٤��ɤ����Ȥ��Ǥ��ޤ�." +" �٤��ɤ����Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:88 msgid "" @@ -6435,10 +6454,10 @@ msgstr "" "��ǧ+��ǧ - ��ǧ�Ⱦ�ǧ��ξ����ɬ��\n" "\n" "<p>(*) ï������������Ф��� Mailman ���������ֹ��\n" -" �դ����ֿ����ޤ�. �����ԤϤ����ֹ��Ȥä��ֿ����ʤ���\n" -" ����Ǥ��ޤ���.<br>\n" +" �դ����ֿ����ޤ��������ԤϤ����ֹ��Ȥä��ֿ����ʤ���\n" +" ����Ǥ��ޤ���<br>\n" " ����ˤ��¾�ͤ�λ���������������Ȥ���ͭ����\n" -" (���뤤�ϰ��դ���) �٤��ɤ����Ȥ��Ǥ��ޤ�." +" (���뤤�ϰ��դ���) �٤��ɤ����Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:104 msgid "" @@ -6448,10 +6467,10 @@ msgid "" " <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n" " separate archive-related privacy settings." msgstr "" -"���Υ��������Ǥ�����Ȳ������θ����˴ؤ���ݥꥷ��������Ǥ��ޤ�.\n" -"�ޤ�, �ꥹ�Ȥ�������뤫�ɤ���������Ǥ��ޤ�.\n" +"���Υ��������Ǥ�����Ȳ������θ����˴ؤ���ݥꥷ��������Ǥ��ޤ���\n" +"�ޤ����ꥹ�Ȥ�������뤫�ɤ���������Ǥ��ޤ���\n" "��¸��ˤΥץ饤�Х����ˤĤ��Ƥ� <a href=\"%(admin)s/archive\">\n" -"��¸��˥��ץ�������</a> �����ꤷ�Ƥ�������.)" +"��¸��˥��ץ�������</a> �����ꤷ�Ƥ���������)" #: Mailman/Gui/Privacy.py:110 msgid "Subscribing" @@ -6480,21 +6499,21 @@ msgid "" " to designate a (case insensitive) regular expression match." msgstr "" "����˾�ǧ��ɬ�פ�����Ǥ��äƤ⡢�����Υ��ɥ쥹�������������\n" -" �����Ԥξ�ǧ�ʤ��˵��Ĥ���ޤ�. 1�ԤˤĤ�1�IJ�����ɥ쥹��\n" -" �������ޤ�. ����ɽ����Ȥ��Ȥ��ϡ��Ԥκǽ�� ^ �ǻϤ��\n" -" ��������(��ʸ������ʸ���ζ��̤Ϥ��ޤ���)." +" �����Ԥξ�ǧ�ʤ��˵��Ĥ���ޤ���1�ԤˤĤ�1�IJ�����ɥ쥹��\n" +" �������ޤ�������ɽ����Ȥ��Ȥ��ϡ��Ԥκǽ�� ^ �ǻϤ��\n" +" ��������(��ʸ������ʸ���ζ��̤Ϥ��ޤ���)��" #: Mailman/Gui/Privacy.py:126 msgid "" "You may also use the @listname notation to designate the\n" " members of another list in this installation." -msgstr "@�ꥹ��̾ ��ɽ���Ǥ��Υ����ƥ��¾�Υꥹ�Ȥβ�������Ȥ�Ǥ��ޤ�." +msgstr "@�ꥹ��̾ ��ɽ���Ǥ��Υ����ƥ��¾�Υꥹ�Ȥβ�������Ȥ�Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:130 msgid "" "Is the list moderator's approval required for unsubscription\n" " requests? (<em>No</em> is recommended)" -msgstr "������ˤ�, �ꥹ�Ȼʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ���? (<em>������</em>��侩)" +msgstr "������ˤϡ��ꥹ�Ȼʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ���? (<em>������</em>��侩)" #: Mailman/Gui/Privacy.py:133 msgid "" @@ -6513,13 +6532,13 @@ msgid "" "employees\n" " are required to be members of." msgstr "" -"���ο�����, Web�ޤ��ϥ��ǹԤʤ��ޤ�.\n" -"����Ū�ˤ�, ��ñ�����Ǥ���褦������ͳ�ˤ��ޤ�.\n" -"(���Ǥ��ʤ���, ���ʤ꺤��ޤ�)\n" +"���ο����ϡ�Web�ޤ��ϥ��ǹԤʤ��ޤ���\n" +"����Ū�ˤϡ���ñ�����Ǥ���褦������ͳ�ˤ��ޤ���\n" +"(���Ǥ��ʤ��ȡ����ʤ꺤��ޤ�)\n" "\n" -"<p>������, �ꥹ�Ȥˤ�äƤϻʲ�Ԥ���ǧ���ʤ�������Ǥ��ʤ��褦��\n" -"���ꤹ�뤳�Ȥ⤢��ޤ�. ���Ȥ��в�ҤΥ��ꥹ�Ȥ�, ɬ�����Ұ���\n" -"��Ͽ����Ƥ��ʤ���Фʤ�ʤ����ʤɤǤ�." +"<p>���������ꥹ�Ȥˤ�äƤϻʲ�Ԥ���ǧ���ʤ�������Ǥ��ʤ��褦��\n" +"���ꤹ�뤳�Ȥ⤢��ޤ������Ȥ��в�ҤΥ��ꥹ�Ȥǡ�ɬ�����Ұ���\n" +"��Ͽ����Ƥ��ʤ���Фʤ�ʤ����ʤɤǤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:144 msgid "Ban list" @@ -6529,7 +6548,7 @@ msgstr " msgid "" "List of addresses which are banned from membership in this\n" " mailing list." -msgstr "���Υ��ꥹ�Ȥؤ��������ݤ��륢�ɥ쥹�Υꥹ��." +msgstr "���Υ��ꥹ�Ȥؤ��������ݤ��륢�ɥ쥹�Υꥹ�ȡ�" #: Mailman/Gui/Privacy.py:149 msgid "" @@ -6569,14 +6588,14 @@ msgid "" "When set, the list of subscribers is protected by member or\n" " admin password authentication." msgstr "" -"��������ꤹ���, ���̾���α����ϲ���������ԤΥѥ���ɤ�ɬ�פˤʤ�ޤ�. " +"��������ꤹ��ȡ����̾���α����ϲ���������ԤΥѥ���ɤ�ɬ�פˤʤ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:163 msgid "" "Show member addresses so they're not directly recognizable\n" " as email addresses?" msgstr "" -"����Υ��ɥ쥹��ɽ������Ȥ���, \n" +"����Υ��ɥ쥹��ɽ������Ȥ��ˡ�\n" " �����Żҥ��Υ��ɥ쥹�Ǥ��뤳�Ȥ��狼��ʤ��褦��ɽ�����ޤ���?" #: Mailman/Gui/Privacy.py:165 @@ -6590,9 +6609,9 @@ msgid "" msgstr "" "���Υ��ץ��������ꤹ��Ȳ���Υ�륢�ɥ쥹\n" "�� (ʸ�Ǥ��Ǥ�)��ñ�ˤϥ�륢�ɥ쥹�Ǥ��뤳��\n" -"��ʬ����ʤ��褦���Ѵ�����ޤ�. �����, ���ǥ�������Ԥ�\n" +"��ʬ����ʤ��褦���Ѵ�����ޤ�������ϡ����ǥ�������Ԥ�\n" "��ư Web ������ʤ� �Ȥäƥ�륢�ɥ쥹��\n" -"����������ʤ��褦�ˤ��뤿��Τ�ΤǤ�." +"����������ʤ��褦�ˤ��뤿��Τ�ΤǤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:176 msgid "/Quarantine" @@ -6628,7 +6647,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6637,32 +6656,34 @@ msgid "" "\n" " <p>Note that non-regexp matches are always done first." msgstr "" -"�ꥹ�Ȥ˥�뤬��Ƥ�����, ��Ϣ��ȯ�������³�����ƤӽФ����\n" -"���Υ��˻ʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פ��ɤ�������ꤷ�ޤ�.\n" -"���Υڡ����Ǥ�, ���������ξ����ȯ���������ˡ�����ꤷ�ޤ�.\n" +"�ꥹ�Ȥ˥�뤬��Ƥ����ȡ���Ϣ��ȯ�������³�����ƤӽФ����\n" +"���Υ��˻ʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פ��ɤ�������ꤷ�ޤ���\n" +"���Υڡ����Ǥϡ����������ξ����ȯ���������ˡ�����ꤷ�ޤ���\n" "\n" -"<p><b>���¥ե饰</b>�����åȤ���Ƥ���������Ƥ�, \n" -"�ʲ�Ԥ���ǧ����ޤ���α����ޤ�. \n" -"�����Ԥ�, �ǥե���ȤDz���������Ƥ����¤��뤫�ɤ���������Ǥ��ޤ�.\n" +"<p><b>���¥ե饰</b>�����åȤ���Ƥ���������Ƥϡ�\n" +"�ʲ�Ԥ���ǧ����ޤ���α����ޤ���\n" +"�����Ԥϡ��ǥե���ȤDz���������Ƥ����¤��뤫�ɤ���������Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>�������������ꤷ��, �ޤ��Ϥ��٤Ƥ������������Ƥ�ưŪ��\n" +"<p>�������������ꤷ�ơ��ޤ��Ϥ��٤Ƥ������������Ƥ�ưŪ��\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">��ǧ����</a>��\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">��α����</a>��\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\">���ݤ���</a>\n" "(�������Τ�����)��\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">�˴�����</a>��\n" -"�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" -"����Ū�˾�ǧ�����ݤޤ����˴���ư��������Ƥ��ʤ���������Ƥ�, \n" +"�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" +"����Ū�˾�ǧ�����ݤޤ����˴���ư��������Ƥ��ʤ���������Ƥϡ�\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">\n" -"�������Ф��뵬§</a>�˽��äƤդ뤤�ˤ������ޤ�.\n" -"<p>���Υƥ����ȥܥå�����, 1�Ԥ�1�ĤΥ�륢�ɥ쥹����Ͽ�Ǥ��ޤ�;\n" +"�������Ф��뵬§</a>�˽��äƤդ뤤�ˤ������ޤ���\n" +"<p>���Υƥ����ȥܥå����ǡ�1�Ԥ�1�ĤΥ�륢�ɥ쥹����Ͽ�Ǥ��ޤ�;\n" "�Ԥκǽ�� ^ �Ҥ����\n" -"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Python��\n" -"����ɽ��</a>�ˤʤ�ޤ�. \n" -"�Хå�����å����, Python �� raw string��ˡ�Τ�꤫����\n" -"���Ϥ��Ƥ�������. (�Ĥޤ�, ñ��1�ĥХå�����å�������������Ǥ�)\n" +"<a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Python��\n" +"����ɽ��</a>�ˤʤ�ޤ�" +"(<a href=\"https://docs.python.org/ja/2.7/library/re.html\">" +"���ܸ���ʸ��ؤΥ��</a>)��\n" +"�Хå�����å���ϡ�Python �� raw string��ˡ�Τ�꤫����\n" +"���Ϥ��Ƥ���������(�Ĥޤꡢñ��1�ĥХå�����å�������������Ǥ�)\n" "\n" -"<p>����ɽ����Ȥ�ʤ��б���������˼¹Ԥ���ޤ��Τ����դ��Ƥ�������." +"<p>����ɽ����Ȥ�ʤ��б���������˼¹Ԥ���ޤ��Τ����դ��Ƥ���������" #: Mailman/Gui/Privacy.py:213 msgid "Member filters" @@ -6696,25 +6717,25 @@ msgid "" " <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n" " screens</a>." msgstr "" -"�ġ��β����, ľ�ܥꥹ�Ȥ���ƤǤ��뤫, �ʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פȤ��뤫��\n" -"���ꤹ��<em>���¥ե饰</em>����äƤ��ޤ�. \n" -"���¥ե饰�����åȤ���Ƥ������ˤ����Ƥ�, ��ǧ��³����\n" -"ɬ�פˤʤ�ޤ�. �ꥹ�ȴ����Ԥ�, ����β���ˤ����Ƥ�\n" -"���¤��뤫�ɤ�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"�ġ��β���ϡ�ľ�ܥꥹ�Ȥ���ƤǤ��뤫���ʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פȤ��뤫��\n" +"���ꤹ��<em>���¥ե饰</em>����äƤ��ޤ���\n" +"���¥ե饰�����åȤ���Ƥ������ˤ����Ƥϡ���ǧ��³����\n" +"ɬ�פˤʤ�ޤ����ꥹ�ȴ����Ԥϡ�����β���ˤ����Ƥ�\n" +"���¤��뤫�ɤ�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>������������������¥ե饰��, ���������ꤷ���ͤ˥��åȤ���ޤ�. \n" +"<p>������������������¥ե饰�ϡ����������ꤷ���ͤ˥��åȤ���ޤ���\n" "����������Ƥ�ǧ��������ǥե���Ȥˤ������\n" -"���Υ��ץ����� (������)�ˤ��ޤ�. �ǥե���ȤDz���ˤ����Ƥ�����\n" -"����������, ����� (�Ϥ�) �ˤ��ޤ�. �ġ��β�������¥ե饰��,\n" +"���Υ��ץ����� (������)�ˤ��ޤ����ǥե���ȤDz���ˤ����Ƥ�����\n" +"���������ϡ������ (�Ϥ�) �ˤ��ޤ����ġ��β�������¥ե饰�ϡ�\n" "<a href=\"%(adminurl)s/members\">�����������</a>���餤�ĤǤ�\n" -"���ꤷľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ�." +"���ꤷľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:234 msgid "" "Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n" " before automatic moderation." msgstr "" -"��ư����(��ǥ졼�����)����ޤǤΰ��������ΰ�������ƿ��ξ��." +"��ư����(��ǥ졼�����)����ޤǤΰ��������ΰ�������ƿ��ξ�¡�" #: Mailman/Gui/Privacy.py:237 msgid "" @@ -6737,20 +6758,20 @@ msgid "" " multiple lists or by a single post to an umbrella list." msgstr "" "���������˰�������ƿ������ο���ã����ȡ����β����ưŪ������\n" -" (��ǥ졼��)���ޤ�. ���ε�ǽ��̵���ˤ���ˤ�0����ꤷ�ޤ�.\n" +" (��ǥ졼��)���ޤ������ε�ǽ��̵���ˤ���ˤ�0����ꤷ�ޤ���\n" " ���Ρְ�����֡פˤĤ��Ƥ�\n" " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval" "\"\n" -" >member_verbosity_interval</a>�Ȥ��Ƥ�������.\n" +" >member_verbosity_interval</a>�Ȥ��Ƥ���������\n" "\n" " <p>���ε�ǽ��ñ��ޤ���ʣ���Υꥹ�Ȥ���Ͽ���ƥܥåȤ�\n" " ���Ѥ���û���֤Τ�����¿���� spam ������Ĥ���褦�ʿͤ�\n" -" �ߤ��뤿��Τ�ΤǤ�.\n" +" �ߤ��뤿��Τ�ΤǤ���\n" "\n" -" <p>���ε�ǽ�����ꤹ��Ȥ��ˤϽ�ʬ�����դ����Ƥ�������.\n" +" <p>���ε�ǽ�����ꤹ��Ȥ��ˤϽ�ʬ�����դ����Ƥ���������\n" " �⤷�����ͤ������ꤷ������ȡ����̤���Ƥ�ʣ���Υꥹ�Ȥ�\n" " �ޤ����äƹԤä��ꡢ���̤οƥꥹ�Ȥؤ���ƤǤ������¤�\n" -" ���ä�����ޤ�." +" ���ä�����ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:250 msgid "" @@ -6759,7 +6780,7 @@ msgid "" " member." msgstr "" "����μ�ư����(��ǥ졼�����)�Τ���� member_verbosity_threshold �ˤ�\n" -" ���Υꥹ�Ȥ˲���������ƤΤ��ä����Ȥ�Ͽ���Ƥ����ÿ�." +" ���Υꥹ�Ȥ˲���������ƤΤ��ä����Ȥ�Ͽ���Ƥ����ÿ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:254 msgid "" @@ -6776,18 +6797,18 @@ msgstr "" "���� Mailman �����ƥ��� member_verbosity_threshold ��ͭ���ˤʤäƤ���\n" " �ꥹ�Ȥ��٤ƤǤΰ����ˤ����ƿ��ι�פ�\n" " ���Υꥹ�Ȥ� member_verbosity_threshold ���ͤ�ã����ȡ�\n" -" ���β���ϼ�ưŪ������(��ǥ졼�����)����ޤ�.\n" +" ���β���ϼ�ưŪ������(��ǥ졼�����)����ޤ���\n" "\n" " <p>���Υꥹ�Ȥ� member_verbosity_threshold ����Ӥ����\n" " ��ƿ��ϡ� member_verbosity_threshold ��ͭ���ˤʤäƤ���\n" " ���줾��Υꥹ����� member_verbosity_interval �����\n" -" �Ϥ�����Ƥ��٤ƤǤ�." +" �Ϥ�����Ƥ��٤ƤǤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:266 msgid "" "Action to take when a moderated member posts to the\n" " list." -msgstr "�����դ����������Ƥ����ä��Ȥ���ư��." +msgstr "�����դ����������Ƥ����ä��Ȥ���ư�" #: Mailman/Gui/Privacy.py:268 msgid "" @@ -6824,7 +6845,7 @@ msgid "" msgstr "" "�����դ�����������Ƥ��Ф���������\n" "<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n" -">��������</a>�˴ޤ��ʸ." +">��������</a>�˴ޤ��ʸ��" #: Mailman/Gui/Privacy.py:290 msgid "" @@ -6984,7 +7005,7 @@ msgid "" msgstr "" "dmarc_moderation_action ��Ŭ�Ѥ��졢���줬�֥�����ź�աפǤ���Ȥ��ˡ�\n" "���Υƥ�����ʸ�����ꤵ��Ƥ�����ˤϡ�������ƥ�å�����������\n" -"���Υƥ�����ʸ����Ω����MIME�ѡ��ȤȤ����������ޤ�.\n" +"���Υƥ�����ʸ����Ω����MIME�ѡ��ȤȤ����������ޤ���\n" #: Mailman/Gui/Privacy.py:365 msgid "" @@ -7005,7 +7026,7 @@ msgstr "" " �ѡ��ȡ�msg_footer��Ǽ� text/plain �ѡ���)���鹽�������\n" " multi-part/mixed �Υ�å������������Υ�å������ʳ���\n" " �ѡ��Ȥ��ɤ�⳺�����ʤ����ˤ� message/rfc822 ��å�������\n" -" �����줫�η����ˤʤ�ޤ�." +" �����줫�η����ˤʤ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:374 msgid "" @@ -7076,7 +7097,7 @@ msgstr " msgid "" "List of non-member addresses whose postings should be\n" " automatically accepted." -msgstr "��ưŪ����Ƥ�ǧ���٤������Υ��ɥ쥹" +msgstr "��ưŪ����Ƥ�ǧ���٤������Υ��ɥ쥹��" #: Mailman/Gui/Privacy.py:410 msgid "" @@ -7088,11 +7109,11 @@ msgid "" " Mailman list in this installation, all of whose member\n" " addresses will be accepted for this list." msgstr "" -"�����������������Ƥ�, ��ưŪ�˾�ǧ����\n" -"�ʲ�ץ�������ɬ�פȤ��ޤ���. 1�ԤˤĤ�1�ĤΥ��ɥ쥹��\n" +"�����������������Ƥϡ���ưŪ�˾�ǧ����\n" +"�ʲ�ץ�������ɬ�פȤ��ޤ���1�ԤˤĤ�1�ĤΥ��ɥ쥹��\n" "�������Ƥ�������; ����ɽ����Ȥ��ˤϹԤκǽ�� ^ �ǻϤ�Ƥ�������.\n" -"�Ԥκǽ�� @ ʸ���ˤ���, ��ˤ��� Mailman �����ƥ�Υꥹ��̾��³�����,\n" -"���Υꥹ�Ȳ����������ǧ����ޤ�.\n" +"�Ԥκǽ�� @ ʸ���ˤ��ơ���ˤ��� Mailman �����ƥ�Υꥹ��̾��³����ȡ�\n" +"���Υꥹ�Ȳ����������ǧ����ޤ���\n" #: Mailman/Gui/Privacy.py:419 msgid "" @@ -7111,10 +7132,10 @@ msgid "" " line; start the line with a ^ character to designate a regular\n" " expression match." msgstr "" -"�����������������Ƥ�, �ʲ�Ԥξ�ǧ������뤿��\n" -"��ưŪ��ľ������α����ޤ�. ������ƼԤˤ���α�������Ȥ����Τ���, \n" -"����ʬ�Ǽ��ä����Ȥ�Ǥ��ޤ�. 1�ԤˤĤ�1�ĤΥ��ɥ쥹��\n" -"�������Ƥ�������; ����ɽ����Ȥ��ˤϹԤκǽ�� ^ �ǻϤ�Ƥ�������." +"�����������������Ƥϡ��ʲ�Ԥξ�ǧ������뤿��\n" +"��ưŪ��ľ������α����ޤ���������ƼԤˤ���α�������Ȥ����Τ��졢\n" +"����ʬ�Ǽ��ä����Ȥ�Ǥ��ޤ���1�ԤˤĤ�1�ĤΥ��ɥ쥹��\n" +"�������Ƥ�������; ����ɽ����Ȥ��ˤϹԤκǽ�� ^ �ǻϤ�Ƥ���������" #: Mailman/Gui/Privacy.py:430 msgid "" @@ -7137,21 +7158,21 @@ msgid "" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" -"�����������������Ƥ�, ��ưŪ�˵��ݤ��ޤ�.\n" -"�Ĥޤ�, ��ư���ݤ������Ȥ����ΤȰ��˥����������ޤ�.\n" -"���Τ����ǥ�������Ԥˤ��Υ��ץ�������ꤹ��٤��ǤϤ���ޤ���. \n" +"�����������������Ƥϡ���ưŪ�˵��ݤ��ޤ���\n" +"�Ĥޤꡢ��ư���ݤ������Ȥ����ΤȰ��˥����������ޤ���\n" +"���Τ����ǥ�������Ԥˤ��Υ��ץ�������ꤹ��٤��ǤϤ���ޤ���\n" "���Τ褦�ʥ���\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"> ��ưŪ��\n" -"�˴�</a>����٤��Ǥ�.\n" +"�˴�</a>����٤��Ǥ���\n" "\n" "<p>1�ԤˤĤ�1�ĤΥ��ɥ쥹��\n" -"�������Ƥ�������; ����ɽ����Ȥ��ˤϹԤκǽ�� ^ �ǻϤ�Ƥ�������." +"�������Ƥ�������; ����ɽ����Ȥ��ˤϹԤκǽ�� ^ �ǻϤ�Ƥ���������" #: Mailman/Gui/Privacy.py:445 msgid "" "List of non-member addresses whose postings will be\n" " automatically discarded." -msgstr "��ưŪ����Ƥ��˴����������Υ��ɥ쥹" +msgstr "��ưŪ����Ƥ��˴����������Υ��ɥ쥹��" #: Mailman/Gui/Privacy.py:448 msgid "" @@ -7167,19 +7188,19 @@ msgid "" " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n" " character to designate a regular expression match." msgstr "" -"�����������������Ƥ�, ��ưŪ���˴����ޤ�.\n" -"�Ĥޤ�, ���ϼΤƤ��, ���������ΤϤ���ޤ���. �����Ԥˤ����Τ�\n" -"�����⤢��ޤ���, ���ץ���������ǥꥹ�Ȼʲ�Ԥ�\n" +"�����������������Ƥ�, ��ưŪ���˴����ޤ���\n" +"�Ĥޤꡢ���ϼΤƤ�졢���������ΤϤ���ޤ��������Ԥˤ����Τ�\n" +"�����⤢��ޤ������ץ���������ǥꥹ�Ȼʲ�Ԥ�\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n" -"�˴��������Υ��ԡ���������</a>���Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"�˴��������Υ��ԡ���������</a>���Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "<p>1�ԤˤĤ�1�ĤΥ��ɥ쥹��\n" -"�������Ƥ�������; ����ɽ����Ȥ��ˤϹԤκǽ�� ^ �ǻϤ�Ƥ�������." +"�������Ƥ�������; ����ɽ����Ȥ��ˤϹԤκǽ�� ^ �ǻϤ�Ƥ���������" #: Mailman/Gui/Privacy.py:460 msgid "" "Action to take for postings from non-members for which no\n" " explicit action is defined." -msgstr "ư��������Ƥ��ʤ������������Ƥ��Ф���ư��." +msgstr "ư��������Ƥ��ʤ������������Ƥ��Ф���ư�" #: Mailman/Gui/Privacy.py:463 msgid "" @@ -7196,15 +7217,15 @@ msgid "" "action\n" " is taken." msgstr "" -"�����������Ƥ������ä��Ȥ�, ���������Ԥ�\n" +"�����������Ƥ������ä��Ȥ������������Ԥ�\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">��ǧ</a>\n" -"�ޤ���, \n" +"�ޤ��ϡ�\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">��α</a>��\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\">����(����)</" "a>��\n" "<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">�˴�</a>\n" -"�Υ��ɥ쥹�ꥹ�Ȥˤ��뤫������å����ޤ�. �⤷, ̵�����\n" -"����ư�Ŭ�Ѥ���ޤ�." +"�Υ��ɥ쥹�ꥹ�Ȥˤ��뤫������å����ޤ����⤷��̵�����\n" +"����ư�Ŭ�Ѥ���ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:475 msgid "" @@ -7219,9 +7240,9 @@ msgid "" " the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n" " internally crafted default message." msgstr "" -"��������Ƥ��Ф��Ƶ������Τ˴ޤ��ʸ. �������Τˤϥꥹ�ȴ����Ԥ�\n" -"���ɥ쥹�� %%(listowner)s �Ȥ��ƴޤ�뤳�Ȥ��Ǥ�, �����Ǻ��������\n" -"�ǥե���ȤΥ��ʸ���֤������ޤ�." +"��������Ƥ��Ф��Ƶ������Τ˴ޤ��ʸ���������Τˤϥꥹ�ȴ����Ԥ�\n" +"���ɥ쥹�� %%(listowner)s �Ȥ��ƴޤ�뤳�Ȥ��Ǥ��������Ǻ��������\n" +"�ǥե���ȤΥ��ʸ���֤������ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:487 msgid "" @@ -7229,7 +7250,7 @@ msgid "" " the recipient of the message." msgstr "" "���Υ��������Ǥϥ��ΰ���ˤ��Ƽ�Υե��륿��\n" -"���ꤷ�ޤ�." +"���ꤷ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:490 msgid "Recipient filters" @@ -7266,18 +7287,18 @@ msgid "" " </ol>" msgstr "" "¿����(�ºݤˤϤۤȤ�ɤ�) ���ǥ�������ʰ����\n" -"����Ū�˰��襢�ɥ쥹�˽�Ϣ�ͤ뤳�ȤϤ���ޤ���.\n" -"�ºݤˤ�, �ޤ�ǤǤ����Υ��ɥ쥹�� To: �˽�Ƥ��뤳�Ȥ�\n" -"�褯����ޤ�. ���������ꤹ�����¤� '@' ����κ�¦������Ŭ�Ѥ���ޤ���, \n" -"��������Ǥ��μ�����ǥ��٤ƿ����ߤ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"����Ū�˰��襢�ɥ쥹�˽�Ϣ�ͤ뤳�ȤϤ���ޤ���\n" +"�ºݤˤϡ��ޤ�ǤǤ����Υ��ɥ쥹�� To: �˽�Ƥ��뤳�Ȥ�\n" +"�褯����ޤ������������ꤹ�����¤� '@' ����κ�¦������Ŭ�Ѥ���ޤ�����\n" +"��������Ǥ��μ�����ǥ��٤ƿ����ߤ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>���������, ¾�Υ��ɥ쥹���餽�Τޤ����ž�����줿��뤬\n" -"�����դ����ʤ��ʤ�ޤ�. ������,\n" +"<p>��������ˡ�¾�Υ��ɥ쥹���餽�Τޤ����ž�����줿��뤬\n" +"�����դ����ʤ��ʤ�ޤ�����������\n" "<ol>\n" -" <li>��Ѹ��Υ��ɥ쥹�� '@'����κ�¦��Ʊ��̾���Ǥ���, �ޤ��� \n" +" <li>��Ѹ��Υ��ɥ쥹�� '@'����κ�¦��Ʊ��̾���Ǥ��롢�ޤ���\n" " <li>��Ѹ��Υ��ɥ쥹����Ƥ�����դ�����̾�Υꥹ�Ȥ˴ޤޤ�Ƥ���\n" "</ol>\n" -"��, �����դ���褦�ˤʤ�ޤ�. " +"�ȡ������դ���褦�ˤʤ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:515 msgid "" @@ -7285,7 +7306,7 @@ msgid "" " destination names for this list." msgstr "" "����Ū�� To: �ޤ��� Cc: �����äƤ���� ���Υꥹ\n" -" �Ȥؤ�������Ԥ��褦����̾(����ɽ��)." +" �Ȥؤ�������Ԥ��褦����̾(����ɽ��)��" #: Mailman/Gui/Privacy.py:518 msgid "" @@ -7312,30 +7333,30 @@ msgid "" " recipient address." msgstr "" "`require_explicit_destination' �����ꤵ��Ƥ���Ȥ���\n" -" �ꥹ�Ȥ���̾�ȸ��ʤ����ɥ쥹. �����Ǥ������, ���٤Ƥΰ��襢�ɥ쥹��\n" -" �б���Ӥ��������ɽ���Υꥹ�ȤǤ�. 1�Ԥ�1���ɥ쥹�Ҥ��ޤ�.\n" -" ��Ӥˤ� Python �� re.match() �ؿ����Ȥ��뤿��, \n" -" ɬ��ʸ�������Ƭ������б���Ĵ�٤��ޤ�. \n" +" �ꥹ�Ȥ���̾�ȸ��ʤ����ɥ쥹�������Ǥ������, ���٤Ƥΰ��襢�ɥ쥹��\n" +" �б���Ӥ��������ɽ���Υꥹ�ȤǤ���1�Ԥ�1���ɥ쥹�Ҥ��ޤ���\n" +" ��Ӥˤ� Python �� re.match() �ؿ����Ȥ��뤿�ᡢ\n" +" ɬ��ʸ�������Ƭ������б���Ĵ�٤��ޤ���\n" "\n" -"<p>Mailman 1.1 �Ȥθ����ߴ�����ݻ����뤿���, ����ɽ���� `@'\n" -" ���ޤޤ�Ƥ��ʤ����, ���襢�ɥ쥹�Υ�������ѡ��ȤȤ��б���Ĵ�٤��ޤ�.\n" -" ��Ӥη��, �б������Ĥ����ʤ��ä���, �ѥ������ `@'\n" -" ���ޤޤ�Ƥ������, ���襢�ɥ쥹���Τȥѥ�����Ȥ���Ӥ��ޤ�. \n" +"<p>Mailman 1.1 �Ȥθ����ߴ�����ݻ����뤿��ˡ�����ɽ���� `@'\n" +" ���ޤޤ�Ƥ��ʤ���С����襢�ɥ쥹�Υ�������ѡ��ȤȤ��б���Ĵ�٤��ޤ���\n" +" ��Ӥη�̡��б������Ĥ����ʤ��ä��ꡢ�ѥ������ `@'\n" +" ���ޤޤ�Ƥ�����ϡ����襢�ɥ쥹���Τȥѥ�����Ȥ���Ӥ��ޤ���\n" "\n" -"<p>����Υ����Ǥϥ�������ѡ��ȤȤ���ӤϹԤ鷺, \n" -"���襢�ɥ쥹���ΤȤ��б�����Ӥ�����ͽ��Ǥ�. " +"<p>����Υ����Ǥϥ�������ѡ��ȤȤ���ӤϹԤ鷺��\n" +"���襢�ɥ쥹���ΤȤ��б�����Ӥ�����ͽ��Ǥ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:536 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting." -msgstr "��Ƥ�ǧ�����˴ޤޤ������Կ��ξ��." +msgstr "��Ƥ�ǧ�����˴ޤޤ������Կ��ξ�¡�" #: Mailman/Gui/Privacy.py:538 msgid "" "If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n" " held for admin approval. Use 0 for no ceiling." msgstr "" -"�����Ͱʾ�μ����Կ������ꤵ�줿����, \n" -"��ǧ�Τ������α���ޤ�. 0��̵���¤ΰ�̣�ˤʤ�ޤ�. " +"�����Ͱʾ�μ����Կ������ꤵ�줿���ϡ�\n" +"��ǧ�Τ������α���ޤ���0��̵���¤ΰ�̣�ˤʤ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:543 msgid "" @@ -7345,8 +7366,8 @@ msgid "" " your list members end up receiving.\n" " " msgstr "" -"���Υ��������Ǥ�, ������ۿ���������ǥ��餹�����\n" -"�Ƽ�����ǥ��ե��륿�����ꤷ�ޤ�." +"���Υ��������Ǥϡ�������ۿ���������ǥ��餹�����\n" +"�Ƽ�����ǥ��ե��륿�����ꤷ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:548 msgid "Header filters" @@ -7354,7 +7375,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Privacy.py:551 msgid "Filter rules to match against the headers of a message." -msgstr "�إå���Ŭ�Ѥ���ե��륿��§." +msgstr "�إå���Ŭ�Ѥ���ե��륿��§��" #: Mailman/Gui/Privacy.py:553 msgid "" @@ -7399,7 +7420,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Privacy.py:573 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp." -msgstr "���ꤷ������ɽ���˥ޥå�����إå�����Ƥ���α����." +msgstr "���ꤷ������ɽ���˥ޥå�����إå�����Ƥ���α���롣" #: Mailman/Gui/Privacy.py:574 msgid "" @@ -7421,16 +7442,16 @@ msgid "" " bracketing it." msgstr "" "���Υ��ץ�����Ȥ��Ȼ��ꤵ�줿�إå������Ƥ�\n" -"��Ƥ�ػߤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" -" �оݤˤʤ�ΤϤ��Υإå����Ф�������ɽ���Ǥ�.\n" -" �ޥå�����ʸ������ʸ������̤����˹Ԥ��, \n" -" '#' �ǻϤޤ�Ԥϥ����ȤȤߤʤ���ޤ�. \n" +"��Ƥ�ػߤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" +" �оݤˤʤ�ΤϤ��Υإå����Ф�������ɽ���Ǥ���\n" +" �ޥå�����ʸ������ʸ������̤����˹Ԥ�졢\n" +" '#' �ǻϤޤ�Ԥϥ����ȤȤߤʤ���ޤ���\n" " <p>�㡧<pre>to: .*@public.com </pre>\n" " �� <em>to</em>(����) �Υ��إå��Υ��ɥ쥹��\n" -" ��� '@public.com' ���ɤ��������äƤ���Ȥ�����̣�Ǥ�.\n" -" <p>��Ԥ��ƶ�������ˤ�, ����������ɽ������Ϥ�����ޤ�. \n" -" ���������Ȥ��Х��������פ�֥饱�åȤ��Ѥ���, ¿����\n" -" ��ˡ�Dz���Ǥ��ޤ�." +" ��� '@public.com' ���ɤ��������äƤ���Ȥ�����̣�Ǥ���\n" +" <p>��Ԥ��ƶ�������ˤϡ�����������ɽ������Ϥ�����ޤ���\n" +" ���������Ȥ��Х��������פ�֥饱�åȤ��Ѥ��ơ�¿����\n" +" ��ˡ�Dz���Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:609 msgid "" @@ -7445,8 +7466,8 @@ msgid "" "Header filter rules require a pattern.\n" " Incomplete filter rules will be ignored." msgstr "" -"�إå��ե��륿��§�ˤ�ɬ���ѥ��������ꤷ�Ƥ�������.\n" -"�Դ����ʥե��륿��̵�뤵��ޤ�." +"�إå��ե��륿��§�ˤ�ɬ���ѥ��������ꤷ�Ƥ���������\n" +"�Դ����ʥե��륿��̵�뤵��ޤ���" #: Mailman/Gui/Privacy.py:678 msgid "" @@ -7455,8 +7476,8 @@ msgid "" " rule will be ignored." msgstr "" "�إå��ե��륿��§�ǻ��ꤵ�줿�ѥ����� `%(safepattern)s' ��\n" -"����ɽ���Ȥ�������������ޤ���.\n" -"���ε�§��̵�뤷�ޤ�." +"����ɽ���Ȥ�������������ޤ���\n" +"���ε�§��̵�뤷�ޤ���" #: Mailman/Gui/Topics.py:38 msgid "Topics" @@ -7482,7 +7503,7 @@ msgstr " msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7504,24 +7525,26 @@ msgid "" "\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" -"����ե��륿��, �ʲ����������\n" -"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">����ɽ��\n" -"�ե��륿</a> ����Ƥ��줿����ʬ�ष�ޤ�.\n" +"����ե��륿�ϡ��ʲ����������\n" +"<a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">����ɽ��\n" +"�ե��륿</a> ����Ƥ��줿����ʬ�ष�ޤ�" +"(<a href=\"https://docs.python.org/ja/2.7/library/re.html\">" +"���ܸ���ʸ��ؤΥ��</a>)��\n" "���� <code>Subject:</code> �� <code>Keywords:</code> �إå���\n" -"����ե��륿��Ŭ�礷������, ���ꤴ�Ȥ˺��줿<em>�Х����å�</em>\n" -"��������ޤ�. ���줾��β����, ��ʬ��������ꤿ������Х����åȤ�����" -"��, \n" -"���ΥХ����åȤΥ������������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" -"�ɤΥХ����åȤˤ�������ʤ��ä�������������ޤ���.\n" +"����ե��륿��Ŭ�礷�����ϡ����ꤴ�Ȥ˺��줿<em>�Х����å�</em>\n" +"��������ޤ������줾��β���ϡ���ʬ��������ꤿ������Х����åȤ�����" +"�ǡ�\n" +"���ΥХ����åȤΥ������������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" +"�ɤΥХ����åȤˤ�������ʤ��ä�������������ޤ���\n" "<p>\n" -"�����, ���������Ǥ����Ȥ��ޤ���. �ޤȤ��ɤߤǤϻȤ��ޤ���Τ����դ��Ƥ�����" -"��.\n" +"����ϡ����������Ǥ����Ȥ��ޤ��ޤȤ��ɤߤǤϻȤ��ޤ���Τ����դ��Ƥ�����" +"����\n" "<p>\n" "������ʸ��ʬ��<code>Subject:</code> �� <code>Keyword:</code>��\n" -"���ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�. ���ξ��, \n" +"���ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ������ξ�硢\n" "<a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</" "a>\n" -"���ѿ���, ��������Կ�������Ǥ��ޤ�." +"���ѿ��ǡ���������Կ�������Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Topics.py:72 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?" @@ -7545,16 +7568,16 @@ msgid "" " until a non-header-like line is encountered.\n" " " msgstr "" -"����Υ������Ǥ�, ���ιԿ�������ʸ���椫������Υ�����ɤ�\n" -"õ���ޤ�. ��ʸ�Υ������Ϥ��ιԿ��������뤤��, �إå��Ǥʤ������ʹԤ�\n" -"�ФƤ����饹�ȥåפ��ޤ�. �����ͤ��ˤ��Ƥ�����, ��ʸ�Υ�������\n" -"�����ʤ��ޤ���. (�Ĥޤ� <code>Keywords:</code> �� <code>Subject:</code>\n" -"�إå������ޤ�) �����ͤ���ˤ��Ƥ�����, �إå��Ǥʤ������ʹԤ�\n" -"�ФƤ���ޤ���ʸ����ޤ�." +"����Υ������Ǥϡ����ιԿ�������ʸ���椫������Υ�����ɤ�\n" +"õ���ޤ�����ʸ�Υ������Ϥ��ιԿ��������뤤�ϡ��إå��Ǥʤ������ʹԤ�\n" +"�ФƤ����饹�ȥåפ��ޤ��������ͤ��ˤ��Ƥ����ȡ���ʸ�Υ�������\n" +"�����ʤ��ޤ���(�Ĥޤ� <code>Keywords:</code> �� <code>Subject:</code>\n" +"�إå������ޤ�) �����ͤ���ˤ��Ƥ����ȡ��إå��Ǥʤ������ʹԤ�\n" +"�ФƤ���ޤ���ʸ����ޤ���" #: Mailman/Gui/Topics.py:85 msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message." -msgstr "���˥ޥå����������ꥭ�����, 1�ԤˤĤ�1��" +msgstr "���˥ޥå����������ꥭ����ɡ�1�ԤˤĤ�1��" #: Mailman/Gui/Topics.py:87 msgid "" @@ -7568,27 +7591,27 @@ msgid "" " contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n" " \"header\" on which matching is also performed." msgstr "" -"���ꥭ����ɤ�����ɽ����, �����������ʬ,\n" +"���ꥭ����ɤ�����ɽ���ǡ������������ʬ��\n" "����Ū�ˤ� <code>Keywords:</code> �� <code>Subject:</code>\n" -"�إå������ƤȰ��פ��뤫�ɤ����θ����˻Ȥ��ޤ�. �����ʸ����Ƭ��\n" +"�إå������ƤȰ��פ��뤫�ɤ����θ����˻Ȥ��ޤ��������ʸ����Ƭ��\n" "�줿 <code>Keywords:</code> �� <code>Subject:</code> \"�إå�\"\n" -"���Ф��Ƥ⸡�����Ԥʤ��ޤ�." +"���Ф��Ƥ⸡�����Ԥʤ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Topics.py:125 msgid "" "Topic specifications require both a name and\n" " a pattern. Incomplete topics will be ignored." msgstr "" -"�������ꤹ��ˤ�, ̾���ȥѥ�����λ��꤬ɬ�פǤ�.\n" -"�Դ����������̵�뤵��ޤ�." +"�������ꤹ��ˤϡ�̾���ȥѥ�����λ��꤬ɬ�פǤ���\n" +"�Դ����������̵�뤵��ޤ���" #: Mailman/Gui/Topics.py:135 msgid "" "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n" " legal regular expression. It will be discarded." msgstr "" -"��������ѥ����� `%(safepattern)s' ������������ɽ���ǤϤ���ޤ���.\n" -"���λ�����˴����ޤ�." +"��������ѥ����� `%(safepattern)s' ������������ɽ���ǤϤ���ޤ���\n" +"���λ�����˴����ޤ���" #: Mailman/Gui/Usenet.py:25 msgid "Mail<->News gateways" @@ -7596,7 +7619,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Usenet.py:35 msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services." -msgstr "��롦�˥塼��������������ӥ�������." +msgstr "��롦�˥塼��������������ӥ������ꡣ" #: Mailman/Gui/Usenet.py:37 msgid "News server settings" @@ -7604,7 +7627,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Usenet.py:40 msgid "The hostname of the machine your news server is running on." -msgstr "�˥塼�������Ф���ư���Ƥ���ޥ���Υۥ���̾." +msgstr "�˥塼�������Ф���ư���Ƥ���ޥ���Υۥ���̾��" #: Mailman/Gui/Usenet.py:41 msgid "" @@ -7618,13 +7641,13 @@ msgid "" " recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n" " capable of reading and posting news." msgstr "" -"�˥塼�������Ф�̾������ꤷ�ޤ�. name:port �η����ǥݡ����ֹ��\n" -"���ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�.\n" +"�˥塼�������Ф�̾������ꤷ�ޤ��� name:port �η����ǥݡ����ֹ��\n" +"���ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"�˥塼�������Ф� Mailman ���Ȥ����ĵ�ǽ�ǤϤ���ޤ���. \n" -"���ʤ��ϴ��� NNTP �����Ф˥������������ʤ���Фʤ餺, ����\n" +"�˥塼�������Ф� Mailman ���Ȥ����ĵ�ǽ�ǤϤ���ޤ���\n" +"���ʤ��ϴ��� NNTP �����Ф˥������������ʤ���Фʤ餺������\n" " NNTP�����Фϥ��ꥹ�Ȥ���ư���Ƥ���ޥ����\n" -"�֥˥塼�����ɤ߽Ǥ���ۥ��ȡפ�ǧ�����ʤ���Фʤ�ޤ���. " +"�֥˥塼�����ɤ߽Ǥ���ۥ��ȡפ�ǧ�����ʤ���Фʤ�ޤ���" #: Mailman/Gui/Usenet.py:50 msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from." @@ -7652,7 +7675,7 @@ msgstr " #: Mailman/Gui/Usenet.py:63 msgid "Open list, moderated group" -msgstr "�ꥹ�Ȥϸ���, ���롼�פ������դ�" +msgstr "�ꥹ�Ȥϸ��������롼�פ������դ�" #: Mailman/Gui/Usenet.py:66 msgid "The moderation policy of the newsgroup." @@ -7694,29 +7717,29 @@ msgid "" " Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n" " header to all messages that are gatewayed to Usenet." msgstr "" -"�����Ǥ�, �˥塼�����롼�פ�����(��ǥ졼�����)�ݥꥷ����\n" -"���ꥹ�Ȥ����¥ݥꥷ���Ȥκ��ѤˤĤ������ꤷ�ޤ�.\n" -"�����, �˥塼�����롼��<em>��</em>ž������������ƤϤޤ�ޤ��Τ�, \n" +"�����Ǥϡ��˥塼�����롼�פ�����(��ǥ졼�����)�ݥꥷ����\n" +"���ꥹ�Ȥ����¥ݥꥷ���Ȥκ��ѤˤĤ������ꤷ�ޤ���\n" +"����ϡ��˥塼�����롼��<em>��</em>ž������������ƤϤޤ�ޤ��Τǡ�\n" "�˥塼�����롼�פ���ž���������ž����Υ˥塼�����롼��\n" -"����ǥ졼�ƥå�(�����դ�)�Ǥʤ����, \n" -"���ץ�����<em>̵��</em>�����ꤷ�Ƥ�������.\n" +"����ǥ졼�ƥå�(�����դ�)�Ǥʤ���С�\n" +"���ץ�����<em>̵��</em>�����ꤷ�Ƥ���������\n" "\n" "<p>�˥塼�����롼�פ���ǥ졼�ƥåɤʤ�, ���Υ��ꥹ�ȥ��ɥ쥹\n" -"��˥塼�����롼�פλʲ�ԥ��ɥ쥹�����ꤷ�Ƥ⤫�ޤ��ޤ���. \n" -"<em>�����դ�</em>�����֤�, ��Ƥϻʲ�Ԥˤ�뾵ǧ�Ԥ��ˤʤ�ޤ�. \n" -"���ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿����,\n" -"�˥塼�����롼�פ�ž���������, �Ĥޤ���ꥹ�Ȥ�\n" -"�������������, ��ǧ������ʤ���Фʤ�ޤ���.\n" +"��˥塼�����롼�פλʲ�ԥ��ɥ쥹�����ꤷ�Ƥ⤫�ޤ��ޤ���\n" +"<em>�����դ�</em>�����֤ȡ���Ƥϻʲ�Ԥˤ�뾵ǧ�Ԥ��ˤʤ�ޤ���\n" +"���ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿���ϡ�\n" +"�˥塼�����롼�פ�ž������������Ĥޤ���ꥹ�Ȥ�\n" +"������������ˡ���ǧ������ʤ���Фʤ�ޤ���\n" "\n" "<p><em><tt>Approved</tt>�إå��ȴ����ԤΥѥ���ɤ��դ���줿����\n" -"��ǧ��³�����̤�ޤ���. �Ĥޤ�, ��Ƥθ��¤���Ŀͤ�ľ�ܥꥹ�Ȥ�\n" -"�˥塼������ƤǤ��뤳�Ȥˤʤ�ޤ�.</em>\n" +"��ǧ��³�����̤�ޤ��Ĥޤꡢ��Ƥθ��¤���Ŀͤ�ľ�ܥꥹ�Ȥ�\n" +"�˥塼������ƤǤ��뤳�Ȥˤʤ�ޤ���</em>\n" "\n" -"<p>�Ǹ��, �˥塼�����롼�פ���ǥ졼�ƥåɤ����ꤵ��Ƥ��Ƥ�, \n" -"��ͳ����ƤǤ���褦�����ꤷ�������, \n" -"<em>�ꥹ�Ȥϸ���, ���롼�פ������դ�</em>������Ǥ�������.\n" -"��������֤�, �̾��Mailman�λʲ�λ��Ȥߤǥ�뤬�ۿ�����, �˥塼��\n" -"��ž������뵭���ˤϤ��٤�<tt>Approved</tt>�إå����դ����ޤ�." +"<p>�Ǹ�ˡ��˥塼�����롼�פ���ǥ졼�ƥåɤ����ꤵ��Ƥ��Ƥ⡢\n" +"��ͳ����ƤǤ���褦�����ꤷ������С�\n" +"<em>�ꥹ�Ȥϸ��������롼�פ������դ�</em>������Ǥ���������\n" +"��������֤ȡ��̾��Mailman�λʲ�λ��Ȥߤǥ�뤬�ۿ����졢�˥塼��\n" +"��ž������뵭���ˤϤ��٤�<tt>Approved</tt>�إå����դ����ޤ���" #: Mailman/Gui/Usenet.py:94 msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?" @@ -7734,12 +7757,12 @@ msgid "" " normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n" " gated messages either." msgstr "" -"Mailman ��, <tt>Subject:</tt>�إå�(��̾)��<a \n" +"Mailman �ϡ�<tt>Subject:</tt>�إå�(��̾)��<a \n" "href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">�����Ԥ�����Ǥ������֤�</a>\n" -"���դ��ޤ�. �����, �̾�, Usenet �˥塼����ž�����뵭���ˤ⸽��ޤ�.\n" +"���դ��ޤ�������ϡ��̾Usenet �˥塼����ž�����뵭���ˤ⸽��ޤ���\n" "���Υ��ץ�����<em>������</em>�ˤ����ž�������ˤ����֤���Ĥ��ʤ�\n" -"�褦�ˤʤ�ޤ�. �������, ���̤Υ��˷�̾�����֤����դ��ʤ����, \n" -"�˥塼���ˤ��դ��ޤ���." +"�褦�ˤʤ�ޤ�������������̤Υ��˷�̾�����֤����դ��ʤ���С�\n" +"�˥塼���ˤ��դ��ޤ���" #: Mailman/Gui/Usenet.py:103 msgid "Mass catch up" @@ -7760,12 +7783,12 @@ msgid "" " <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n" " not see any of the earlier messages." msgstr "" -"����å����åפ���(�ɤ��դ�)�Ȥ������Ȥ�, ���ο�������Ƥ����ä���������\n" -" ž���Ϥ���Ȥ������ȤǤ�. ��������Υ˥塼�����롼�פ�\n" -" ������̵�뤵��ޤ�. �����, ���ʤ����Ȥ��˥塼�����ɤ�Ǥ���, \n" -" ���ߤ� �����������ִ��ɡפˤ���Τ�Ʊ�����ȤǤ�. \n" +"����å����åפ���(�ɤ��դ�)�Ȥ������Ȥϡ����ο�������Ƥ����ä���������\n" +" ž���Ϥ���Ȥ������ȤǤ�����������Υ˥塼�����롼�פ�\n" +" ������̵�뤵��ޤ�������ϡ����ʤ����Ȥ��˥塼�����ɤ�Ǥ��ơ�\n" +" ���ߤ� �����������ִ��ɡפˤ���Τ�Ʊ�����ȤǤ���\n" " ����å����åפ���ȥ��ꥹ�Ȥβ���ϰ����ε�����\n" -" ���뤳�ȤϤ���ޤ���." +" ���뤳�ȤϤ���ޤ���" #: Mailman/Gui/Usenet.py:121 msgid "Mass catchup completed" @@ -7781,7 +7804,7 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">�˥塼��������</a>��\n" "<a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">�˥塼�����롼��</a>��\n" -"���ꤷ�ʤ��ȥ˥塼���������ȥ�������ͭ���ˤʤ�ޤ���." +"���ꤷ�ʤ��ȥ˥塼���������ȥ�������ͭ���ˤʤ�ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:49 msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s" @@ -7820,16 +7843,16 @@ msgid "" "; it was disabled due to excessive bounces. The\n" " last bounce was received on %(date)s" msgstr "" -"; ���顼���¿ȯ�ˤ����������ߤ��ޤ���.\n" +"; ���顼���¿ȯ�ˤ����������ߤ��ޤ�����\n" " �Ǹ�Υ��顼�� %(date)s �˼���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:149 msgid "; it was disabled for unknown reasons" -msgstr "; ��������ߤ���Ƥ��ޤ�. ��ͳ�������Ǥ�." +msgstr "; ��������ߤ���Ƥ��ޤ�����ͳ�������Ǥ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:151 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s." -msgstr "����: ���������ϰ��Ū����ߤ���Ƥ��ޤ� %(reason)s." +msgstr "����: ���������ϰ��Ū����ߤ���Ƥ��ޤ� %(reason)s��" #: Mailman/HTMLFormatter.py:154 msgid "Mail delivery" @@ -7851,11 +7874,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>%(note)s\n" "\n" -"<p>��ʬ���Ȥ���������ߤ�����, �ޤ��ϲ���Υ�륢�ɥ쥹�ؤ�\n" -"�����˥��顼��ȯ������������ߤ�����ǽ���⤢��ޤ�. \n" -"�ɤ���ˤ��Ƥ�, ������Ƴ�����ˤ�, ���� %(link)s ���ץ�����\n" -"�ѹ����Ƥ�������. ���η�˴ؤ������ޤ��Ͻ��Ϥ�ɬ�פʤȤ���, \n" -"%(mailto)s ��Ϣ�����Ƥ�������. " +"<p>��ʬ���Ȥ���������ߤ��������ޤ��ϲ���Υ�륢�ɥ쥹�ؤ�\n" +"�����˥��顼��ȯ������������ߤ�����ǽ���⤢��ޤ���\n" +"�ɤ���ˤ��Ƥ⡢������Ƴ�����ˤϡ����� %(link)s ���ץ�����\n" +"�ѹ����Ƥ������������η�˴ؤ������ޤ��Ͻ��Ϥ�ɬ�פʤȤ��ϡ�\n" +"%(mailto)s ��Ϣ�����Ƥ���������" #: Mailman/HTMLFormatter.py:169 msgid "" @@ -7868,27 +7891,27 @@ msgid "" " this address. Your bounce score will be automatically reset if\n" " the problems are corrected soon." msgstr "" -"<p>���ʤ��Υ�륢�ɥ쥹����, �Ƕ��������顼���Τ�����Ƥ��ޤ�.\n" -" ���ʤ��θ��ߤ� <em>���顼��</em>�Ϻ��� %(total)s ���Ф���,\n" -" %(score)s �ˤʤäƤ��ޤ�. ��Ͽ���ɥ쥹������������ʬ�����å�����\n" -" ���Υ��ɥ쥹�ؤ����������̵꤬���褦�����դ��Ƥ�������. \n" -" ���꤬��褹��Ф������顼���ϥꥻ�åȤ���ޤ�." +"<p>���ʤ��Υ�륢�ɥ쥹���顢�Ƕ��������顼���Τ�����Ƥ��ޤ���\n" +" ���ʤ��θ��ߤ� <em>���顼��</em>�Ϻ��� %(total)s ���Ф��ơ�\n" +" %(score)s �ˤʤäƤ��ޤ�����Ͽ���ɥ쥹������������ʬ�����å�����\n" +" ���Υ��ɥ쥹�ؤ����������̵꤬���褦�����դ��Ƥ���������\n" +" ���꤬��褹��Ф������顼���ϥꥻ�åȤ���ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:181 msgid "" "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s " "notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>" msgstr "" -"(���� - ���ʤ��ϥ��ꥹ�ȤΥꥹ�Ȥ�������Ͽ���褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�. ���Τ�" -"�� %(type)s �Τ��Τ餻�ϴ������ѥ�륢�ɥ쥹 %(addr)s ����������ޤ�.)" +"(���� - ���ʤ��ϥ��ꥹ�ȤΥꥹ�Ȥ�������Ͽ���褦�Ȥ��Ƥ��ޤ������Τ�" +"�� %(type)s �Τ��Τ餻�ϴ������ѥ�륢�ɥ쥹 %(addr)s ����������ޤ���)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:191 msgid "" "You will be sent email requesting confirmation, to\n" " prevent others from gratuitously subscribing you." msgstr "" -"¾�ͤ������ä����������³���뤳�Ȥ��ɤ������, \n" -"��ǧ��Υ������Υ��ɥ쥹��������ޤ�. " +"¾�ͤ������ä����������³���뤳�Ȥ��ɤ�����ˡ�\n" +"��ǧ��Υ������Υ��ɥ쥹��������ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:194 msgid "" @@ -7896,8 +7919,8 @@ msgid "" " will be held for approval. You will be notified of the list\n" " moderator's decision by email." msgstr "" -"������ĺ��ꥹ�ȤǤ�. ����ǧ�����ޤǿ�������α����ޤ�. \n" -"�ʲ�Ԥη���ϥ��Ǥ��Τ餻���ޤ�." +"������ĺ��ꥹ�ȤǤ�������ǧ�����ޤǿ�������α����ޤ���\n" +"�ʲ�Ԥη���ϥ��Ǥ��Τ餻���ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204 msgid "also " @@ -7912,33 +7935,33 @@ msgid "" " by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n" " decision by email." msgstr "" -"¾�ͤ������ä����������³���뤳�Ȥ��ɤ������, \n" -"��ǧ��Υ������Υ��ɥ쥹��������ޤ�. \n" -"����ˤ���ǧ��, �����ϥꥹ�Ȼʲ�Ԥξ�ǧ�Τ�����α����ޤ�. \n" -"�ʲ�Ԥη���ϥ��Ǥ��Τ餻���ޤ�." +"¾�ͤ������ä����������³���뤳�Ȥ��ɤ�����ˡ�\n" +"��ǧ��Υ������Υ��ɥ쥹��������ޤ���\n" +"����ˤ���ǧ�塢�����ϥꥹ�Ȼʲ�Ԥξ�ǧ�Τ�����α����ޤ���\n" +"�ʲ�Ԥη���ϥ��Ǥ��Τ餻���ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:208 msgid "" "This is %(also)sa private list, which means that the\n" " list of members is not available to non-members." msgstr "" -"���Υ��ꥹ�Ȥ� %(also)s ��������ꥹ�ȤǤ�. \n" -"�������Ф��Ƥϲ��̾����������Ƥ��ޤ���." +"���Υ��ꥹ�Ȥ� %(also)s ��������ꥹ�ȤǤ���\n" +"�������Ф��Ƥϲ��̾����������Ƥ��ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:211 msgid "" "This is %(also)sa hidden list, which means that the\n" " list of members is available only to the list administrator." msgstr "" -"���Υ��ꥹ�Ȥ� %(also)s ������Ǥ�. \n" -"�ꥹ�ȴ����ʳ��ϲ��̾��������Ǥ��ޤ���. " +"���Υ��ꥹ�Ȥ� %(also)s ������Ǥ���\n" +"�ꥹ�ȴ����ʳ��ϲ��̾��������Ǥ��ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:214 msgid "" "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." msgstr "" -"���Υ��ꥹ�Ȥ� %(also)s �����ꥹ�ȤǤ�. \n" +"���Υ��ꥹ�Ȥ� %(also)s �����ꥹ�ȤǤ���\n" "ï�Ǥ���̾���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�" #: Mailman/HTMLFormatter.py:217 @@ -7946,7 +7969,7 @@ msgid "" " (but we obscure the addresses so they are not\n" " easily recognizable by spammers)." msgstr "" -" (�����������ǥ�������Ԥ�ʬ����ˤ����褦�˥��ɥ쥹������ޤ�)." +" (�����������ǥ�������Ԥ�ʬ����ˤ����褦�˥��ɥ쥹������ޤ�)��" #: Mailman/HTMLFormatter.py:222 msgid "" @@ -7956,8 +7979,8 @@ msgid "" " `%(sfx)s' account for your address.)" msgstr "" "<p>(�����¾�Υ��ꥹ�Ȥ����Ȥ���ƥꥹ�ȤǤ��뤳�Ȥ�����\n" -"���Ƥ�������. �ƥꥹ�ȤǤ�, ��ǧ��Υ��� '%(sfx)s' ���դ���\n" -"���ɥ쥹���������ޤ�.)" +"���Ƥ����������ƥꥹ�ȤǤϡ���ǧ��Υ��� '%(sfx)s' ���դ���\n" +"���ɥ쥹���������ޤ���)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:251 msgid "<b><i>either</i></b> " @@ -7971,8 +7994,8 @@ msgid "" " email address:\n" " <p><center> " msgstr "" -"%(realname)s ��������, �ѥ������˺���Τ�����, \n" -"������ץ������ѹ��ˤ�, ��Ͽ������륢�ɥ쥹������%(either)s:\n" +"%(realname)s �������ѥ������˺���Τ����ꡢ\n" +"������ץ������ѹ��ˤϡ���Ͽ������륢�ɥ쥹������%(either)s:\n" "<p><center> " #: Mailman/HTMLFormatter.py:263 @@ -7985,25 +8008,25 @@ msgid "" " the subscribers list (see above)." msgstr "" "<p>... <b><i>���뤤��</i></b> ���̾�����餢�ʤ��ι��ܤ�����Ǥ������� (���" -"����)." +"����)��" #: Mailman/HTMLFormatter.py:269 msgid "" " If you leave the field blank, you will be prompted for\n" " your email address" -msgstr "̤�����ξ��, ���β��̤ǥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ�." +msgstr "̤�����ξ�硢���β��̤ǥ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��ޤ���" #: Mailman/HTMLFormatter.py:277 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " members.</i>)" -msgstr "(<i>%(which)s �ϥ��ꥹ�Ȳ�����������ѤǤ��ޤ�.</i>)" +msgstr "(<i>%(which)s �ϥ��ꥹ�Ȳ�����������ѤǤ��ޤ���</i>)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:281 msgid "" "(<i>%(which)s is only available to the list\n" " administrator.</i>)" -msgstr "(<i>%(which)s �ϥꥹ�ȴ����Ԥ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.</i>" +msgstr "(<i>%(which)s �ϥꥹ�ȴ����Ԥ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���</i>" #: Mailman/HTMLFormatter.py:291 msgid "Click here for the list of " @@ -8051,9 +8074,9 @@ msgstr " #: Mailman/HTMLFormatter.py:357 msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." -msgstr "������ǥѥ���ɤ���˺���Τ�����ޤ�." +msgstr "���1����ǥѥ���ɤ���˺���Τ�����ޤ���" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "���ߤ���¸���" @@ -8078,8 +8101,8 @@ msgid "" "Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n" "delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n" msgstr "" -"%(realname)s ���ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿�۵ޥ���, ������\n" -"ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ���. ź�դΥ���, Mailman��������ä����Υ��Ǥ�. \n" +"%(realname)s ���ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿�۵ޥ��ϡ�������\n" +"ǧ�ڤ˼��Ԥ��ޤ�����ź�դΥ���, Mailman��������ä����Υ��Ǥ���\n" #: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180 msgid "%(realname)s via %(lrn)s" @@ -8091,7 +8114,7 @@ msgstr " #: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58 msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator." -msgstr "���ʤ�����ƥ���, ��Ŭ�ڤȻפ��ޤ�." +msgstr "���ʤ�����ƥ���, ��Ŭ�ڤȻפ��ޤ���" #: Mailman/Handlers/Hold.py:53 msgid "Sender is explicitly forbidden" @@ -8099,7 +8122,7 @@ msgstr " #: Mailman/Handlers/Hold.py:54 msgid "You are forbidden from posting messages to this list." -msgstr "���ʤ��Ϥ��Υꥹ�Ȥؤ���Ƥ�ػߤ���Ƥ��ޤ�." +msgstr "���ʤ��Ϥ��Υꥹ�Ȥؤ���Ƥ�ػߤ���Ƥ��ޤ���" #: Mailman/Handlers/Hold.py:57 msgid "Post to moderated list" @@ -8120,8 +8143,8 @@ msgstr " #: Mailman/Handlers/Hold.py:66 msgid "This list is restricted; your message was not approved." msgstr "" -"���Υ��ꥹ�Ȥ���Ƥ����¤���Ƥ��ޤ�.\n" -"��Ƥ��줿������������ǧ����ޤ���Ǥ���." +"���Υ��ꥹ�Ȥ���Ƥ����¤���Ƥ��ޤ���\n" +"��Ƥ��줿������������ǧ����ޤ���Ǥ�����" #: Mailman/Handlers/Hold.py:69 msgid "Too many recipients to the message" @@ -8129,7 +8152,7 @@ msgstr " #: Mailman/Handlers/Hold.py:70 msgid "Please trim the recipient list; it is too long." -msgstr "���襢�ɥ쥹����Ĺ�����ޤ�. û�����Ƥ�������." +msgstr "���襢�ɥ쥹����Ĺ�����ޤ���û�����Ƥ���������" #: Mailman/Handlers/Hold.py:73 msgid "Message has implicit destination" @@ -8141,9 +8164,9 @@ msgid "" "not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n" "address in the To: or Cc: fields." msgstr "" -"Bcc:(����Ʊ��)�䰸����������ʤ����������ϼ����դ��Ƥ��ޤ���.\n" +"Bcc:(����Ʊ��)�䰸����������ʤ����������ϼ����դ��Ƥ��ޤ���\n" "To:(����)����Cc:(Ʊ��)�ˤ��Υ��ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹����������\n" -"����Ƥ��Ƥ�������." +"����Ƥ��Ƥ���������" #: Mailman/Handlers/Hold.py:79 msgid "Message may contain administrivia" @@ -8157,32 +8180,32 @@ msgid "" "word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n" "instructions." msgstr "" -"��������������ꥹ�Ȱ�������ʤ��Ǥ�������.\n" -"����� %(listurl)s �Υڡ����Ǽ�³���뤫,\n" +"��������������ꥹ�Ȱ�������ʤ��Ǥ���������\n" +"����� %(listurl)s �Υڡ����Ǽ�³���뤫��\n" "�������ɥ쥹 %(request)s ���� `help' �Ƚ�\n" -"�������äƥ��ޥ�ɤλȤ�������Ƥ�������." +"�������äƥ��ޥ�ɤλȤ�������Ƥ���������" #: Mailman/Handlers/Hold.py:90 msgid "Message has a suspicious header" -msgstr "�����Կ��ʥإå�������ޤ�." +msgstr "�����Կ��ʥإå�������ޤ���" #: Mailman/Handlers/Hold.py:91 msgid "Your message had a suspicious header." -msgstr "��Ƥ��줿�����Կ��ʥإå�������ޤ�." +msgstr "��Ƥ��줿�����Կ��ʥإå�������ޤ���" #: Mailman/Handlers/Hold.py:101 msgid "" "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n" "%(limit)d KB" msgstr "" -"������ʸ��Ĺ�����ޤ�: %(size)d �Х��Ȥ���ޤ���,\n" +"������ʸ��Ĺ�����ޤ�: %(size)d �Х��Ȥ���ޤ�����\n" "���¤� %(limit)d KB �Ǥ�" #: Mailman/Handlers/Hold.py:106 msgid "" "Your message was too big; please trim it to less than\n" "%(kb)d KB in size." -msgstr "��뤬Ĺ�����ޤ�; %(kb)d KB �ʲ���û�����Ƥ�������." +msgstr "��뤬Ĺ�����ޤ�; %(kb)d KB �ʲ���û�����Ƥ���������" #: Mailman/Handlers/Hold.py:110 msgid "Posting to a moderated newsgroup" @@ -8190,7 +8213,7 @@ msgstr " #: Mailman/Handlers/Hold.py:252 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" -msgstr "%(listname)s ����Ƥ��줿����, �ʲ�Ԥξ�ǧ�Ԥ��Ǥ�" +msgstr "%(listname)s ����Ƥ��줿���ϡ��ʲ�Ԥξ�ǧ�Ԥ��Ǥ�" #: Mailman/Handlers/Hold.py:271 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" @@ -8206,11 +8229,11 @@ msgid "" "message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n" "also appear in the first line of the body of the reply." msgstr "" -"��α����Ƥ�������˴�����ˤ�, Subject: (��̾) �إå��˼��ä�\n" -"�����ֿ����Ƥ�������. ���ǥ��ʤ�, �˴����Ƥ�������. �ꥹ�Ȥؤ�����\n" -"��ǧ�������, Approved:�إå��ˤ��Υ��ꥹ�ȤΥѥ����\n" -"���դ����ֿ����Ƥ�������. Approved: �إå����ֿ������ʸ����Ƭ��\n" -"������뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�." +"��α����Ƥ�������˴�����ˤϡ�Subject: (��̾) �إå��˼��ä�\n" +"�����ֿ����Ƥ������������ǥ��ʤ顢�˴����Ƥ����������ꥹ�Ȥؤ�����\n" +"��ǧ������ϡ�Approved:�إå��ˤ��Υ��ꥹ�ȤΥѥ����\n" +"���դ����ֿ����Ƥ���������Approved: �إå����ֿ������ʸ����Ƭ��\n" +"������뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59 msgid "The message's content type was explicitly disallowed" @@ -8230,7 +8253,7 @@ msgstr " #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87 msgid "After content filtering, the message was empty" -msgstr "ź�եե�������������, ��뤬���ˤʤ�ޤ���" +msgstr "ź�եե������������̡���뤬���ˤʤ�ޤ���" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269 msgid "" @@ -8241,9 +8264,9 @@ msgid "" "are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n" "\n" msgstr "" -"%(listname)s ���ꥹ�Ȥ�ź�եե�������§�ˤ��, \n" -"ź�ե�å��������˴�����ޤ���.\n" -"�˴�����ʤ��ä���ʬ�������ۿ����ޤ�.\n" +"%(listname)s ���ꥹ�Ȥ�ź�եե�������§�ˤ�ꡢ\n" +"ź�ե�å��������˴�����ޤ�����\n" +"�˴�����ʤ��ä���ʬ�������ۿ����ޤ���\n" #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275 msgid "Content filtered message notification" @@ -8270,7 +8293,7 @@ msgstr " #: Mailman/Handlers/Moderate.py:165 msgid "The attached message has been automatically discarded." -msgstr "ź�ե�å������ϼ�ưŪ���˴�����ޤ���." +msgstr "ź�ե�å������ϼ�ưŪ���˴�����ޤ�����" #: Mailman/Handlers/Replybot.py:75 msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list" @@ -8415,7 +8438,7 @@ msgstr " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "��̾ %(subject)s ����Ƥ��줿���" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[��ͳ�ϼ�����Ƥ��ޤ���]" @@ -8427,27 +8450,27 @@ msgstr " msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%(realname)s �ꥹ�Ȥ� %(addr)s ���鿷����������" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "������" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 msgid "via admin approval" msgstr "�����Ԥξ�ǧ�ˤ��" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%(realname)s �ꥹ�Ȥ� %(addr)s ���鿷���������" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "�����" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "���Υ��" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s ���ꥹ�Ȥؤο����ϵѲ�����ޤ���" @@ -8460,10 +8483,10 @@ msgid "" "\n" "Here are the entries for the /etc/aliases file:\n" msgstr "" -"���ꥹ�� `%(listname)s' ��, Web ���ե�������Ȥä�\n" -"��������ޤ���. ���Υ��ꥹ�Ȥκ�����λ������ˤ�, \n" -"/etc/aliases (�ޤ���Ʊ��)������ɬ�פ�����ޤ�. �ޤ�, `newaliases'\n" -"�ץ������μ¹Ԥ�ɬ�פǤ��礦. \n" +"���ꥹ�� `%(listname)s' ����Web ���ե�������Ȥä�\n" +"��������ޤ��������Υ��ꥹ�Ȥκ�����λ������ˤϡ�\n" +"/etc/aliases (�ޤ���Ʊ��)������ɬ�פ�����ޤ����ޤ���`newaliases'\n" +"�ץ������μ¹Ԥ�ɬ�פǤ��礦��\n" "\n" "�ʲ���, /etc/aliases �������٤����ܤǤ�:\n" @@ -8474,8 +8497,8 @@ msgid "" "`newaliases' program:\n" msgstr "" "���ꥹ�Ȥκ�����λ����ˤ�, /etc/aliases (�ޤ���Ʊ����\n" -"�ե�����) ��, �ʲ��ιԤ��ɲä��Ƥ�������. \n" -"�ޤ�, `newaliases' ���ޥ�ɤμ¹Ԥ�ɬ�פǤ��礦. \n" +"�ե�����) �ˡ��ʲ��ιԤ��ɲä��Ƥ���������\n" +"�ޤ���`newaliases' ���ޥ�ɤμ¹Ԥ�ɬ�פǤ��礦��\n" #: Mailman/MTA/Manual.py:82 msgid "## %(listname)s mailing list" @@ -8496,9 +8519,9 @@ msgid "" "Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n" msgstr "" "Web ���ե������ǥ��ꥹ�� `%(listname)s' ��\n" -"�������ޤ���. �ǽ�Ū�˺�����뤿���, \n" -"/etc/aliases (�ޤ���Ʊ���Υե�����)������ɬ�פ�����ޤ�.\n" -"�ޤ�, `newaliases'�ץ������μ¹Ԥ�ɬ�פǤ��礦. \n" +"�������ޤ������ǽ�Ū�˺�����뤿��ˡ�\n" +"/etc/aliases (�ޤ���Ʊ���Υե�����)������ɬ�פ�����ޤ���\n" +"�ޤ�, `newaliases'�ץ������μ¹Ԥ�ɬ�פǤ��礦��\n" "\n" "�ʲ���, /etc/aliases ����������ԤǤ�:\n" @@ -8512,9 +8535,9 @@ msgid "" "## %(listname)s mailing list" msgstr "" "\n" -"���ꥹ�Ⱥ����λ����ˤ�, /etc/aliases (�ޤ���Ʊ����\n" -"�ե�����) ����, ���ιԤ�������ɬ�פ�����ޤ�.\n" -"�ޤ�, ¿ʬ, `newaliases' �ץ�������¹Ԥ��ʤ���Фʤ�ʤ��Ǥ��礦. \n" +"���ꥹ�Ⱥ����λ����ˤϡ�/etc/aliases (�ޤ���Ʊ����\n" +"�ե�����) ���顢���ιԤ�������ɬ�פ�����ޤ���\n" +"�ޤ��������餯�ϡ�`newaliases' �ץ�������¹Ԥ��ʤ���Фʤ�ʤ��Ǥ��礦��\n" "\n" "## %(listname)s mailing list" @@ -8547,7 +8570,7 @@ msgstr "%(dbfile)s #: Mailman/MTA/Postfix.py:456 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" -msgstr "%(dbfile)s �ν�ͭ�Ԥ� %(owner)s �Ǥ�. (%(user)s �Ǥʤ���Ф����ޤ���)" +msgstr "%(dbfile)s �ν�ͭ�Ԥ� %(owner)s �Ǥ���(%(user)s �Ǥʤ���Ф����ޤ���)" #: Mailman/MTA/Postfix.py:469 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)" @@ -8557,57 +8580,57 @@ msgstr "" #: Mailman/MailList.py:219 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list" -msgstr "%(listname)s ���ꥹ�Ȥ�����ˤ�, ���ʤ��γ�ǧ��ɬ�פǤ�" +msgstr "%(listname)s ���ꥹ�Ȥ�����ˤϡ����ʤ��γ�ǧ��ɬ�פǤ�" #: Mailman/MailList.py:230 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" -msgstr "%(listname)s ���ꥹ�Ȥ������ˤ�, ���ʤ��γ�ǧ��ɬ�פǤ�" +msgstr "%(listname)s ���ꥹ�Ȥ������ˤϡ����ʤ��γ�ǧ��ɬ�פǤ�" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s ����" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s �ؤ�����ˤϻʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ�" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s ��������" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "���ˤϻʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ�" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s �������" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s ���ɥ쥹�ѹ�����" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 msgid "via email confirmation" msgstr "���Ǥγ�ǧ�ˤ��" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 msgid "via web confirmation" msgstr "Web�Ǥγ�ǧ�ˤ��" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s �ؤ�����ˤϴ����Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ�" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 msgid "email confirmation" msgstr "���Ǥγ�ǧ�ˤ��" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 msgid "web confirmation" msgstr "Web�Ǥγ�ǧ�ˤ��" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "�����Ǹ������줿��ư����������" @@ -8624,14 +8647,14 @@ msgid "" "%(adminurl)s\n" "\n" msgstr "" -"ź�դΥ����������顼�Ȥ��Ƽ������ޤ�����, \n" -"���顼������ǧ���Ǥ��ʤ���, ������ɥ쥹����Ф��Ǥ��ޤ���Ǥ���.\n" -"���Υ��ꥹ�ȤǤ�, ǧ���Ǥ��ʤ��������顼��ꥹ�ȴ����Ԥ�\n" -"ž����������ˤʤäƤ��ޤ�.\n" +"ź�դΥ����������顼�Ȥ��Ƽ������ޤ�������\n" +"���顼������ǧ���Ǥ��ʤ�����������ɥ쥹����Ф��Ǥ��ޤ���Ǥ�����\n" +"���Υ��ꥹ�ȤǤϡ�ǧ���Ǥ��ʤ��������顼��ꥹ�ȴ����Ԥ�\n" +"ž����������ˤʤäƤ��ޤ���\n" "\n" "�ܤ�����:\n" "%(adminurl)s\n" -"������������.\n" +"��������������\n" "\n" #: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370 @@ -8647,8 +8670,8 @@ msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" msgstr "" -"��륳�ޥ�ɤη�̤ϰʲ��ΤȤ���Ǥ�.\n" -"�ޤ�, �������줿���ޥ�ɥ���ź�դ��ޤ�.\n" +"��륳�ޥ�ɤη�̤ϰʲ��ΤȤ���Ǥ���\n" +"�ޤ����������줿���ޥ�ɥ���ź�դ��ޤ���\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182 msgid "- Results:" @@ -8667,8 +8690,8 @@ msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" msgstr "" -"���˥��ޥ�ɤ��ޤޤ�Ƥ��ޤ���.\n" -"������ˡ�����ˤ�, \"help\" �Ȥ������������äƤ�������.\n" +"���˥��ޥ�ɤ��ޤޤ�Ƥ��ޤ���\n" +"������ˡ�����ˤ�, \"help\" �Ȥ������������äƤ���������\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197 msgid "" @@ -8685,7 +8708,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"- ��λ.\n" +"- ��λ��\n" "\n" #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223 @@ -8700,15 +8723,15 @@ msgstr " msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "���Υ��� Mailman �����Ȥ�����ˤ��������ޤ���\n" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailman %(version)s �ˤ������" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -8857,7 +8880,7 @@ msgid "" "You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n" "files can be `-'.\n" msgstr "" -"���ޥ�ɥ饤��Dz������Ͽ����.\n" +"���ޥ�ɥ饤��Dz������Ͽ���롣\n" "\n" "����ˡ:\n" " add_members [���ץ����] �ꥹ��̾\n" @@ -8866,54 +8889,54 @@ msgstr "" "\n" " --regular-members-file=�ե�����\n" " -r �ե�����\n" -" ��Ͽ�������Υ��ɥ쥹�����ä��ե�����. 1 �Ԥ� 1 ���ɥ쥹.\n" -" ���β�����̾���������ˤʤ�ޤ�. �ե������ `-' �����ꤵ����,\n" -" ɸ�����Ϥ����륢�ɥ쥹���ɤ߹��ߤޤ�.\n" +" ��Ͽ�������Υ��ɥ쥹�����ä��ե����롣 1 �Ԥ� 1 ���ɥ쥹��\n" +" ���β�����̾���������ˤʤ�ޤ����ե������ `-' �����ꤵ���ȡ�\n" +" ɸ�����Ϥ����륢�ɥ쥹���ɤ߹��ߤޤ���\n" "\n" " --digest-members-file=�ե�����\n" " -d=�ե�����\n" -" ���Ʊ��. ������, ���β���ϤޤȤ��ɤ߲���ˤʤ�ޤ�.\n" +" ���Ʊ�͡������������β���ϤޤȤ��ɤ߲���ˤʤ�ޤ���\n" "\n" " --invite\n" " -i\n" -" �������Ͽ����ΤǤϤʤ�, ���ԤΤ߹Ԥ��������ˤ��Υ��ץ�����\n" -" ���ꤷ�ޤ�.\n" +" �������Ͽ����ΤǤϤʤ������ԤΤ߹Ԥ��������ˤ��Υ��ץ�����\n" +" ���ꤷ�ޤ���\n" "\n" " --invite-msg-file=file\n" " -m file\n" " --invite ����ꤷ���ݤ��������뾷�ԥ�����Ƭ�ˤ��Υ��ץ�����\n" -" ���ꤷ���ե��������ƤΥ�å��������������ޤ���\n" +" ���ꤷ���ե��������ƤΥ�å��������������ޤ���\n" "\n" " --welcome-msg=<y|n>\n" " -w <y|n>\n" -" �ꥹ�Ȳ����, ���ޥ���Ф����ɤ���. ����ϥꥹ�������\n" -" `send_welcome_msg' ����ͥ�褷�ޤ�. \n" -" ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤ�, �������\n" -" �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ�.\n" +" �ꥹ�Ȳ���ˡ����ޥ���Ф����ɤ���������ϥꥹ�������\n" +" `send_welcome_msg' ����ͥ�褷�ޤ���\n" +" ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤꡢ�������\n" +" �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ���\n" "\n" " --admin-notify=<y|n>\n" " -a <y|n>\n" -" �ꥹ�ȴ����Ԥ���Ͽ������/���Ԥ����Τ��뤫�ɤ���. ����ϥꥹ�������\n" -" `admin_notify_mchanges' ����ͥ�褷�ޤ�. \n" -" ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤ�, �������\n" -" �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ�.\n" +" �ꥹ�ȴ����Ԥ���Ͽ������/���Ԥ����Τ��뤫�ɤ���������ϥꥹ�������\n" +" `admin_notify_mchanges' ����ͥ�褷�ޤ���\n" +" ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤꡢ�������\n" +" �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ���\n" "\n" " --nomail\n" " -n\n" -" ��Ͽ��������Υ���������ץ�����̵�������ꤷ�ޤ�.\n" -" ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤ�, �������\n" -" �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ�.\n" +" ��Ͽ��������Υ���������ץ�����̵�������ꤷ�ޤ���\n" +" ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤꡢ�������\n" +" �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ���\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���ޤ�.\n" +" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���ޤ���\n" "\n" " listname\n" -" �����Ͽ���褦�Ȥ��� Mailman�ꥹ��̾. ���˺�������Ƥ��ʤ����\n" -" �ʤ�ޤ���.\n" +" �����Ͽ���褦�Ȥ��� Mailman�ꥹ��̾�����˺�������Ƥ��ʤ����\n" +" �ʤ�ޤ���\n" "\n" -"���ʤ��Ȥ� -r �� -d �Τɤ��餫1�Ĥλ��꤬ɬ�פǤ�.\n" -"ξ�����ꤹ����, `-' ���Ȥ���ΤϤɤ��餫1�ĤǤ�.\n" +"���ʤ��Ȥ� -r �� -d �Τɤ��餫1�Ĥλ��꤬ɬ�פǤ���\n" +"ξ�����ꤹ���硢`-' ���Ȥ���ΤϤɤ��餫1�ĤǤ���\n" #: bin/add_members:162 bin/add_members:172 msgid "Already a member: %(member)s" @@ -8949,11 +8972,11 @@ msgstr "-a/--admin-notify #: bin/add_members:252 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input." -msgstr "�ޤȤ��ɤߤ����̤�ξ���β����ɸ�����Ϥ����ɤ߹��ळ�ȤϤǤ��ޤ���." +msgstr "�ޤȤ��ɤߤ����̤�ξ���β����ɸ�����Ϥ����ɤ߹��ळ�ȤϤǤ��ޤ���" #: bin/add_members:256 msgid "Setting invite-msg-file requires --invite." -msgstr "invite-msg-file�λ���ˤ� --invite ���ץ������꤬ɬ�פǤ�." +msgstr "invite-msg-file�λ���ˤ� --invite ���ץ������꤬ɬ�פǤ���" #: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222 @@ -8965,7 +8988,7 @@ msgstr "%(listname)s #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577 #: cron/bumpdigests:78 msgid "Nothing to do." -msgstr "�ʤˤ⤹�뤳�ȤϤ���ޤ���." +msgstr "�ʤˤ⤹�뤳�ȤϤ���ޤ���" #: bin/arch:19 msgid "" @@ -9017,45 +9040,45 @@ msgid "" msgstr "" "�ꥹ�Ȥ���¸��ˤ�ƹ��ۤ���.\n" "\n" -"���Υ��ޥ�ɤǥ��ꥹ�Ȥ���¸��ˤ�ƹ��ۤ��ޤ�. ��¸������\n" -"�����Խ��������������Ȥ���, ���Υ��ޥ�ɤ�¹Ԥ���Ȥ褤�Ǥ��礦.\n" +"���Υ��ޥ�ɤǥ��ꥹ�Ȥ���¸��ˤ�ƹ��ۤ��ޤ�����¸������\n" +"�����Խ��������������Ȥ��ˡ����Υ��ޥ�ɤ�¹Ԥ���Ȥ褤�Ǥ��礦��\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] <�ꥹ��̾> [<mbox �ե�����>]\n" "\n" "�����ǥ��ץ�����:\n" " -h / --help\n" -" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" "\n" " -q / -quiet\n" -" ��¸��˺������Υ�å���������������.\n" +" ��¸��˺������Υ�å��������������롣\n" "\n" " --wipe\n" -" �ƹ������˸�����¸��ˤ�ä����. ��¸��ˤ�ʬ�䤷�ƺƹ��ۤ���\n" -" ���ʳ��Ǥ�, ���Υ��ץ�������ꤷ���ۤ����褤�Ǥ��礦.\n" +" �ƹ������˸�����¸��ˤ�ä���롣��¸��ˤ�ʬ�䤷�ƺƹ��ۤ���\n" +" ���ʳ��Ǥϡ����Υ��ץ�������ꤷ���ۤ����褤�Ǥ��礦��\n" "\n" " -s N\n" " --start=N\n" -" N���ܤε�������������������. ������, 0���ܤ� mbox �κǽ�ε���\n" -" �Ǥ���, ������ά����� 0 �ˤʤ�ޤ�.\n" +" N���ܤε������������������롣��������0���ܤ� mbox �κǽ�ε���\n" +" �Ǥ��ꡢ������ά����� 0 �ˤʤ�ޤ���\n" "\n" " -e M\n" " --end=M\n" -" M���ܤε����Ǻ���������. ���Υ�����ץȤϥ��������\n" -" ��Ψ�������Τ�, �礭����¸��ˤ�������褦�Ȥ����, mbox �ե�����\n" -" ���Τ�����٤˺����Ϻ��ʤ����⤷��ޤ���. ������ͳ��\n" -" �ǽ�ȺǸ�ε����ֹ�����Ǥ���褦�ˤʤäƤ��ޤ�.\n" +" M���ܤε����Ǻ���������롣���Υ�����ץȤϥ��������\n" +" ��Ψ�������Τǡ��礭����¸��ˤ�������褦�Ȥ���ȡ�mbox �ե�����\n" +" ���Τ�����٤˺����Ϻ��ʤ����⤷��ޤ�������ͳ��\n" +" �ǽ�ȺǸ�ε����ֹ�����Ǥ���褦�ˤʤäƤ��ޤ���\n" "\n" -"������, <mbox �ե�����̾> �� mbox �����ˤʤä��ꥹ�Ȥβ����ؤΥѥ���,\n" -"�����, �����Ƥ� archives/private �ǥ��쥯�ȥ�β��ˤ���ޤ�. ���Ȥ���: \n" +"��������<mbox �ե�����̾> �� mbox �����ˤʤä��ꥹ�Ȥβ����ؤΥѥ��ǡ�\n" +"����ϡ������Ƥ� archives/private �ǥ��쥯�ȥ�β��ˤ���ޤ������Ȥ���: \n" "\n" "%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n" "\n" -"<mbox �ե�����̾> �ϥ��ץ�����, �⤷̵�����, �嵭����Τ褦��ɸ���\n" -"mbox �ե�����ؤΥѥ����Ȥ��ޤ�.\n" +"<mbox �ե�����̾> �ϥ��ץ����ǡ��⤷̵����С��嵭����Τ褦��ɸ���\n" +"mbox �ե�����ؤΥѥ����Ȥ��ޤ���\n" #: bin/arch:125 msgid "listname is required" -msgstr "�ꥹ��̾��ɬ�פǤ�." +msgstr "�ꥹ��̾��ɬ�פǤ���" #: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257 msgid "" @@ -9087,22 +9110,22 @@ msgid "" "\n" "You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n" msgstr "" -"MM2.1b4 ��������¸��ˤ�������.\n" +"MM2.1b4 ��������¸��ˤ������롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] �ե����� ...\n" "\n" "������, ���ץ�����:\n" " -h / --help\n" -" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" "\n" "Mailman 2.1b4 �Ǻ�������;�פʥǡ��������ޤ줿��¸��ˤ�������\n" -"����ˤ����Ȥ��ޤ�. $PREFIX �ǥ��쥯�ȥ꤫��, ���Τ褦�˻ȤäƤ�������.\n" +"����ˤ����Ȥ��ޤ���$PREFIX �ǥ��쥯�ȥ꤫�顢���Τ褦�˻ȤäƤ���������\n" "\n" "%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n" "\n" "(�Хå��������Ȥ�ɬ�פǤ��뤳�Ȥ����դ��Ƥ�������)\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ�¹Ԥ������, bin/check_perms -f ��¹Ԥ���ɬ�פ�����ޤ�.\n" +"���Υ�����ץȤ�¹Ԥ�����ǡ�bin/check_perms -f ��¹Ԥ���ɬ�פ�����ޤ���\n" #: bin/change_pw:20 msgid "" @@ -9159,51 +9182,51 @@ msgid "" " --help / -h\n" " Print this help message and exit.\n" msgstr "" -"�ꥹ�ȤΥѥ���ɤ��ѹ�����.\n" +"�ꥹ�ȤΥѥ���ɤ��ѹ����롣\n" "\n" -"Mailman 2.1 �ˤʤ�ޤ�, �ꥹ�ȤΥѥ���ɤϰŹ沽����Ƥ��ޤ���(���̤�).\n" -"Python �μ����ˤ�äƤ� crypt �⥸�塼�뤬̵����, MD5 �ǰŹ沽���Ƥ���\n" -"����. �Ȥ�����, Python ��С�����åפ���� crypt �⥸�塼�뤬����\n" -"���ȡ��뤵���褦�ˤʤ�, ���Τ��������ѥ���ɤ�����Ƥ��ޤ����Ȥ���\n" -"��ޤ�.\n" +"Mailman 2.1 �ˤʤ�ޤǡ��ꥹ�ȤΥѥ���ɤϰŹ沽����Ƥ��ޤ���(���̤�)��\n" +"Python �μ����ˤ�äƤ� crypt �⥸�塼�뤬̵���ơ�MD5 �ǰŹ沽���Ƥ���\n" +"�������Ȥ�����, Python ��С�����åפ���� crypt �⥸�塼�뤬����\n" +"���ȡ��뤵���褦�ˤʤꡢ���Τ��������ѥ���ɤ�����Ƥ��ޤ����Ȥ���\n" +"��ޤ���\n" "\n" -"Mailman 2.1 �Ǥ�, ���٤ƤΥ����ȥѥ���ɤ� SHA1 16�ʿ��η�������¸����\n" -"��褦�ˤʤ�ޤ���. ���Τ���, Mailman 2.1 �����Τ��٤ƤΥѥ���ɤϲ���\n" -"�Ƥ��ޤ�, �����Υѥ���ɤ�ʿʸ�ǤϤɤ��ˤ���¸����Ƥ��ʤ�����, ��\n" -"���᤹���Ȥ��Ǥ��ޤ���.\n" +"Mailman 2.1 �Ǥϡ����٤ƤΥ����ȥѥ���ɤ� SHA1 16�ʿ��η�������¸����\n" +"��褦�ˤʤ�ޤ��������Τ��ᡢMailman 2.1 �����Τ��٤ƤΥѥ���ɤϲ���\n" +"�Ƥ��ޤ��������Υѥ���ɤ�ʿʸ�ǤϤɤ��ˤ���¸����Ƥ��ʤ����ᡢ��\n" +"���᤹���Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" -"���Τ���, ���Υ�����ץȤϿ������ꥹ�ȥѥ���ɤ�������, ���ץ�����\n" -"���٤ƤΥꥹ�ȴ����Ԥ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"���Τ��ᡢ���Υ�����ץȤϿ������ꥹ�ȥѥ���ɤ������������ץ�����\n" +"���٤ƤΥꥹ�ȴ����Ԥ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" "����ˡ: change_pw [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " --all / -a\n" -" �����Υꥹ�ȤˤĤ��ƥѥ���ɤ��ѹ�����.\n" +" �����Υꥹ�ȤˤĤ��ƥѥ���ɤ��ѹ����롣\n" "\n" " --domain=�ɥᥤ��̾\n" " -d �ɥᥤ��̾\n" " �֥ɥᥤ��̾�פβ��ۥɥᥤ��Υꥹ�������ˤĤ��ƥѥ���ɤ���\n" -" ������. ʣ���� -d ���ץ������դ��뤳�Ȥ��ǽ.\n" +" �����롣ʣ���� -d ���ץ������դ��뤳�Ȥ��ǽ��\n" "\n" " --listname=�ꥹ��̾\n" " -l �ꥹ��̾\n" -" ����Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥ����ѥ���ɤ��ѹ�����. ʣ���� -l ���ץ���\n" -" ����դ��뤳�Ȥ��ǽ.\n" +" ����Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥ����ѥ���ɤ��ѹ����롣ʣ���� -l ���ץ���\n" +" ����դ��뤳�Ȥ��ǽ��\n" "\n" " --password=���ѥ����\n" " -p ���ѥ����\n" " ����ʿʸ�ǽ��ֿ��ѥ���ɡפ��ѹ�����ꥹ�Ȥο������ѥ��\n" -" �ɤˤ���. (-a, -d, -l �Υ��ץ����ǻ��ꤵ��Ƥ���) �⤷̵����\n" -" ��ˤ�, �������ѥ���ɤ�����������������.\n" +" �ɤˤ��롣(-a, -d, -l �Υ��ץ����ǻ��ꤵ��Ƥ���) �⤷̵����\n" +" ��ˤϡ��������ѥ���ɤ����������������롣\n" "\n" " --quiet / -q\n" -" �ꥹ�ȴ����Ԥ˿������ѥ���ɤ����Τ��ʤ�. �ѥ���ɤ�������\n" -" �ʤä����ȤˤĤ��Ƥ�, �̤���ˡ�������ʤ���Фʤ�ޤ���.\n" +" �ꥹ�ȴ����Ԥ˿������ѥ���ɤ����Τ��ʤ����ѥ���ɤ�������\n" +" �ʤä����ȤˤĤ��Ƥϡ��̤���ˡ�������ʤ���Фʤ�ޤ���\n" "\n" " --help / h\n" -" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" #: bin/change_pw:145 msgid "Bad arguments: %(strargs)s" @@ -9236,14 +9259,14 @@ msgid "" "\n" " %(adminurl)s\n" msgstr "" -"%(hostname)s �Υ����ȴ����Ԥ�, ���ʤ��Υ��ꥹ�� %(listname)s\n" -"�δ����ѥ���ɤ��ѹ����ޤ���. ���ߤϰʲ��Τ褦�ˤʤäƤ��ޤ�.\n" +"%(hostname)s �Υ����ȴ����Ԥ������ʤ��Υ��ꥹ�� %(listname)s\n" +"�δ����ѥ���ɤ��ѹ����ޤ��������ߤϰʲ��Τ褦�ˤʤäƤ��ޤ���\n" "\n" " %(notifypassword)s\n" "\n" -"�ʸ�Υꥹ�ȴ����ˤϤ��Υѥ���ɤ���Ѥ��Ƥ�������. \n" -"���������̤Υѥ���ɤ��ѹ��������Ȼפ������,\n" -"�ʲ��δ����ڡ��������ѹ����Ƥ�������.\n" +"�ʸ�Υꥹ�ȴ����ˤϤ��Υѥ���ɤ���Ѥ��Ƥ���������\n" +"���������̤Υѥ���ɤ��ѹ��������Ȼפ�����ϡ�\n" +"�ʲ��δ����ڡ��������ѹ����Ƥ���������\n" "\n" " %(adminurl)s\n" @@ -9282,7 +9305,7 @@ msgid "" " --help / -h\n" " Print this text and exit.\n" msgstr "" -"�ꥹ�Ȥ�����ǡ����١���������å�����.\n" +"�ꥹ�Ȥ�����ǡ����١���������å����롣\n" "\n" "�ʲ��Υե����������å�����:\n" "\n" @@ -9292,26 +9315,26 @@ msgstr "" " config.db.last\n" " config.safety\n" "\n" -"¸�ߤ��ʤ��ե����뤬���äƤ����ꤢ��ޤ���. config.pck �� config.pck.last\n" -"��, 2.1a3 �ʹߤ�Ƴ�����줿pickle����������ǡ����١����Ǥ�.\n" +"¸�ߤ��ʤ��ե����뤬���äƤ����ꤢ��ޤ��� config.pck �� config.pck.last\n" +"�ϡ�2.1a3 �ʹߤ�Ƴ�����줿pickle����������ǡ����١����Ǥ���\n" "config.db �� config.db.last �Ϥ�������ΥС������ǻȤ��Ƥ������\n" -"��, Python ��marshal�ե�����Ǥ�. config.safety ��, 2.13a�ʹߤ� config.pck\n" -"���ɤ�ʤ��Ȥ��˺��������pickle�ե�����Ǥ�.\n" +"�ǡ�Python ��marshal�ե�����Ǥ���config.safety �ϡ�2.13a�ʹߤ� config.pck\n" +"���ɤ�ʤ��Ȥ��˺��������pickle�ե�����Ǥ���\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] [�ꥹ��̾ [�ꥹ��̾ ...]]\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " --all / -a\n" -" �����Υꥹ�ȤˤĤ��ƥ����å�����. �Ǥʤ���Хꥹ��̾�λ���\n" +" �����Υꥹ�ȤˤĤ��ƥ����å����롣�Ǥʤ���Хꥹ��̾�λ���\n" " ���줿��ΤˤĤ��ƤΤߥ����å�����\n" "\n" " --verbose / -v\n" -" ���Ͼ����¿���Ф�. �����å�����ե�����Τ��٤ƤˤĤ���, ����\n" -" ��������Ϥ���. �Ǥʤ����, ���줿�ե����������ɽ������.\n" +" ���Ͼ����¿���Ф��������å�����ե�����Τ��٤ƤˤĤ��ơ�����\n" +" ��������Ϥ��롣�Ǥʤ���С����줿�ե����������ɽ�����롣\n" "\n" " --help / -h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" #: bin/check_db:119 msgid "No list named:" @@ -9335,14 +9358,14 @@ msgid "" "permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n" "permission problems found. With -v be verbose.\n" msgstr "" -"Mailman ���ȡ���Τ���Υѡ��ߥå���������å�����.\n" +"Mailman ���ȡ���Τ���Υѡ��ߥå���������å����롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n" "\n" -"������̵�����ˤ�, �����å����ƥѡ��ߥå����䥰�롼��ͭ����\n" -"��äƤ���ե��������𤷤ޤ�. -f ���ץ������դ���(root���¤�\n" -"�¹Ԥ���)������ˤ�, �����Υѡ��ߥå���������������ޤ�.\n" -"-v ���ץ����Ǥ��¿���ξ������Ϥ��ޤ�.\n" +"������̵�����ˤϡ������å����ƥѡ��ߥå����䥰�롼��ͭ����\n" +"��äƤ���ե��������𤷤ޤ���-f ���ץ������դ���(root���¤�\n" +"�¹Ԥ���)������ˤϡ������Υѡ��ߥå���������������ޤ���\n" +"-v ���ץ����Ǥ��¿���ξ������Ϥ��ޤ���\n" #: bin/check_perms:110 msgid " checking gid and mode for %(path)s" @@ -9398,9 +9421,9 @@ msgid "" " installation manual on how to fix this." msgstr "" "�ٹ�: ���������¸��˥ǥ��쥯�ȥ꤬ other-executable (o+x) ��\n" -" �ʤäƤ��ޤ�. ���ʤ��Υ����ƥ�Υ�����桼����������¸���\n" -" ���ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ�. ���ȡ���ޥ˥奢��ˤ�, �����\n" -" �ɤ������齤���Ǥ��뤫�Ƥ���ޤ��Τ�, ���ͤˤ��Ƥ�������.\n" +" �ʤäƤ��ޤ������ʤ��Υ����ƥ�Υ�����桼����������¸���\n" +" ���ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ������ȡ���ޥ˥奢��ˤϡ������\n" +" �ɤ������齤���Ǥ��뤫�Ƥ���ޤ��Τǡ����ͤˤ��Ƥ���������\n" #: bin/check_perms:240 msgid "mbox file must be at least 0660:" @@ -9437,7 +9460,7 @@ msgstr "%(pwfile)s #: bin/check_perms:315 msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)" msgstr "" -"%(pwfile)s �Υѡ��ߥå���� %(octmode)s �ˤʤäƤ��ޤ���, 0640 �Ǥʤ��Ȥ���" +"%(pwfile)s �Υѡ��ߥå���� %(octmode)s �ˤʤäƤ��ޤ�����0640 �Ǥʤ��Ȥ���" "�ޤ���" #: bin/check_perms:340 @@ -9499,33 +9522,33 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this message and exit\n" msgstr "" -".mbox �β����ե�����줤�ˤ���.\n" +".mbox �β����ե�����줤�ˤ��롣\n" "\n" -"��¸��ˤκ����ˤ�, mbox �����β����ե����뤫�� Unix-From �Ԥ�\n" -"õ���Ф��ޤ�. �ߴ����Τ���, �ä� \"From \" �ǻϤޤ�� -- �Ĥޤ�, \n" -"��ʸ���� F �ǻϤޤä�, ��ʸ���� r, o, m �ȶ����õ��, ���ιԤλĤ�\n" -"̵�뤷�ޤ�.\n" +"��¸��ˤκ����ˤϡ�mbox �����β����ե����뤫�� Unix-From �Ԥ�\n" +"õ���Ф��ޤ����ߴ����Τ���, �ä� \"From \" �ǻϤޤ�� -- �Ĥޤꡢ\n" +"��ʸ���� F �ǻϤޤäơ���ʸ���� r, o, m �ȶ����õ�������ιԤλĤ�\n" +"̵�뤷�ޤ���\n" "\n" -"�̾�, �����ʸ��� \"From \" �ǻϤޤ�Ԥ� > ��ʸ���ǥ���������\n" -"����Ƥ���Ϥ��Ǥ�. ������, ���ˤ�äƤ���ʸ�ιԤ����������פ����\n" -"���ʤ����⤷��ޤ���. ���Υ�����ץȤ�, Unix-From �Ԥ�̩�˸�������\n" -"���Ȥˤ��, ����ν������ߤ��ΤǤ�. \"From \" �ǻϤޤäƤ��뤬,\n" -"���θ�̩�ʸ������̤�ʤ��Ԥ�, > ��ʸ����Ȥäƥ��������פ��ޤ�.\n" +"�̾�����ʸ��� \"From \" �ǻϤޤ�Ԥ� > ��ʸ���ǥ���������\n" +"����Ƥ���Ϥ��Ǥ��������������ˤ�äƤ���ʸ�ιԤ����������פ����\n" +"���ʤ����⤷��ޤ����Υ�����ץȤϡ�Unix-From �Ԥ�̩�˸�������\n" +"���Ȥˤ�ꡢ����ν������ߤ��ΤǤ���\"From \" �ǻϤޤäƤ��뤬��\n" +"���θ�̩�ʸ������̤�ʤ��Ԥϡ�> ��ʸ����Ȥäƥ��������פ��ޤ���\n" "\n" "����ˡ: cleanarch [���ץ����] < ���ϥե����� > ���ϥե�����\n" "���ץ����:\n" " -s n\n" " -status=n\n" -" n �Խ������뤴�Ȥ� # ��1�Ĥ��Ľ��Ϥ���.\n" +" n �Խ������뤴�Ȥ� # ��1�Ĥ��Ľ��Ϥ��롣\n" "\n" " -q / --quiet\n" -" �ѹ����줿�Ԥξ����ɸ�२�顼�˽��Ϥ��ʤ�.\n" +" �ѹ����줿�Ԥξ����ɸ�२�顼�˽��Ϥ��ʤ���\n" "\n" " -n / --dry-run\n" -" �ºݤˤϤʤˤ���Ϥ��ʤ�.\n" +" �ºݤˤϤʤˤ���Ϥ��ʤ���\n" "\n" " -h / --help\n" -" ���Υإ�פ�ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�פ�ɽ�����ƽ�λ���롣\n" #: bin/cleanarch:83 msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d" @@ -9596,16 +9619,16 @@ msgid "" " (`to new address') is the new address of the user.\n" "\n" msgstr "" -"������ɥ쥹�Υ����������.\n" +"������ɥ쥹�Υ������������\n" "\n" "������ɥ쥹�Υ�����������Ȥ�, ���β�����ɥ쥹������Ʊ�����ץ�����\n" -"�ѥ���ɤǿ������������Ͽ���뤳�Ȥ��̣���ޤ�. �������Ȥ��Ƥ�, ����\n" -"���ϼ¹ԼԤ��Ѥ��Ƥ��뤳�ȤǤ�. �Ĥޤ�, ���������ɥ쥹�γ�ǧ��, \n" -"�褦��������ȯ���ʤɤ�Ԥ�ʤ��Ȥ������ȤǤ�.\n" +"�ѥ���ɤǿ������������Ͽ���뤳�Ȥ��̣���ޤ����������Ȥ��Ƥϡ�����\n" +"���ϼ¹ԼԤ��Ѥ��Ƥ��뤳�ȤǤ����Ĥޤꡢ���������ɥ쥹�γ�ǧ�䡢\n" +"�褦��������ȯ���ʤɤ�Ԥ�ʤ��Ȥ������ȤǤ���\n" "\n" -"��¸�������Ͽ�����ˤ��ѹ��Ϥ���ޤ���. �⤷, �Ť����ɥ쥹����������\n" -"�ΤǤ����, -r �ե饰��ȤäƤ�������. �ޤ�, �ꥹ�ȴ������ɥ쥹���ѹ�\n" -"�������ΤǤ����, -a �ե饰��ȤäƤ�������.\n" +"��¸�������Ͽ�����ˤ��ѹ��Ϥ���ޤ��⤷���Ť����ɥ쥹����������\n" +"�ΤǤ���С�-r �ե饰��ȤäƤ����������ޤ����ꥹ�ȴ������ɥ쥹���ѹ�\n" +"�������ΤǤ���С�-a �ե饰��ȤäƤ���������\n" "\n" "����ˡ:\n" " clone_member [���ץ����] �쥢�ɥ쥹 �����ɥ쥹\n" @@ -9614,33 +9637,33 @@ msgstr "" "\n" " --listname=�ꥹ��̾\n" " -l �ꥹ��̾\n" -" �ꥹ��̾�Υ��ꥹ�ȤˤĤ��Ƥ����ѹ�����. �⤷, -l ��\n" -" ̵�����, ���٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ���������. -l ���ץ�����\n" -" ʣ�����ꤹ�뤳�Ȥ��ǽ.\n" +" �ꥹ��̾�Υ��ꥹ�ȤˤĤ��Ƥ����ѹ����롣�⤷��-l ��\n" +" ̵����С����٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ��������롣-l ���ץ�����\n" +" ʣ�����ꤹ�뤳�Ȥ��ǽ��\n" "\n" " --remove\n" " -r\n" -" �������������, �쥢�ɥ쥹��ꥹ�Ȥ���������.\n" +" ������������塢�쥢�ɥ쥹��ꥹ�Ȥ��������롣\n" "\n" " --admin\n" " -a\n" -" �ꥹ�Ȥδ����ԥ��ɥ쥹����쥢�ɥ쥹��õ��, ����⥯������\n" -" �����ޤ����ѹ�����.\n" +" �ꥹ�Ȥδ����ԥ��ɥ쥹����쥢�ɥ쥹��õ��������⥯������\n" +" �����ޤ����ѹ����롣\n" "\n" " --quiet\n" " -q\n" -" �ѹ����Ť��˹Ԥ�.\n" +" �ѹ����Ť��˹Ԥ���\n" "\n" " --nomodify\n" " -n\n" -" �ɤ����ѹ����뤫ɽ�����뤬, �ºݤˤ��ѹ����ʤ�. --quiet�ե饰\n" -" �Ȥ϶��ѤǤ��ʤ�.\n" +" �ɤ����ѹ����뤫ɽ�����뤬���ºݤˤ��ѹ����ʤ���--quiet�ե饰\n" +" �Ȥ϶��ѤǤ��ʤ���\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -"�쥢�ɥ쥹�ϲ�����ѹ����Υ��ɥ쥹��, �����ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹.\n" +"�쥢�ɥ쥹�ϲ�����ѹ����Υ��ɥ쥹�ǡ������ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹��\n" #: bin/clone_member:94 msgid "processing mailing list:" @@ -9682,7 +9705,7 @@ msgstr "̵ msgid "" "Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n" "%(e)s" -msgstr "%(listname)s �ꥹ�Ȥ����顼�dz����ޤ���, ���Ф��ޤ�: %(e)s" +msgstr "%(listname)s �ꥹ�Ȥ����顼�dz����ޤ������Ф��ޤ�: %(e)s" #: bin/config_list:20 msgid "" @@ -9737,7 +9760,7 @@ msgid "" "The options -o and -i are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" -"�ƥ����ȥե�����ε��Ҥ���ꥹ�Ȥ������Ԥ�.\n" +"�ƥ����ȥե�����ε��Ҥ���ꥹ�Ȥ������Ԥ���\n" "\n" "����ˡ: config_list [���ץ����] �ꥹ��̾\n" "\n" @@ -9745,41 +9768,41 @@ msgstr "" " --inputfile �ե�����̾\n" " -i �ե�����̾\n" " �ꥹ�ȥ��֥������Ȥ�°���˥⥸�塼�������ѿ��������Ƥ�\n" -" ���Ȥǥꥹ�Ȥ������Ԥ�, �ꥹ�Ȥ���¸����. �ե�����̾��\n" -" ���ꤵ�줿�ե������ execfile() ��Ȥä��ɤ߹���Τ�, ������\n" -" Python �Υ����ɤǤʤ���Фʤ�ʤ�. ���˥ꥹ�Ȥ�°���Ȥ���\n" -" �������Ƥ��ʤ��ѿ���̵�뤵���. (�ٹ��å��������Ф�)\n" -" -c ���ץ����⻲�ȤΤ���.\n" -"\n" -" ���̤��ѿ�̾ mlist ������ѿ����դ�����Τ�, �ºݤ� MailList\n" -" ���֥������Ȥ�°���Ȥʤ�. ���Τ��Ȥϥꥹ�ȥ��֥������Ȥ�\n" -" �ؤ��Ʋ��Ǥ�Ǥ��뤳�Ȥˤʤ뤬, ���դ��ʤ���! �����\n" -" �Ȥ��ȥ��ꥹ�Ȥ˽����»����Ϳ��(�����Բ�ǽ��)���ǽ��\n" -" ������.\n" +" ���Ȥǥꥹ�Ȥ������Ԥ����ꥹ�Ȥ���¸���롣�ե�����̾��\n" +" ���ꤵ�줿�ե������ execfile() ��Ȥä��ɤ߹���Τǡ�������\n" +" Python �Υ����ɤǤʤ���Фʤ�ʤ������˥ꥹ�Ȥ�°���Ȥ���\n" +" �������Ƥ��ʤ��ѿ���̵�뤵��롣(�ٹ��å��������Ф�)\n" +" -c ���ץ����⻲�ȤΤ��ȡ�\n" +"\n" +" ���̤��ѿ�̾ mlist ������ѿ����դ�����Τǡ��ºݤ� MailList\n" +" ���֥������Ȥ�°���Ȥʤ롣���Τ��Ȥϥꥹ�ȥ��֥������Ȥ�\n" +" �ؤ��Ʋ��Ǥ�Ǥ��뤳�Ȥˤʤ뤬�����դ��ʤ���! �����\n" +" �Ȥ��ȥ��ꥹ�Ȥ˿����»����Ϳ����(�����Բ�ǽ�ˤʤ�)��ǽ��\n" +" �����롣\n" "\n" " --outputfile �ե�����̾\n" " -o filename\n" -" �ꥹ�Ȥ������Ԥ��ΤǤʤ�, ���Υ�����ץȤ����Ϥ˹礦�ͤ�,\n" -" ���ߤ������ѿ�����Ϥ���. ����ˤ�ä�, ��������Υꥹ�Ȥ�\n" -" �������Ф���, �̤Υꥹ�Ȥ�����˰ܤ��Ѥ��뤳�Ȥ��Ǥ���.\n" -" �ե�����̾�Ϥ���������Ϥ����ޤ��ե������̾���Ǥ���. \n" -" ����� - �ˤ��Ƥ�����, ɸ����Ϥ˽Ф�.\n" +" �ꥹ�Ȥ������Ԥ��ΤǤʤ������Υ�����ץȤ����Ϥ˹礦�ͤˡ�\n" +" ���ߤ������ѿ�����Ϥ��롣����ˤ�äơ���������Υꥹ�Ȥ�\n" +" �������Ф��ơ��̤Υꥹ�Ȥ�����˰ܤ��Ѥ��뤳�Ȥ��Ǥ��롣\n" +" �ե�����̾�Ϥ���������Ϥ����ޤ��ե������̾���Ǥ��롣\n" +" ����� - �ˤ��Ƥ����ȡ�ɸ����Ϥ˽Ф���\n" "\n" " --checkonly\n" " -c\n" -" ���Υ��ץ����Ǥ�, �ºݤ��ѹ��ϹԤ��ʤ�. -i ���ץ�����\n" -" �Ȥä��Ȥ�����ͭ��.\n" +" ���Υ��ץ����Ǥϡ��ºݤ��ѹ��ϹԤ��ʤ���-i ���ץ�����\n" +" �Ȥä��Ȥ�����ͭ����\n" "\n" " --verbose\n" " -v\n" -" °�����ѹ������ä��Ȥ�����̾����ɽ�������. -i ���ץ�����\n" -" �Ȥä��Ȥ�����ͭ��.\n" +" °�����ѹ������ä��Ȥ�����̾����ɽ������롣-i ���ץ�����\n" +" �Ȥä��Ȥ�����ͭ����\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -"-o ���ץ����� -i ���ץ�����Ʊ���˻Ȥ����Ȥ��Ǥ��ʤ�.\n" +"-o ���ץ����� -i ���ץ�����Ʊ���˻Ȥ����Ȥ��Ǥ��ʤ���\n" "\n" #: bin/config_list:118 @@ -9832,7 +9855,7 @@ msgstr "-i #: bin/config_list:354 msgid "List name is required" -msgstr "�ꥹ��̾��ɬ�פǤ�." +msgstr "�ꥹ��̾��ɬ�פǤ�" #: bin/convert.py:19 msgid "" @@ -9842,9 +9865,9 @@ msgid "" "\n" "% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n" msgstr "" -"�ꥹ�Ȥ�����ʸ����� %ʸ���� ���� $ʸ������ѹ�����.\n" +"�ꥹ�Ȥ�����ʸ����� %ʸ���� ���� $ʸ������ѹ����롣\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ� bin/withlist �Υ�����ץȤȤ��Ƽ��Τ褦�˼¹Ԥ���.\n" +"���Υ�����ץȤ� bin/withlist �Υ�����ץȤȤ��Ƽ��Τ褦�˼¹Ԥ��롣\n" "\n" "% bin/withlist -l -r convert <�ꥹ��̾>\n" @@ -9870,7 +9893,7 @@ msgid "" " --quiet / -q\n" " Don't print status messages.\n" msgstr "" -"��α�����˴�����.\n" +"��α�����˴����롣\n" "\n" "����ˡ:\n" " discard [���ץ����] �ե����� ...\n" @@ -9878,10 +9901,10 @@ msgstr "" "���ץ����:\n" "\n" " --help / -h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" " --quiet / -q\n" -" ��Ⱦ�������Ϥ��ʤ�.\n" +" ��Ⱦ�������Ϥ��ʤ���\n" #: bin/discard:94 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s" @@ -9931,37 +9954,37 @@ msgid "" "assumption\n" "-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n" msgstr "" -"Mailman �Υǡ����١����ե���������Ƥ�ɽ������.\n" +"Mailman �Υǡ����١����ե���������Ƥ�ɽ�����롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] �ե�����̾\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " --marshal/-m\n" -" �ե������ Python �� marshal �����Ȳ��ꤹ��. ��ư�����̵����\n" -" �ʤ�.\n" +" �ե������ Python �� marshal �����Ȳ��ꤹ�롣��ư�����̵����\n" +" �ʤ롣\n" "\n" " --pickle/-p\n" -" �ե������ Python �� pickle �����Ȳ��ꤹ��. ��ư�����̵����\n" -" �ʤ�.\n" +" �ե������ Python �� pickle �����Ȳ��ꤹ�롣��ư�����̵����\n" +" �ʤ롣\n" "\n" " --noprint/-n\n" -" ���֥������Ȥ�����ɽ����Ԥ�ʤ�. ����ϥ��֥������Ȥˤʤ�餫��\n" -" ���꤬���ä�, pickle �����β���ɽ��������Ԥ���������ͭ���Ǥ���.\n" -" `python -i bin/dumpdb �ե�����̾' �η��ǻȤ��Ȥ褤. ���ξ��,\n" -" �������Х��ѿ� \"msg\" ���ĥ��¤�Υ롼�ȤȤʤ�.\n" +" ���֥������Ȥ�����ɽ����Ԥ�ʤ�������ϥ��֥������Ȥˤʤ�餫��\n" +" ���꤬���äơ�pickle �����β���ɽ��������Ԥ���������ͭ���Ǥ��롣\n" +" `python -i bin/dumpdb �ե�����̾' �η��ǻȤ��Ȥ褤�����ξ�硢\n" +" �������Х��ѿ� \"msg\" ���ĥ��¤�Υ롼�ȤȤʤ롣\n" "\n" " --help/-h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -"�ե�����̾�� `.db' �ǽ���Ȥ�, Python �� marshal �������ꤷ, `.pck' ��\n" -"����Ȥ��ˤ� Python �� pickle �������ꤹ��. �ɤ���ξ��⤳�β����\n" -"̵���ˤ���������, �ɤ���γ�ĥ�ҤǤ⽪�äƤ��ʤ��Ȥ��ˤ�, -p �ޤ��� -m\n" -"�ե饰��Ȥ�����.\n" +"�ե�����̾�� `.db' �ǽ���Ȥ�, Python �� marshal �������ꤷ��`.pck' ��\n" +"����Ȥ��ˤ� Python �� pickle �������ꤹ�롣�ɤ���ξ��⤳�β����\n" +"̵���ˤ��������䡢�ɤ���γ�ĥ�ҤǤ⽪�äƤ��ʤ��Ȥ��ˤϡ�-p �ޤ��� -m\n" +"�ե饰��Ȥ����ȡ�\n" #: bin/dumpdb:105 msgid "No filename given." -msgstr "�ե�����̾�����ꤵ��Ƥ��ޤ���." +msgstr "�ե�����̾�����ꤵ��Ƥ��ޤ���" #: bin/dumpdb:108 msgid "Bad arguments: %(pargs)s" @@ -9985,7 +10008,7 @@ msgstr "<----- %(cnt)s #: bin/export.py:20 msgid "Export an XML representation of a mailing list." -msgstr "���ꥹ�Ȥ������ XML ����¸����." +msgstr "���ꥹ�Ȥ������ XML ����¸���롣" #: bin/export.py:319 msgid "" @@ -9995,7 +10018,7 @@ msgid "" msgstr "" "%%prog [options]\n" "\n" -"XML �����ǥ��ꥹ�Ȥ�����Ȳ������¸����." +"XML �����ǥ��ꥹ�Ȥ�����Ȳ������¸���롣" #: bin/export.py:325 msgid "" @@ -10003,8 +10026,8 @@ msgid "" "is\n" "used." msgstr "" -"XML �� FILENAME �˽���. ���Υ��ץ����̵���Ȥ�, FILENAME �� '-' ��\n" -"�Ȥ���, ɸ����Ϥ����Ѥ����." +"XML �� FILENAME �˽��ϡ����Υ��ץ����̵���Ȥ���FILENAME �� '-' ��\n" +"�Ȥ��ϡ�ɸ����Ϥ����Ѥ���롣" #: bin/export.py:329 msgid "" @@ -10012,8 +10035,8 @@ msgid "" "output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n" "case-insensitive." msgstr "" -"RFC 2307 ��������Υѥ���ɡ��ϥå�����������.\n" -"-P ���ץ����ǥ��ݡ��Ȥ��Ƥ����������Ϥ���. â��, �羮ʸ���ζ���̵��." +"RFC 2307 ��������Υѥ���ɡ��ϥå����������ꡣ\n" +"-P ���ץ����ǥ��ݡ��Ȥ��Ƥ����������Ϥ��롣â�����羮ʸ���ζ���̵����" #: bin/export.py:334 msgid "" @@ -10021,8 +10044,8 @@ msgid "" "are\n" "case-insensitive." msgstr "" -"���ݡ��Ȥ���ѥ���ɡ��ϥå��������ꥹ�Ȥ��ƽ�λ����.\n" -"â��, �ϥå�������λ�����羮ʸ���ζ��̤Ϥ��ʤ�." +"���ݡ��Ȥ���ѥ���ɡ��ϥå��������ꥹ�Ȥ��ƽ�λ���롣\n" +"â�����ϥå�������λ�����羮ʸ���ζ��̤Ϥ��ʤ���" #: bin/export.py:339 msgid "" @@ -10030,8 +10053,8 @@ msgid "" "are\n" "included in the XML output. Multiple -l flags may be given." msgstr "" -"���Ϥ˴ޤ��ꥹ��. ���Υ��ץ����̵�����ˤ�, ���ƤΥ���\n" -"�ꥹ�Ȥ� XML ���Ϥ�����ޤ�. -l �ե饰��ʣ���դ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�." +"���Ϥ˴ޤ��ꥹ�ȡ����Υ��ץ����̵�����ˤϡ����ƤΥ���\n" +"�ꥹ�Ȥ� XML ���Ϥ�����ޤ���-l �ե饰��ʣ���դ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ���" #: bin/export.py:345 msgid "Unexpected arguments" @@ -10078,13 +10101,13 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" "\n" msgstr "" -"�����°����ꥹ�Ȥ�����.\n" +"�����°����ꥹ�Ȥ����롣\n" "\n" "����ˡ:\n" " find_member [���ץ����] ����ɽ�� [����ɽ�� [...]]\n" @@ -10109,18 +10132,19 @@ msgstr "" " ����ɽ��\n" " Ŭ������� Python ������ɽ��\n" "\n" -"-l �� -x ���ץ����δط��ϰʲ��Τ褦�ˤʤ�. �⤷ -l ���ץ����\n" -"���ꤵ��Ƥ�����, ���Υꥹ�Ȥ������˴ޤ��. �⤷ -x ���ץ����\n" -"�����ä� -l ���ץ����̵������, ���ꤵ��Ƥ��ʤ����٤ƤΥꥹ�Ȥ�\n" -"�����оݤȤʤ�.\n" +"-l �� -x ���ץ����δط��ϰʲ��Τ褦�ˤʤ롣�⤷ -l ���ץ����\n" +"���ꤵ��Ƥ����顢���Υꥹ�Ȥ������˴ޤ�롣�⤷ -x ���ץ����\n" +"�����ä� -l ���ץ����̵�����ϡ����ꤵ��Ƥ��ʤ����٤ƤΥꥹ�Ȥ�\n" +"�����оݤȤʤ롣\n" "\n" -"����ɽ���� Perl5 �˻��Ƥ��뤬, Python �� re �⥸�塼���Ȥ�. re\n" +"����ɽ���� Perl5 �˻��Ƥ��뤬, Python �� re �⥸�塼���Ȥ��� re\n" "�⥸�塼��λ��ͤϰʲ��Υڡ����ˤ���:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" +"(���ܸ��Ǥ� https://docs.python.org/ja/2.7/library/re.html)\n" "\n" -"��륢�ɥ쥹����ʸ����ʸ���ζ��̤��˸������뤬, ��̤�ɽ����\n" -"��ʸ����ޤ�����ǹԤ���.\n" +"��륢�ɥ쥹����ʸ����ʸ���ζ��̤��˸������뤬����̤�ɽ����\n" +"��ʸ����ޤ�����ǹԤ��롣\n" "\n" #: bin/find_member:159 @@ -10166,24 +10190,24 @@ msgid "" msgstr "" "web_page_url °����ǥե���Ȥ����ꤹ��\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ� bin/withlist �ȤȤ�˻��Ѥ��ޤ�. �Ĥޤ�\n" +"���Υ�����ץȤ� bin/withlist �ȤȤ�˻��Ѥ��ޤ����Ĥޤ�\n" "\n" "% bin/withlist -l -r fix_url �ꥹ��̾ [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -u �ۥ���̾\n" " -urlhost=�ۥ���̾\n" -" ���ۥۥ���ɽ�Ȥ�, �ꥹ�Ȥ� web_page_url �� host_name °����\n" -" ɽ�˽��äƥۥ���̾�ǻ��ꤷ���ͤ����ꤹ��. �����, �ܼ�Ū�ˤ�\n" -" �ꥹ�Ȥ벾�ۥɥᥤ���̤Υɥᥤ��˰ܹԤ��뤳�ȤǤ���.\n" +" ���ۥۥ���ɽ�Ȥ����ꥹ�Ȥ� web_page_url �� host_name °����\n" +" ɽ�˽��äƥۥ���̾�ǻ��ꤷ���ͤ����ꤹ�롣����ϡ��ܼ�Ū�ˤ�\n" +" �ꥹ�Ȥ벾�ۥɥᥤ���̤Υɥᥤ��˰ܹԤ��뤳�ȤǤ��롣\n" "\n" " ���Υ��ץ����̵����, �ǥե���Ȥ� web_page_url �� host_name\n" -" ���Ȥ���.\n" +" ���Ȥ��롣\n" "\n" " -v / --verbose\n" -" ������ץȤ����Ƥ��뤫��ɽ������.\n" +" ������ץȤ����Ƥ��뤫��ɽ�����롣\n" "\n" -"�⤷ñ�ȤǼ¹Ԥ���ȥإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +"�⤷ñ�ȤǼ¹Ԥ���ȥإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" #: bin/fix_url.py:75 msgid "Locking list" @@ -10216,19 +10240,19 @@ msgid "" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -"Mailman �� aliases �����������.\n" +"Mailman �� aliases ����������롣\n" "\n" -"�ºݤν��Ϥ�, mm_cfg.py �ե������ `MTA' �ѿ����ͤˤ�ä��Ѥ��ޤ�.\n" +"�ºݤν��Ϥϡ�mm_cfg.py �ե������ `MTA' �ѿ����ͤˤ�ä��Ѥ��ޤ���\n" "\n" "����ˡ: genaliases [���ץ����]\n" "���ץ����:\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" MTA�ˤ�äƽ��ϤϾ�Ĺ�ʥإ��ʸ���դ��ޤ�. ���Υ��ץ�����\n" -" ��Ĺ�٤��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +" MTA�ˤ�äƽ��ϤϾ�Ĺ�ʥإ��ʸ���դ��ޤ������Υ��ץ�����\n" +" ��Ĺ�٤��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" "\n" " -h/--help\n" -" ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" #: bin/genaliases:84 msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s." @@ -10260,27 +10284,27 @@ msgid "" "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n" "standard input is used.\n" msgstr "" -"Mailman �� incoming ���塼�˥ե����뤫����������.\n" +"Mailman �� incoming ���塼�˥ե����뤫���������롣\n" "\n" "����ˡ: inject [���ץ����] [�ե�����̾]\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " -h / --help\n" -" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" " -l �ꥹ��̾\n" " --listname=�ꥹ��̾\n" -" ���������ꥹ�Ȥ�̾��. ɬ��.\n" +" ���������ꥹ�Ȥ�̾����ɬ�ܡ�\n" "\n" " -q ���塼̾\n" " -queue=���塼̾\n" -" ��������륭�塼��̾��. ���塼̾�� qfiles �ǥ��쥯�ȥ��\n" -" ���֥ǥ��쥯�ȥ��̾���Ǥ���. ��ά�ξ���, incoming ���塼\n" -" ���Ȥ���. (���塼���Ԥ��������������뤳�Ȥ�����)\n" +" ��������륭�塼��̾�������塼̾�� qfiles �ǥ��쥯�ȥ��\n" +" ���֥ǥ��쥯�ȥ��̾���Ǥ��롣��ά�ξ��ϡ�incoming ���塼\n" +" ���Ȥ��롣(���塼���Ԥ��������������뤳�Ȥ�����)\n" "\n" -"�ե�����̾�ϥ��塼�������ʿʸ�Υ��ե������̾���Ǥ���. ��ά�����\n" -"ɸ�����Ϥ��Ȥ���.\n" +"�ե�����̾�ϥ��塼�������ʿʸ�Υ��ե������̾���Ǥ��롣��ά�����\n" +"ɸ�����Ϥ��Ȥ��롣\n" #: bin/inject:84 msgid "Bad queue directory: %(qdir)s" @@ -10288,7 +10312,7 @@ msgstr " #: bin/inject:89 msgid "A list name is required" -msgstr "�ꥹ��̾����ꤷ�Ƥ�������." +msgstr "�ꥹ��̾����ꤷ�Ƥ���������" #: bin/list_admins:20 msgid "" @@ -10314,7 +10338,7 @@ msgid "" "`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n" "have more than one named list on the command line.\n" msgstr "" -"���ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ������\n" +"���ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ�����롣\n" "\n" "����ˡ: %(program)s [���ץ����] �ꥹ��̾ ...\n" "\n" @@ -10322,18 +10346,18 @@ msgstr "" "\n" " --all-vhost=���ۥۥ���\n" " -v=���ۥۥ���\n" -" ���ۥۥ��Ȥ�°���뤹�٤ƤΥ��ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ������.\n" +" ���ۥۥ��Ȥ�°���뤹�٤ƤΥ��ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ�����롣\n" "\n" " --all\n" " -a\n" -" ���Υ����ƥ��Τ��٤ƤΥ��ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ������.\n" +" ���Υ����ƥ��Τ��٤ƤΥ��ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ�����롣\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -"�ꥹ��̾�ϴ����Ԥ�ɽ�����褦�Ȥ�����ꥹ�Ȥ�̾���Ǥ���. ����\n" -"�ʾ�Υꥹ��̾�ޥ�ɹԤǻ��ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ���.\n" +"�ꥹ��̾�ϴ����Ԥ�ɽ�����褦�Ȥ�����ꥹ�Ȥ�̾���Ǥ��롣2��\n" +"�ʾ�Υꥹ��̾�ޥ�ɹԤǻ��ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ��롣\n" #: bin/list_admins:97 msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s" @@ -10366,29 +10390,29 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" -"���٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ�ɽ������.\n" +"���٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ�ɽ�����롣\n" "\n" "����ˡ: %(program)s [���ץ����]\n" "\n" "������:\n" "\n" " -a / --advertised\n" -" �������줿�ꥹ�Ȥ�����ɽ������.\n" +" �������줿�ꥹ�Ȥ�����ɽ�����롣\n" "\n" " -p / --public-archive\n" -" ������¸��ˤΥꥹ�Ȥ�����ɽ������.\n" +" ������¸��ˤΥꥹ�Ȥ�����ɽ�����롣\n" "\n" " --virtual-host-overview=�ɥᥤ��\n" " -V �ɥᥤ��\n" " �ɥᥤ��ǻ��ꤷ�����ۥɥᥤ���°������ꥹ�ȤΤߤ�\n" -" ɽ������. ������, VIRTUAL_HOST_OVERVIEW �ѿ������ꤵ��Ƥ���ɬ��\n" -" ������.\n" +" ɽ�����롣��������VIRTUAL_HOST_OVERVIEW �ѿ������ꤵ��Ƥ���ɬ��\n" +" �����롣\n" "\n" " -b / --bare\n" -" �ꥹ�Ȥ�û��������̵���ꥹ�ȤΤߤ�ɽ������.\n" +" �ꥹ�Ȥ�û��������̵���ꥹ�ȤΤߤ�ɽ�����롣\n" "\n" " -h / --help\n" -" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" #: bin/list_lists:119 @@ -10464,7 +10488,7 @@ msgid "" "followed by digest members, but no indication is given as to address " "status.\n" msgstr "" -"���ꥹ�Ȥβ��������ɽ������.\n" +"���ꥹ�Ȥβ��������ɽ�����롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] �ꥹ��̾\n" "\n" @@ -10472,52 +10496,52 @@ msgstr "" "\n" " --output �ե�����\n" " -o �ե�����\n" -" ���Ϥ�ɸ����ϤǤʤ�, ���ꤷ���ե�����˽���.\n" +" ���Ϥ�ɸ����ϤǤʤ������ꤷ���ե�����˽��ࡣ\n" "\n" " --regular / -r\n" -" �̾���(�ޤȤ��ɤߤǤʤ�)�Τߤ�ɽ������.\n" +" �̾���(�ޤȤ��ɤߤǤʤ�)�Τߤ�ɽ�����롣\n" "\n" " --digest[=����] / -d [����]\n" -" �ޤȤ��ɤ߲���Τߤ���Ϥ���. ���ץ����ǻ��ꤹ��[����]��\n" +" �ޤȤ��ɤ߲���Τߤ���Ϥ��롣���ץ����ǻ��ꤹ��[����]��\n" " \"mime\" �ޤ��� \"plain\" �Τɤ��餫�ǡ����η����ǤΤޤȤ�\n" -" �ɤߤ���ꤷ�Ƥ�������ɽ������.\n" +" �ɤߤ���ꤷ�Ƥ�������ɽ�����롣\n" "\n" " --nomail[=��ͳ] / -n [��ͳ]\n" -" �����������ߤ��Ƥ�������ɽ������. ���ץ����ǻ��ꤹ��\n" -" [��ͳ] �� \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", \"unknown\" ��\n" -" �ɤ줫��, ������ͳ����������ߤ��Ƥ�������ɽ������. �ޤ�\n" -" \"enabaled\" ����ꤹ���, ������ͭ���ˤʤäƤ�������ɽ��\n" -" ����.\n" +" �����������ߤ��Ƥ�������ɽ�����롣���ץ����ǻ��ꤹ��\n" +" [��ͳ] �� \"byadmin\"��\"byuser\"��\"bybounce\"��\"unknown\" ��\n" +" �ɤ줫�ǡ�������ͳ����������ߤ��Ƥ�������ɽ�����롣�ޤ�\n" +" \"enabaled\" ����ꤹ��ȡ�������ͭ���ˤʤäƤ�������ɽ��\n" +" ���롣\n" "\n" " --fullnames / -f\n" -" ��̾��ɽ������.\n" +" ��̾��ɽ�����롣\n" "\n" " --preserve / -p\n" -" ��륢�ɥ쥹��ɽ������Ȥ���, ��������Ϥ����Ȥ�����ʸ��/��ʸ��\n" -" �ΤޤȤ�. ���ꤷ�ʤ��Ⱦ�ʸ���������Ѵ������.\n" +" ��륢�ɥ쥹��ɽ������Ȥ��ˡ���������Ϥ����Ȥ�����ʸ��/��ʸ��\n" +" �ΤޤȤ������ꤷ�ʤ��Ⱦ�ʸ���������Ѵ�����롣\n" "\n" " --moderated / -m\n" -" ����(��ǥ졼��)���줿����Τߤ�ɽ������. -r, -d, -n ��̵�뤹��.\n" +" ����(��ǥ졼��)���줿����Τߤ�ɽ�����롣 -r, -d, -n ��̵�뤹�롣\n" "\n" " --non-moderated / -M\n" -" ����(��ǥ졼��)����Ƥ��ʤ�����Τߤ�ɽ������. \n" -" -r, -d, -n ��̵�뤹��.\n" +" ����(��ǥ졼��)����Ƥ��ʤ�����Τߤ�ɽ�����롣\n" +" -r, -d, -n ��̵�뤹�롣\n" "\n" " --invalid / -i\n" -" ̵���ʥ�륢�ɥ쥹����Ͽ����Ƥ�������������Ϥ���.\n" -" -r, -d, -n ��̵�뤹��.\n" +" ̵���ʥ�륢�ɥ쥹����Ͽ����Ƥ�������������Ϥ��롣\n" +" -r, -d, -n ��̵�뤹�롣\n" "\n" " --unicode / -u\n" " ʸ����Ǥʤ���˥����ɥ��֥������ȤȤ�����¸����Ƥ��륢�ɥ쥹\n" -" ����Ϥ���. -r, -d, -n ��̵�뤹��.\n" +" ����Ϥ��롣-r, -d, -n ��̵�뤹�롣\n" "\n" " --help / -h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -" �ꥹ��̾�ϻ��Ѥ�����ꥹ�Ȥ�̾��.\n" +" �ꥹ��̾�ϻ��Ѥ�����ꥹ�Ȥ�̾����\n" "\n" -"����: -r �� -d ����ꤷ�ʤ���, �ǽ���̾�����, ���ˤޤȤ��ɤ߲����ɽ��\n" -"����뤬, �����ξ��֤ˤĤ��Ƥ�ɽ������ʤ�.\n" +"����: -r �� -d ����ꤷ�ʤ��ȡ��ǽ���̾����������ˤޤȤ��ɤ߲����ɽ��\n" +"����뤬�������ξ��֤ˤĤ��Ƥ�ɽ������ʤ���\n" #: bin/list_members:198 msgid "Bad --nomail option: %(why)s" @@ -10530,7 +10554,7 @@ msgstr "--digest #: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221 #: bin/list_members:225 msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified." -msgstr "-m, -M, -i, �ޤ��� -u �Τ�����1�Ĥ���������Ǥ��ޤ�." +msgstr "-m, -M, -i, �ޤ��� -u �Τ�����1�Ĥ���������Ǥ��ޤ���" #: bin/list_members:243 msgid "Could not open file for writing:" @@ -10561,25 +10585,25 @@ msgid "" "of\n" " all the lists will be displayed.\n" msgstr "" -"�����ޤ��ϰ����Υ��ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ������.\n" +"�����ޤ��ϰ����Υ��ꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ�����롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] [�ꥹ��̾ ...]\n" "\n" " -w /--with-listnames\n" -" �����Ԥ�ꥹ��̾�ǥ��롼�ײ���, �ꥹ��̾����Ϥ˴ޤ��.\n" +" �����Ԥ�ꥹ��̾�ǥ��롼�ײ������ꥹ��̾����Ϥ˴ޤ�롣\n" " ���ꤷ�ʤ��ȴ����Ԥϥ�륢�ɥ쥹���¤��ؤ���ñ�첽��\n" -" �Ԥ���.\n" +" �Ԥ��롣\n" "\n" " -m / --moderators\n" -" �ꥹ�Ȥλʲ�Ԥ���Ϥ˴ޤ��.\n" +" �ꥹ�Ȥλʲ�Ԥ���Ϥ˴ޤ�롣\n" "\n" " -h / --help\n" -" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" "\n" " �ꥹ��̾\n" -" ���ꤷ���ꥹ�Ȥδ����Ԥ���Ϥ���. ���İʾ�Υꥹ��̾����Ȥ�\n" -" �Ǥ���. �ꥹ��̾����Ĥ�̵�����ˤ�, �����Υꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ��\n" -" ����.\n" +" ���ꤷ���ꥹ�Ȥδ����Ԥ���Ϥ��롣2�İʾ�Υꥹ��̾����Ȥ�\n" +" �Ǥ��롣�ꥹ��̾����Ĥ�̵�����ˤϡ������Υꥹ�Ȥδ����Ԥ�ɽ��\n" +" ���롣\n" #: bin/mailman-config:22 msgid "" @@ -10587,7 +10611,7 @@ msgid "" "installation of Mailman. Requires python 2." msgstr "" "�ܥ��ȡ���Ķ��� Mailman �ˤĤ��Ƥδ��ܾ����\n" -"�ӥ�ɥ��ץ�����ɽ������. �� Python 2." +"�ӥ�ɥ��ץ�����ɽ�����롣�� Python 2��" #: bin/mailmanctl:20 msgid "" @@ -10686,77 +10710,77 @@ msgstr "" "Mailman �� qrunner �ǡ���������/��ߤ��륹����ץ�.\n" "\n" "���Υ�����ץȤ� Mailman �Υ��塼�����ʡ� (�Ԥ��������) �ץ�������\n" -"��ư����ߡ��Ƶ�ư�����Τ�, ���Ĺ���ˤ錄�äƼ¹Ԥ���� qrunner ��\n" -"ư���Ƥ��뤳�Ȥ��ǧ��, ɬ�פ˱����ƺƵ�ư����. ����� qrunner ��\n" -"fork �� exec ������ pid �ˤĤ����Ե����뤳�ȤǹԤ���. ���֥ץ�������\n" -"��λ�������Ȥ��Τ����, �Ƶ�ư���ߤ�.\n" -"\n" -"qrunner �� SIGINT, SIGTERM, SIGHUP �˱�������. SIGINT �� SIGTERM ��\n" -"qrunner �����줤�˽�λ����褦�ˤ��뤬, �ޥ������� SIGINT �ǽ�λ����\n" -"�Ȥ������Ƶ�ư��Ԥ�. SIGHUP �ϥޥ������� qrunner �������ե�������Ĥ�\n" -"���Υ�å�����ȯ���ΤȤ��˺Ƥӳ����褦�ˤ���.\n" -"\n" -"�ޥ�������ޤ� SIGINT, SIGTERM, SIGHUP �˱�������. ���Υ����ʥ���۲���\n" -"qrunner ��������������Ǥ���. (�ޥ������� SIGHUP ���������ȼ�ʬ�Ѥ�\n" -"�����ե�������Ĥ��ƺ��ٳ������Ȥ�����) �ޥ������Ϥޤ�, ��ʬ�Υץ�����\n" -"ID �� data/master-qrunner.pid �ե�����˻Ĥ���, �̾盧���ľ�ܻȤ�ɬ��\n" -"��̵��. `start', `stop', `restart', `reopen' �Υ��ޥ�ɤǽ�ʬ�Ѥ����\n" -"�Ϥ��Ǥ���.\n" +"��ư����ߡ��Ƶ�ư�����Τǡ����Ĺ���ˤ錄�äƼ¹Ԥ���� qrunner ��\n" +"ư���Ƥ��뤳�Ȥ��ǧ����ɬ�פ˱����ƺƵ�ư���롣����� qrunner ��\n" +"fork �� exec ������ pid �ˤĤ����Ե����뤳�ȤǹԤ��롣���֥ץ�������\n" +"��λ�������Ȥ��Τ���ȡ��Ƶ�ư���ߤ롣\n" +"\n" +"qrunner �� SIGINT, SIGTERM, SIGHUP �˱������롣SIGINT �� SIGTERM ��\n" +"qrunner �����줤�˽�λ����褦�ˤ��뤬���ޥ������� SIGINT �ǽ�λ����\n" +"�Ȥ������Ƶ�ư��Ԥ���SIGHUP �ϥޥ������� qrunner �������ե�������Ĥ�\n" +"���Υ�å�����ȯ���ΤȤ��˺Ƥӳ����褦�ˤ��롣\n" +"\n" +"�ޥ�������ޤ� SIGINT, SIGTERM, SIGHUP �˱������롣���Υ����ʥ���۲���\n" +"qrunner ��������������Ǥ��롣(�ޥ������� SIGHUP ���������ȼ�ʬ�Ѥ�\n" +"�����ե�������Ĥ��ƺ��ٳ������Ȥ�����) �ޥ������Ϥޤ�����ʬ�Υץ�����\n" +"ID �� data/master-qrunner.pid �ե�����˻Ĥ������̾盧���ľ�ܻȤ�ɬ��\n" +"��̵����`start', `stop', `restart', `reopen' �Υ��ޥ�ɤǽ�ʬ�Ѥ����\n" +"�Ϥ��Ǥ��롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] [ start | stop | restart | reopen ]\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " -n/--no-restart\n" -" ���顼�� SIGINT �ǽ�λ�����Ȥ��� qrunner ��Ƶ�ư���ʤ�.\n" -" SIGTERM �ǽ�λ�����Ȥ��ϺƵ�ư�Ϥ���ʤ�. ���Υ��ץ�����\n" -" �ǥХå���ͭ��. `start' ���ޥ�ɤ��Ȥ�줿�Ȥ��Τ�ͭ��.\n" +" ���顼�� SIGINT �ǽ�λ�����Ȥ��� qrunner ��Ƶ�ư���ʤ���\n" +" SIGTERM �ǽ�λ�����Ȥ��ϺƵ�ư�Ϥ���ʤ������Υ��ץ�����\n" +" �ǥХå���ͭ����`start' ���ޥ�ɤ��Ȥ�줿�Ȥ��Τ�ͭ����\n" "\n" " -u/--run-as-user\n" -" �̾�, ���Υ�����ץȤϥ桼��ID�ȥ��롼��ID�� mailman ��\n" +" �̾���Υ�����ץȤϥ桼��ID�ȥ��롼��ID�� mailman ��\n" " �ʤäƤ��ʤ��ȵ�ư�Ǥ��ʤ�(Mailman�� configure �λ������\n" -" �����). root �ǵ�ư������, ���Υ�����ץȤϥ����å���������\n" -" ���Υ桼���ȥ��롼�פ��ѹ�����.\n" +" �����)��root �ǵ�ư�����ȡ����Υ�����ץȤϥ����å���������\n" +" ���Υ桼���ȥ��롼�פ��ѹ����롣\n" "\n" -" ���Τ��Ȥ�, �ƥ��Ȥ�ǥХå��κݤ����ؤˤʤ뤳�Ȥ�����.\n" +" ���Τ��Ȥϡ��ƥ��Ȥ�ǥХå��κݤ����ؤˤʤ뤳�Ȥ����롣\n" " -u �ե饰�� uid/gid �Υ����å������Ф��ƥץ������ߤ�\n" -" �桼��/���롼�פǼ¹Ԥ���. ���Υե饰���̾�μ¹ԴĶ��ˤ�\n" -" ������ʤ�.\n" +" �桼��/���롼�פǼ¹Ԥ��롣���Υե饰���̾�μ¹ԴĶ��ˤ�\n" +" ������ʤ���\n" "\n" -" ������, -u �ե饰��Ȥä� mailman�ʳ��Υ��롼�פǼ¹Ԥ����, \n" -" �ѡ��ߥå��������꤬ȯ�������ǽ��������Τ�����. \n" -" ���Ȥ��Хꥹ�Ȥ���¸��ˤ�Web�������Ǥ��ʤ��ʤ뤫�⤷��ʤ�.\n" +" ��������-u �ե饰��Ȥä� mailman�ʳ��Υ��롼�פǼ¹Ԥ���ȡ�\n" +" �ѡ��ߥå��������꤬ȯ�������ǽ��������Τ����ա�\n" +" ���Ȥ��Хꥹ�Ȥ���¸��ˤ�Web�������Ǥ��ʤ��ʤ뤫�⤷��ʤ���\n" " �����ޥ���!\n" "\n" " -s/--stale-lock-cleanup\n" -" �⤷, mailmanctl ���ޥ������Υ��å��ե�����Ĥ�����, �̾�\n" -" ���顼��å�������Ф��ƽ�λ����. ���Υ��ץ������դ����, \n" -" ������̤Υ����å���Ԥ�. �⤷, ���å��ե�����˽줿\n" -" host/pid �˥ޥå�����ץ�����������ʤ�, mailmanctl �Ͻ�λ����\n" -" ��, ��������ץ�������̵�����ˤ�, �Ť��ʤä����å��ե�����\n" -" ��������, �������ޥ��������å���������褦�Ȼ�ߤ�.\n" +" �⤷��mailmanctl ���ޥ������Υ��å��ե�����Ĥ����顢�̾�\n" +" ���顼��å�������Ф��ƽ�λ���롣���Υ��ץ������դ���ȡ�\n" +" ������̤Υ����å���Ԥ����⤷�����å��ե�����˽줿\n" +" host/pid �˥ޥå�����ץ�����������ʤ顢mailmanctl �Ͻ�λ����\n" +" ������������ץ�������̵�����ˤϡ��Ť��ʤä����å��ե�����\n" +" �������ơ��������ޥ��������å���������褦�Ȼ�ߤ롣\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" ���֥�å���������Ϥ��ʤ�. ���顼��å�������ɸ�२�顼�˽���\n" -" �����.\n" +" ���֥�å���������Ϥ��ʤ������顼��å�������ɸ�२�顼�˽���\n" +" ����롣\n" "\n" " -h/--help\n" " ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ����\n" "\n" "���ޥ��:\n" "\n" -" start - �ޥ������Υǡ����������� qrunner ��ư����. �⤷, ����\n" -" �ޥ���������ư����Ƥ����, ���Τ��Ȥ���𤷽�λ����.\n" +" start - �ޥ������Υǡ����������� qrunner ��ư���롣�⤷������\n" +" �ޥ���������ư����Ƥ���С����Τ��Ȥ���𤷽�λ���롣\n" "\n" -" stop - �ޥ������ǡ����������� qrunner ����ߤ���. ��߸�ϥ��\n" -" �ν����ϹԤ��ʤ�.\n" +" stop - �ޥ������ǡ����������� qrunner ����ߤ��롣��߸�ϥ��\n" +" �ν����ϹԤ��ʤ���\n" "\n" -" restart - qrunner ��Ƶ�ư���뤬, �ޥ������Ϥ��Τޤޤˤ���. ����\n" +" restart - qrunner ��Ƶ�ư���뤬���ޥ������Ϥ��Τޤޤˤ��롣����\n" " ���ޥ�ɤ� Mailman ��������С�����åפ�����˼¹�\n" -" ����. qrunner �Ͽ����������ɤ�Ȥ��褦�ˤʤ�.\n" +" ���롣qrunner �Ͽ����������ɤ�Ȥ��褦�ˤʤ롣\n" "\n" -" reopen - �����Υ����ե�������Ĥ���, ���Υ�����å�������ȯ������\n" -" �Ȥ���, ���٥����ץ���.\n" +" reopen - �����Υ����ե�������Ĥ��ơ����Υ�����å�������ȯ������\n" +" �Ȥ��ˡ����٥����ץ��롣\n" #: bin/mailmanctl:152 msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s" @@ -10772,7 +10796,7 @@ msgstr "PID #: bin/mailmanctl:162 msgid "Stale pid file removed." -msgstr "�Ť� PID �ե�����������ޤ���." +msgstr "�Ť� PID �ե�����������ޤ�����" #: bin/mailmanctl:221 msgid "" @@ -10780,8 +10804,8 @@ msgid "" "another\n" "master qrunner is already running.\n" msgstr "" -"�ޥ����� qrunner �Υ��å��������Ǥ��ޤ���.\n" -"�̤Υޥ����� qrunner �����äƤ���褦�Ǥ�.\n" +"�ޥ����� qrunner �Υ��å��������Ǥ��ޤ���\n" +"�̤Υޥ����� qrunner �����äƤ���褦�Ǥ���\n" #: bin/mailmanctl:227 msgid "" @@ -10789,9 +10813,9 @@ msgid "" "is\n" "a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n" msgstr "" -"�ޥ������� qrunner ���å��������Ǥ��ޤ���.\n" -"�Ȥ��Ƥ��ʤ����å��ե����뤬�ĤäƤ���Τ��⤷��ޤ���.\n" -"-s�ե饰��Ĥ��� mailmanctl ��⤦���ٵ�ư���Ƥ�������.\n" +"�ޥ������� qrunner ���å��������Ǥ��ޤ���\n" +"�Ȥ��Ƥ��ʤ����å��ե����뤬�ĤäƤ���Τ��⤷��ޤ���\n" +"-s�ե饰��Ĥ��� mailmanctl ��⤦���ٵ�ư���Ƥ���������\n" #: bin/mailmanctl:233 msgid "" @@ -10807,16 +10831,16 @@ msgid "" "\n" "Exiting." msgstr "" -"�ޥ������� qrunner ���å��������Ǥ��ޤ���Ǥ���. ¿ʬ, ¾�Υۥ��Ȥ�\n" -"�ץ����������äƤ���ΤǤϤʤ����Ȼפ��ޤ�. �ۥ��Ȥζ�����ۤ���\n" -"���å����Ȥ��Ƥ��ʤ����ɤ�����Ĵ�٤뤳�ȤϤǤ��ޤ���Τ�, ��ư��\n" -"�����å����Ƥ�������. ���뤤��, ���ʤ������å��ե����뤬�Ť��ʤäƤ���\n" -"���Ȥ��ΤäƤ���ʤ�, -s �ե饰���դ��� mailmanctl ��Ƶ�ư���Ƥ�������.\n" +"�ޥ������� qrunner ���å��������Ǥ��ޤ���Ǥ�����¿ʬ��¾�Υۥ��Ȥ�\n" +"�ץ����������äƤ���ΤǤϤʤ����Ȼפ��ޤ����ۥ��Ȥζ�����ۤ���\n" +"���å����Ȥ��Ƥ��ʤ����ɤ�����Ĵ�٤뤳�ȤϤǤ��ޤ���Τǡ���ư��\n" +"�����å����Ƥ������������뤤�ϡ����ʤ������å��ե����뤬�Ť��ʤäƤ���\n" +"���Ȥ��ΤäƤ���ʤ顢-s �ե饰���դ��� mailmanctl ��Ƶ�ư���Ƥ���������\n" "\n" "���å��ե�����: %(LOCKFILE)s\n" "���å��ۥ���: %(status)s\n" "\n" -"��λ���ޤ�." +"��λ���ޤ���" #: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119 msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s" @@ -10825,12 +10849,12 @@ msgstr " #: bin/mailmanctl:305 msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u." msgstr "" -"���Υץ������� root �� %(name)s �桼���Ǽ¹Ԥ��Ƥ�������.\n" -"�����Ǥʤ���� -u ���ץ�����ȤäƤ�������." +"���Υץ������� root �� %(name)s �桼���Ǽ¹Ԥ��Ƥ���������\n" +"�����Ǥʤ���� -u ���ץ�����ȤäƤ���������" #: bin/mailmanctl:336 msgid "No command given." -msgstr "���ޥ�ɤ�����ޤ���." +msgstr "���ޥ�ɤ�����ޤ���" #: bin/mailmanctl:339 msgid "Bad command: %(command)s" @@ -10838,7 +10862,7 @@ msgstr " #: bin/mailmanctl:344 msgid "Warning! You may encounter permission problems." -msgstr "�ٹ�! �ѡ��ߥå��������꤬�Ф뤫�⤷��ޤ���." +msgstr "�ٹ�! �ѡ��ߥå��������꤬�Ф뤫�⤷��ޤ���" #: bin/mailmanctl:353 msgid "Shutting down Mailman's master qrunner" @@ -10880,22 +10904,22 @@ msgid "" "\n" "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n" msgstr "" -"ü���������Ϥ��뤳�Ȥ�, �����ȤΥѥ���ɤ����ꤹ��\n" +"ü���������Ϥ��뤳�Ȥǡ������ȤΥѥ���ɤ����ꤹ��\n" "\n" "�����ȥѥ���ɤϥꥹ�Ȥδ����ԥѥ���ɤ�ꥹ�Ȳ���Υѥ���ɤ�\n" -"�����, �ۤȤ�ɤξ��ǻȤ����Ȥ��Ǥ���.\n" +"����ˡ��ۤȤ�ɤξ��ǻȤ����Ȥ��Ǥ��롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] [�ѥ����]\n" "\n" " -c/--listcreator\n" -" �����ȥѥ���ɤǤʤ�, �ꥹ�Ⱥ����ԤΥѥ���ɤ����ꤹ��.\n" -" �ꥹ�Ⱥ����Ԥϥꥹ�Ȥ���������������븢�¤���Ĥ�, ������\n" -" �����Ԥλ�����ǽ�Ϥ���Ĥ櫓�ǤϤʤ�.\n" +" �����ȥѥ���ɤǤʤ����ꥹ�Ⱥ����ԤΥѥ���ɤ����ꤹ�롣\n" +" �ꥹ�Ⱥ����Ԥϥꥹ�Ȥ���������������븢�¤���Ĥ���������\n" +" �����Ԥλ�����ǽ�Ϥ���Ĥ櫓�ǤϤʤ���\n" "\n" " -h/--help\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -"�ѥ���ɤ����ޥ�ɥ饤���̵�����ˤ�, ���Ϥ�¥���ץ���ץȤ��Ф�.\n" +"�ѥ���ɤ����ޥ�ɥ饤���̵�����ˤϡ����Ϥ�¥���ץ���ץȤ��Ф롣\n" #: bin/mmsitepass:73 msgid "site" @@ -10915,7 +10939,7 @@ msgstr " #: bin/mmsitepass:89 msgid "Passwords do not match; no changes made." -msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���; �ѹ��Ǥ��ޤ���." +msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���; �ѹ��Ǥ��ޤ���" #: bin/mmsitepass:92 msgid "Interrupted..." @@ -10923,11 +10947,11 @@ msgstr " #: bin/mmsitepass:98 msgid "Password changed." -msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ����ޤ���." +msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ����ޤ�����" #: bin/mmsitepass:100 msgid "Password change failed." -msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ��˼���." +msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ��˼��ԡ�" #: bin/msgfmt.py:5 msgid "" @@ -10956,33 +10980,33 @@ msgid "" " --version\n" " Display version information and exit.\n" msgstr "" -"ʿʸ������ʸ����Х��ʥ�Υ�å�����������������������.\n" +"ʿʸ������ʸ����Х��ʥ�Υ�å����������������������롣\n" "\n" "���Υץ�������ʿʸ�� Uniforum ��������Υ�å������������� (.po �ե�����)\n" -"����, �Х��ʥ�� GNU �������� (.mo �ե�����) ���Ѵ�����. ���Υץ�������\n" -"��ǽ�ϴ���Ū�� GNU �� msgfmt �ץ�������Ʊ���Ǥ��뤬, ��ñ������Ƥ���.\n" +"���顢�Х��ʥ�� GNU �������� (.mo �ե�����) ���Ѵ����롣���Υץ�������\n" +"��ǽ�ϴ���Ū�� GNU �� msgfmt �ץ�������Ʊ���Ǥ��뤬����ñ������Ƥ��롣\n" "\n" "���ץ����:\n" " -o �ե�����\n" " --output-file=�ե�����\n" " ������ϥե��������ꤹ��. ��ά����� filename.mo \n" -" (���ϥե�����̾�ˤ���) �ˤʤ�.\n" +" (���ϥե�����̾�ˤ���) �ˤʤ롣\n" "\n" " -h\n" " --help\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" " -V\n" " --version\n" -" �С������������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" �С������������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" #: bin/msgfmt.py:49 msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." -msgstr "fuzzy�ޡ������Ĥ����Ƥ��ʤ���ʸ����ɲ�." +msgstr "fuzzy�ޡ������Ĥ����Ƥ��ʤ���ʸ����ɲá�" #: bin/msgfmt.py:57 msgid "Return the generated output." -msgstr "�����������Ϥ��֤�." +msgstr "�����������Ϥ��֤���" #: bin/newlist:20 msgid "" @@ -11081,81 +11105,81 @@ msgid "" "\n" "Note that listnames are forced to lowercase.\n" msgstr "" -"���������̤��Ͽ�Υ��ꥹ�Ȥ��������.\n" +"���������̤��Ͽ�Υ��ꥹ�Ȥ�������롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] [�ꥹ��̾ [�����ԥ��ɥ쥹 [�ѥ����]]]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -l ����\n" " --language=����\n" -" �ꥹ�Ȥθ���� `����' �����ꤹ��. �����2ʸ���θ��쥳����\n" -" (�� _ �μ���2ʸ���ι���) ��ɽ�����.\n" +" �ꥹ�Ȥθ���� `����' �����ꤹ�롣�����2ʸ���θ��쥳����\n" +" (�� _ �μ���2ʸ���ι���) ��ɽ����롣\n" "\n" " -u urlhost\n" " --urlhost=urlhost\n" -" �ꥹ�ȤΥ����֥��ե������Υۥ���̾�����.\n" +" �ꥹ�ȤΥ����֥��ե������Υۥ���̾����ꡣ\n" "\n" " -e emailhost\n" " --emailhost=emailhost\n" -" �ꥹ�ȤΥ��ɥᥤ�����ꤹ��.\n" +" �ꥹ�ȤΥ��ɥᥤ�����ꤹ�롣\n" "\n" " -q/--quiet\n" -" �̾�����Ԥˤ�(��ǧ�θ�)���ǥꥹ�Ⱥ��������Τ���. ����\n" -" ���ץ������դ���ȳ�ǧ�ȥ�����Τ�Ԥ�ʤ�.\n" +" �̾�����Ԥˤ�(��ǧ�θ�)���ǥꥹ�Ⱥ��������Τ��롣����\n" +" ���ץ������դ���ȳ�ǧ�ȥ�����Τ�Ԥ�ʤ���\n" "\n" " -a/--automate\n" -" �����Ԥؤ��������γ�ǧ�Ԥ��������Τ���������. newlist ��\n" +" �����Ԥؤ��������γ�ǧ�Ԥ��������Τ��������롣 newlist ��\n" " ���ޥ�ɥ饤��ˤ��Υ��ץ����ȥꥹ��̾�������ԥ��ɥ쥹��\n" " �����ԥѥ���ɤΤ��٤Ƥ���ꤹ�뤳�Ȥǡ�newlist �������÷�����\n" -" �¹ԡ����Ĵ����Ԥؤ����Τ�Ԥʤ����Ȥ��Ǥ���.\n" +" �¹ԡ����Ĵ����Ԥؤ����Τ�Ԥʤ����Ȥ��Ǥ��롣\n" "\n" " -h/--help\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -"���ޥ�ɹԤˤϤ����ĤǤ�������¤٤뤳�Ȥ��Ǥ���. �⤷̵����, �ץ���ץ�\n" -"���Ф����Ϥ��᤹��.\n" +"���ޥ�ɹԤˤϤ����ĤǤ�������¤٤뤳�Ȥ��Ǥ��롣�⤷̵���ȡ��ץ���ץ�\n" +"���Ф����Ϥ��᤹�롣\n" "\n" -"Mailman �Υꥹ�ȤϤ��줾��2�ĤΥѥ���, �Ĥޤ��뤬�ФƹԤ��Ȥ���\n" -"�ۥ���̾��, �����֥��ե������� URL ����äƤ���. Mailman �ν��\n" -"�����Ԥ��Ȥ���, �ǥե���Ȥ����ꤵ���. ������, ʣ���β��� Mailman \n" -"�����Ȥ���äƤ���Ȥ��ˤ�, ���Υǥե���ȤϺ�������ꥹ�Ȥ˹��ʤ�\n" -"���⤷��ʤ�.\n" +"Mailman �Υꥹ�ȤϤ��줾��2�ĤΥѥ������Ĥޤ��뤬�ФƹԤ��Ȥ���\n" +"�ۥ���̾�ȡ������֥��ե������� URL ����äƤ��롣Mailman �ν��\n" +"�����Ԥ��Ȥ��ˡ��ǥե���Ȥ����ꤵ��롣��������ʣ���β��� Mailman \n" +"�����Ȥ���äƤ���Ȥ��ˤϡ����Υǥե���ȤϺ�������ꥹ�Ȥ˹��ʤ�\n" +"���⤷��ʤ���\n" "\n" -"�ɥᥤ�����ꤹ�뤿���, �ꥹ��̾��ʲ��Τ褦�˻��ꤷ��, ���ޥ�ɤ����" +"�ɥᥤ�����ꤹ�뤿��ˡ��ꥹ��̾��ʲ��Τ褦�˻��ꤷ�ơ����ޥ�ɤ����" "���Ǥ���:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n" "\n" -"������, `www.mydom.ain' �Ϥ��β��ۥꥹ�Ȥδ��ܥۥ���̾�Ǥ���.\n" -"�Ĥޤ�, �ꥹ�Ȱ���Υڡ�����\n" +"������, `www.mydom.ain' �Ϥ��β��ۥꥹ�Ȥδ��ܥۥ���̾�Ǥ��롣\n" +"�Ĥޤꡢ�ꥹ�Ȱ���Υڡ�����\n" " http://www.mydom.ain/mailman/listinfo\n" -"�Ǹ��뤳�Ȥ��Ǥ����ΤȤ���. �ޤ�, www.mydom.ain �� mm_cfg.py/\n" -"Defaults.py ������������� VIRTUAL_HOSTS �Ȥ���Τ˻��Ѥ����.\n" -"����������Υۥ���̾����Ф����Ȥˤʤ�.\n" +"�Ǹ��뤳�Ȥ��Ǥ����ΤȤ��롣�ޤ���www.mydom.ain �� mm_cfg.py/\n" +"Defaults.py ������������� VIRTUAL_HOSTS �Ȥ���Τ˻��Ѥ���롣\n" +"����������Υۥ���̾����Ф����Ȥˤʤ롣\n" "\n" -"�⤷, ���Υۥ���̾�� VIRTUAL_HOSTS �Ǽ��Ф�����ΤȰ㤨����,\n" -"urlhost �� VIRTUAL_HOSTS ����Ͽ����Ƥ��ʤ����ˤ�, ���Τ褦�ˤ���\n" +"�⤷�����Υۥ���̾�� VIRTUAL_HOSTS �Ǽ��Ф�����ΤȰ㤨���ꡢ\n" +"urlhost �� VIRTUAL_HOSTS ����Ͽ����Ƥ��ʤ����ˤϡ����Τ褦�ˤ���\n" "`emailhost' ����ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ���:\n" "\n" " newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n" "\n" -"������, `mydom.ain' �ϥ��Υɥᥤ��̾�Ǥ���. �⤷, emailhost ����ꤻ��\n" -"���ۥۥ��ȥơ��֥����� urlhost ��̵�����, mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST ��\n" -"��륤�ե������˻Ȥ�.\n" +"�����ǡ�`mydom.ain' �ϥ��Υɥᥤ��̾�Ǥ��롣�⤷��emailhost ����ꤻ��\n" +"���ۥۥ��ȥơ��֥����� urlhost ��̵����С�mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST ��\n" +"��륤�ե������˻Ȥ���\n" "\n" -"�ߴ����Τ���, �ꥹ��̾��ʲ��Τ褦�ˤ��ƿ������ꥹ�Ȥ�������뤳�Ȥ�Ǥ���:\n" +"�ߴ����Τ��ᡢ�ꥹ��̾��ʲ��Τ褦�ˤ��ƿ������ꥹ�Ȥ�������뤳�Ȥ�Ǥ���:\n" "\n" " mylist@www.mydom.ain\n" "\n" -"������, www.mydom.ain �� `urlhost' �˻��Ѥ���, �ޤ����ۥۥ��ȥơ��֥��\n" -"���줬�ʤ����, `emailhost' �ˤ���Ѥ����. `--urlhost' �� `--emailhost'��\n" -"���꤬ͥ�褵��뤳�Ȥ�����.\n" +"�����ǡ�www.mydom.ain �� `urlhost' �˻��Ѥ��졢�ޤ����ۥۥ��ȥơ��֥��\n" +"���줬�ʤ���С�`emailhost' �ˤ���Ѥ���롣 `--urlhost' �� `--emailhost'��\n" +"���꤬ͥ�褵��뤳�Ȥ����ա�\n" "\n" -"�⤷, �ꥹ��̾�������� `mylist' ���ä���, ���ۥ���̾��URL�Ϥ��줾��\n" +"�⤷���ꥹ��̾�������� `mylist' ���ä��顢���ۥ���̾��URL�Ϥ��줾��\n" "Defaults.py �ޤ��� mm_cfg.py �� DEFAULT_EMAIL_HOST �� DEFAULT_URL\n" -"(DEFAULT_URL_PATTERN �ؤ������ߤ�����) ���Ȥ���.\n" +"(DEFAULT_URL_PATTERN �ؤ������ߤ�����) ���Ȥ��롣\n" "\n" -"�ꥹ��̾�Ͼ�ʸ�����Ѵ������.\n" +"�ꥹ��̾�Ͼ�ʸ�����Ѵ�����롣\n" #: bin/newlist:162 msgid "Unknown language: %(lang)s" @@ -11255,13 +11279,13 @@ msgid "" "Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n" "operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n" msgstr "" -"�ҤȤĤޤ��Ϥ���ʾ�� qrunner ��, ���٤ޤ��Ϸ����֤��¹Ԥ���.\n" +"�ҤȤĤޤ��Ϥ���ʾ�� qrunner ���٤ޤ��Ϸ����֤��¹Ԥ��롣\n" "\n" -"���ꤵ�줿�� runner �Υ��饹���饦��ɥ��ӥ�Ǽ¹Ԥ����. \n" -"�Ĥޤ�, �ǽ�˻��ꤵ�줿 runner �����Υǥ��쥯�ȥ�ˤ���ե�����٤�\n" -"��������. ���� qrunner ���������, ���� qrunner �����Υǥ��쥯�ȥ�\n" -"�ˤ���ե�����������, ����˼����¹Ԥ����. �����֤��β����, ���ޥ�\n" -"�ɹԤǻ���Ǥ���.\n" +"���ꤵ�줿�� runner �Υ��饹���饦��ɥ��ӥ�Ǽ¹Ԥ���롣\n" +"�Ĥޤꡢ�ǽ�˻��ꤵ�줿 runner �����Υǥ��쥯�ȥ�ˤ���ե�����٤�\n" +"�������롣���� qrunner ��������ȡ����� qrunner �����Υǥ��쥯�ȥ�\n" +"�ˤ���ե�����������������˼����¹Ԥ���롣�����֤��β���ϡ����ޥ�\n" +"�ɹԤǻ���Ǥ��롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����]\n" "\n" @@ -11269,43 +11293,43 @@ msgstr "" "\n" " -r runner[:���饤��:�ϰ�]\n" " --runner=runner[:���饤��:�ϰ�]\n" -" ���ꤵ�줿 qrunner ��ư����. ����˻Ȥ�̾���� -l ���ץ�����\n" -" ɽ�������. ���ץ����� ���饤��:�ϰ� �ϰ�ĤΥ��塼(�Ԥ�����)��\n" -" ʣ���� qrunner �ץ������������Ƥ���˻��Ѥ���. �ϰϤϤ��Υ��塼\n" -" �˳�����Ƥ��� qrunner �ι����, ���饤���� [0..�ϰ�] �δ֤�\n" -" ���� qrunner ���ֹ�Ǥ���.\n" +" ���ꤵ�줿 qrunner ��ư���롣����˻Ȥ�̾���� -l ���ץ�����\n" +" ɽ������롣���ץ����� ���饤��:�ϰ� �ϰ�ĤΥ��塼(�Ԥ�����)��\n" +" ʣ���� qrunner �ץ������������Ƥ���˻��Ѥ��롣�ϰϤϤ��Υ��塼\n" +" �˳�����Ƥ��� qrunner �ι���ǡ����饤���� [0..�ϰ�] �δ֤�\n" +" ���� qrunner ���ֹ�Ǥ��롣\n" "\n" -" ���饤��:�ϰϤ���ꤹ�����, ��ư����뤽�줾��� qrunner ��\n" -" Ʊ���ϰ��ͤ���Ĥ褦�����դ��뤳��. ���饤��:�ϰϤ����ꤵ���\n" -" ����� 1:1 ���Ȥ���.\n" +" ���饤��:�ϰϤ���ꤹ����ϡ���ư����뤽�줾��� qrunner ��\n" +" Ʊ���ϰ��ͤ���Ĥ褦�����դ��뤳�ȡ����饤��:�ϰϤ����ꤵ���\n" +" ����� 1:1 ���Ȥ��롣\n" "\n" -" -r ���ץ�����ʣ�����ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ���. ���ξ��, �� qrunner ��\n" -" �饦��ɥ��ӥ�Ǽ¹Ԥ����. `All' �Ȥ���̾�������̤� runner ��,\n" -" -l ���ץ�����ɽ������뤹�٤Ƥ�runner��ư���뤳�Ȥ��̣����.\n" +" -r ���ץ�����ʣ�����ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��롣���ξ�硢�� qrunner ��\n" +" �饦��ɥ��ӥ�Ǽ¹Ԥ���롣`All' �Ȥ���̾�������̤� runner �ϡ�\n" +" -l ���ץ�����ɽ������뤹�٤Ƥ�runner��ư���뤳�Ȥ��̣���롣\n" "\n" " -once\n" " -o\n" -" qrunner ��1��¹Ԥ���. ���Υ��ץ������ά�����, �ץ������� \n" -" SIGTERM �ޤ��� SIGINT ���������ޤ�̵�¤˼¹Ԥ����.\n" +" qrunner ��1��¹Ԥ��롣���Υ��ץ������ά����ȡ��ץ�������\n" +" SIGTERM �ޤ��� SIGINT ���������ޤ�̵���¤˼¹Ԥ���롣\n" "\n" " -l/--list\n" -" ¸�ߤ��� qrunner ��̾����ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ¸�ߤ��� qrunner ��̾����ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" " -v/--verbose\n" -" logs/qrunner �����ե�����˥ǥХå������Ф�.\n" +" logs/qrunner �����ե�����˥ǥХå������Ф���\n" "\n" " -s/--subproc\n" -" mailmanctl �ε�ư������ץȤ��� qrunner ��¹Ԥ���Ȥ��˻Ȥ�.\n" -" ���顼��λ����ư������Ȥߤ˹�碌��.\n" +" mailmanctl �ε�ư������ץȤ��� qrunner ��¹Ԥ���Ȥ��˻Ȥ���\n" +" ���顼��λ����ư������Ȥߤ˹�碌�롣\n" "\n" " -h/--help\n" -" ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" "\n" -"-l �ޤ��� -h ����ꤹ��������, runner ��ɬ�ܤǤ���. �ޤ������ -l \n" -"�����å���ɽ�������̾���Τɤ줫�Ǥʤ���Фʤ�ʤ�. \n" +"-l �ޤ��� -h ����ꤹ����������runner ��ɬ�ܤǤ��롣�ޤ������ -l \n" +"�����å���ɽ�������̾���Τɤ줫�Ǥʤ���Фʤ�ʤ���\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ��̾� mailmanctl ���鵯ư����뤳�Ȥ����ա����̤˼¹�\n" -"������ϥǥХå���ͭ���ʾ��Ǥ��롣\n" +"���Υ�����ץȤ��̾� mailmanctl ���鵯ư�����٤���ΤǤ��뤳�Ȥ��յ�\n" +"���Ƥ��������̤˼¹Ԥ��뤳�Ȥ�ͭ�פʤΤϥǥХå���Ԥ��������Ǥ��롣\n" #: bin/qrunner:178 msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner" @@ -11317,7 +11341,7 @@ msgstr "All #: bin/qrunner:215 msgid "No runner name given." -msgstr "runner ̾������ޤ���." +msgstr "runner ̾������ޤ���" #: bin/rb-archfix:21 msgid "" @@ -11360,16 +11384,16 @@ msgstr "" "\n" "Mailman 2.1.3 ������ -article �ǡ����١����ե������, html_body\n" "°���������¸��ˤ�������. ����°���ϥ�������̤˾���\n" -"����椨��ȯ�ʥꥹ�ȤǤ���ǽ�˱ƶ������ǽ��������.\n" +"����椨��ȯ�ʥꥹ�ȤǤ���ǽ�˱ƶ������ǽ�������롣\n" "\n" "��:\n" "%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n" "\n" "���Υ�����ץȤ�¹Ԥ������ `bin/check_perms -f' ��¹Ԥ��뤳��\n" "\n" -"�ޤ�, ��̤��褱��� -article.bak �ե������������Ȥ褤\n" +"�ޤ�����̤��褱��� -article.bak �ե������������Ȥ褤\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ��ص��Τ��������Ƥ���, ���ݡ��ȤϤʤ�\n" +"���Υ�����ץȤ��ص��Τ��������Ƥ��ꡢ���ݡ��ȤϤ��ʤ�\n" #: bin/remove_members:20 msgid "" @@ -11415,7 +11439,7 @@ msgid "" "\n" " addr1 ... are additional addresses to remove.\n" msgstr "" -"�ꥹ�Ȥ�������������.\n" +"�ꥹ�Ȥ������������롣\n" "\n" "����ˡ:\n" " remove_members [���ץ����] [�ꥹ��̾] [���ɥ쥹1 ...]\n" @@ -11424,37 +11448,37 @@ msgstr "" "\n" " --file=�ե�����\n" " -f �ե�����\n" -" �ե�����˽�Ƥ��������ɥ쥹��������. �ե�����̾��\n" -" `-' ����ꤹ���, ɸ�����Ϥ����ɤ߹��ޤ��.\n" +" �ե�����˽�Ƥ��������ɥ쥹�������롣�ե�����̾��\n" +" `-' ����ꤹ��ȡ�ɸ�����Ϥ����ɤ߹��ޤ�롣\n" "\n" " --all\n" " -a\n" -" ���ꥹ�Ȥβ���٤ƺ������.\n" -" (--fromall �Ȥ�Ʊ���˻��ѤǤ��ʤ�.)\n" +" ���ꥹ�Ȥβ���٤ƺ�����롣\n" +" (--fromall �Ȥ�Ʊ���˻��ѤǤ��ʤ���)\n" "\n" " --fromall\n" -" ���ɥ쥹�β���Υ����ƥ�Τ��٤ƤΥꥹ�Ȥ���������.\n" -" ���ۥɥᥤ������оݤȤʤ�. ���Υ��ץ����� -a/--all\n" -" ��Ʊ���˻��ꤹ�뤳�ȤϤǤ��ʤ�. �ޤ�, ���Υ��ץ��������\n" -" �����Ȥ���, �ꥹ��̾����ꤷ�ƤϤ����ʤ�.\n" +" ���ɥ쥹�β���Υ����ƥ�Τ��٤ƤΥꥹ�Ȥ��������롣\n" +" ���ۥɥᥤ������оݤȤʤ롣���Υ��ץ����� -a/--all\n" +" ��Ʊ���˻��ꤹ�뤳�ȤϤǤ��ʤ����ޤ������Υ��ץ��������\n" +" �����Ȥ��ϡ��ꥹ��̾����ꤷ�ƤϤ����ʤ���\n" "\n" " --nouserack\n" " -n\n" -" ����˳�ǧ���Υ�������ʤ�. ���Υ��ץ������ά�����,\n" -" �ꥹ�Ȥδ����ͤ��Ȥ���.\n" +" ����˳�ǧ���Υ�������ʤ������Υ��ץ������ά����ȡ�\n" +" �ꥹ�Ȥδ����ͤ��Ȥ��롣\n" "\n" " --noadminack\n" " -N\n" -" �����Ԥ˳�ǧ���Υ�������ʤ�. ���Υ��ץ������ά�����,\n" -" �ꥹ�Ȥδ����ͤ��Ȥ���.\n" +" �����Ԥ˳�ǧ���Υ�������ʤ������Υ��ץ������ά����ȡ�\n" +" �ꥹ�Ȥδ����ͤ��Ȥ��롣\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ����\n" +" ���Υإ�ץ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -" �ꥹ��̾�ϻ��Ѥ�����ꥹ�Ȥ�̾��.\n" +" �ꥹ��̾�ϻ��Ѥ�����ꥹ�Ȥ�̾����\n" "\n" -" ���ɥ쥹1 ... �Ϻ�������륢�ɥ쥹.\n" +" ���ɥ쥹1 ... �Ϻ�������륢�ɥ쥹��\n" "\n" #: bin/remove_members:156 @@ -11463,7 +11487,7 @@ msgstr " #: bin/remove_members:163 msgid "Error opening list %(listname)s... skipping." -msgstr "%(listname)s �ꥹ�Ȥ����顼�dz����ޤ���, ���Ф��ޤ�." +msgstr "%(listname)s �ꥹ�Ȥ����顼�dz����ޤ���... ���Ф��ޤ���" #: bin/remove_members:173 msgid "No such member: %(addr)s" @@ -11492,20 +11516,20 @@ msgid "" " -v / --verbose\n" " Print what the script is doing.\n" msgstr "" -"���ꥹ�Ȥ�������Υѥ���ɤ�����ꤷ�ޤ�.\n" +"���ꥹ�Ȥ�������Υѥ���ɤ�����ꤷ�ޤ���\n" "\n" "���Υ�����ץȤϻ��ꤷ�����ꥹ�Ȥ�������Υѥ���ɤ������\n" -"���ޤ�. ���ꥹ�Ȥ�������Υѥ�����ѹ��ˤ���ѤǤ��ޤ�. ������, �ѥ��" +"���ޤ������ꥹ�Ȥ�������Υѥ�����ѹ��ˤ���ѤǤ��ޤ������������ѥ��" "��\n" -"���ѹ����줿���Ȥ��������Τ���Τ�, ���ʤ������ܤȤʤ�ޤ�.\n" +"���ѹ����줿���Ȥ��������Τ���Τϡ����ʤ������ܤȤʤ�ޤ���\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ� bin/withlist �β��Ǽ¹Ԥ��뤳�Ȥ����ꤷ�Ƥ��ޤ�. �Ĥޤ�,\n" +"���Υ�����ץȤ� bin/withlist �β��Ǽ¹Ԥ��뤳�Ȥ����ꤷ�Ƥ��ޤ����Ĥޤꡢ\n" "\n" "% bin/withlist -l -r reset_pw �ꥹ��̾ [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -v / --verbose\n" -" ������ץȤ����Ƥ��뤫����Ϥ���.\n" +" ������ץȤ����Ƥ��뤫����Ϥ��롣\n" #: bin/reset_pw.py:77 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s" @@ -11538,8 +11562,9 @@ msgid "" msgstr "" "���ꥹ�Ȥ������� (������) - ����!\n" "\n" -"����ϥ��ꥹ�Ȥκ��פ�(�ۤ�)�����õ��. �ǥե���ȤǤ�,\n" -"�ꥹ�Ȥ���¸��ˤϺ������ʤ�. �Ť��ꥹ�Ȥ�����������ˤϽ�ʬ�Ǥ���.\n" +"����ϥ��ꥹ�Ȥκ��פ�(�ۤ�)�����õ�롣�ǥե���ȤǤϡ�\n" +"�ꥹ�Ȥ���¸��ˤϺ�����ʤ������Ť��ꥹ�Ȥ��ѻߤ���ΤˤϽ�ʬ�ꤴ���Ǥ�" +"�롣\n" "\n" "����ˡ:\n" " rmlist [-a] [-h] �ꥹ��̾\n" @@ -11547,12 +11572,12 @@ msgstr "" "������:\n" " --archives\n" " -a\n" -" �ꥹ�Ȥ���¸��ˤ�������, �ޤ��ϴ��˥ꥹ�Ȥ��������Ƥ����\n" -" �ĤäƤ�����¸��ˤ�������.\n" +" �ꥹ�Ȥ���¸��ˤ������롢�ޤ��ϴ��˥ꥹ�Ȥ��������Ƥ����\n" +" �ĤäƤ�����¸��ˤ������롣\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" "\n" #: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 @@ -11565,15 +11590,15 @@ msgstr "%(listname)s %(msg)s #: bin/rmlist:105 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" -msgstr "%(listname)s �Ȥ����ꥹ�ȤϤ���ޤ��� (����, ���˺������Ƥ��ޤ�)." +msgstr "%(listname)s �Ȥ����ꥹ�ȤϤ���ޤ��� (����, ���˺������Ƥ��ޤ�)��" #: bin/rmlist:108 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." -msgstr "%(listname)s �Ȥ����ꥹ�ȤϤ���ޤ���. �Ĥ��줿��¸��ˤ������ޤ�." +msgstr "%(listname)s �Ȥ����ꥹ�ȤϤ���ޤ��Ĥ��줿��¸��ˤ������ޤ���" #: bin/rmlist:112 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." -msgstr "��¸��ˤϺ�����ޤ���. �������ˤ� -a ��Ĥ��Ƥ⤦����" +msgstr "��¸��ˤϺ�����ޤ��������ˤ� -a ��Ĥ��Ƥ⤦����" #: bin/rmlist:126 msgid "list info" @@ -11611,17 +11636,17 @@ msgid "" "\n" "Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" msgstr "" -"Mailman �� qfiles �ˤ���������Ƥ�ɽ������.\n" +"Mailman �� qfiles �ˤ���������Ƥ�ɽ�����롣\n" "\n" "����ˡ: show_qfiles [���ץ����] ���塼�ե����� ...\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " -q / --quiet\n" -" ���ζ��ڤ�������å���������Ϥ��ʤ�.\n" +" ���ζ��ڤ�������å���������Ϥ��ʤ���\n" "\n" " -h / --help\n" -" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υإ�ץ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" "\n" "��: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n" @@ -11693,13 +11718,13 @@ msgid "" " listname\n" " Required. This specifies the list to synchronize.\n" msgstr "" -"�ꥹ�Ȥβ����ʿʸ�Υե������Ʊ��������.\n" +"�ꥹ�Ȥβ����ʿʸ�Υե������Ʊ�������롣\n" "\n" "���Υ�����ץȤ�, sendmail �� :include: �����Υ��ɥ쥹�ꥹ��(�����\n" -"Majordomo �Ǥ���Ѥ���Ƥ���) ��Ȥ���������ͭ���Ǥ���. ����\n" -"�ꥹ�Ȥ���Ͽ����Ƥ��ʤ��ե�����Υ��ɥ쥹���ɲä���, �ե������\n" -"���äƤ��ʤ��ꥹ�Ȳ���Ϻ�������. ¾�Υ��ץ����ǥ��ɥ쥹���ɲ�\n" -"�ޤ��Ϻ�������Ȥ��˲��������뤫�����椹��.\n" +"Majordomo �Ǥ���Ѥ���Ƥ���) ��Ȥ���������ͭ���Ǥ��롣����\n" +"�ꥹ�Ȥ���Ͽ����Ƥ��ʤ��ե�����Υ��ɥ쥹���ɲä��졢�ե������\n" +"���äƤ��ʤ��ꥹ�Ȳ���Ϻ������롣¾�Υ��ץ����ǥ��ɥ쥹���ɲ�\n" +"�ޤ��Ϻ�������Ȥ��˲��������뤫�����椹�롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] -f �ե����� �ꥹ��̾\n" "\n" @@ -11707,48 +11732,49 @@ msgstr "" "\n" " --no-change\n" " -n\n" -" �ºݤˤ��ѹ���Ԥ�ʤ�. �����, �ɤΤ褦���ѹ������뤫��\n" -" ɽ������.\n" +" �ºݤˤ��ѹ���Ԥ�ʤ�������ˡ��ɤΤ褦���ѹ������뤫��\n" +" ɽ�����롣\n" "\n" " --welcome-msg[=<yes|no>]\n" " -w[=<yes|no>\n" -" ��������Ͽ���줿����˴��ޥ���Ф����ɤ��������ꤹ��.\n" -" �����, �ꥹ�Ȥ� `send_welcome_msg' �����������.\n" -" -w=yes �ޤ��� -w �Ǵ��ޥ���Ф�. -w=no �Ǥϥ���\n" -" �Ф��ʤ�.\n" +" ��������Ͽ���줿����˴��ޥ���Ф����ɤ��������ꤹ�롣\n" +" �ꥹ�Ȥ� `send_welcome_msg' �����꤬�ɤΤ褦�ˤʤäƤ��Ƥ�\n" +" ���Υ��ץ����������ͥ�褷��-w=yes �ޤ��� -w �Ǵ��ޥ��\n" +" ��Ф���-w=no\n" +" �Ǥϴ��ޥ��ϽФ��ʤ���\n" "\n" " --goodby-msg[=<yes|no>]\n" " -g[=<yes|no>\n" -" ������줿����ˤ��̤�Υ���Ф����ɤ��������ꤹ��.\n" -" �����, �ꥹ�Ȥ� `send_goodbye_msg' �����������.\n" -" -g=yes �ޤ��� -g �Ǥ��̤����Ф�. -g=no �ǥ���\n" -" �Ф��ʤ�.\n" +" ������줿����ˤ��̤�Υ���Ф����ɤ��������ꤹ�롣\n" +" �ꥹ�Ȥ� `send_goodbye_msg' �����꤬�ɤΤ褦�ˤʤäƤ��Ƥ�\n" +" ���Υ��ץ����������ͥ�褷��-g=yes �ޤ��� -g �Ǥ��̤�\n" +" ���Ф���-g=no �Ǥ��̤���ϽФ��ʤ���\n" "\n" " --digest[=<yes|no>]\n" " -g[=<yes|no>]\n" -" ��������Ͽ���줿�����ޤȤ��ɤ߲���Ȥ��뤫�ɤ��������.\n" -" -d=yes �ޤ��� -d �ǤޤȤ��ɤ߲���Ȥʤ�. -d=no ��(���뤤��\n" -" -d ���ץ������դ��ʤ���) �̾����Ȥʤ�.\n" +" ��������Ͽ���줿�����ޤȤ��ɤ߲���Ȥ��뤫�ɤ�������롣\n" +" -d=yes �ޤ��� -d �ǤޤȤ��ɤ߲���Ȥʤ롣-d=no ��(���뤤��\n" +" -d ���ץ������դ��ʤ���) �̾����Ȥʤ롣\n" "\n" " --notifyadmin[=<yes|no>]\n" " -a[=<yes|no>]\n" -" �������η�̤�ҤȤĤ��Ĵ����Ԥ����Τ��뤫�ɤ��������.\n" -" �⤷, �����Υ��ɥ쥹����Ͽ���Ƥ���ʤ�, ���Τ��ʤ��ۤ����褤!\n" -" -a=yes �ޤ��� -a �Ǵ����Ԥ����Τ���. -a=no �����Τ��ʤ�.\n" -" -a ���ץ����̵�����, �ꥹ�ȤΥǥե���Ȥ���Ѥ���.\n" +" �������η�̤��鷺�Ĵ����Ԥ����Τ��뤫�ɤ�������롣\n" +" �⤷�������Υ��ɥ쥹����Ͽ���Ƥ���ʤ顢���Τ��ʤ��ۤ����褤!\n" +" -a=yes �ޤ��� -a �Ǵ����Ԥ����Τ��롣-a=no �����Τ��ʤ���\n" +" -a ���ץ����̵����硢�ꥹ�ȤΥǥե���Ȥ���Ѥ��롣\n" "\n" " --file <�ե�����̾ | ->\n" " -f <�ե�����̾ | ->\n" -" ���Υ��ץ�����ɬ��. Ʊ����������ʿʸ�ե��������ꤹ��.\n" -" ��륢�ɥ쥹�� 1�Ԥ� 1�Ĥ��ĤȤ���. �ե�����̾�� `-' ��\n" +" ���Υ��ץ�����ɬ�ܡ�Ʊ����������ʿʸ�ե��������ꤹ�롣\n" +" ��륢�ɥ쥹�� 1�Ԥ� 1�Ĥ��ĤȤ��롣�ե�����̾�� `-' ��\n" " ���ˤ�ɸ�����Ϥ��Ȥ���.\n" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υ�å�������ɽ������.\n" +" ���Υ�å�������ɽ�����롣\n" "\n" " �ꥹ��̾\n" -" ɬ��. Ʊ������ꥹ�Ȥ����.\n" +" ɬ�ܡ�Ʊ������ꥹ�Ȥ���ꡣ\n" #: bin/sync_members:115 msgid "Bad choice: %(yesno)s" @@ -11792,7 +11818,7 @@ msgstr "̵ #: bin/sync_members:215 msgid "You must fix the preceding invalid addresses first." -msgstr "�ޤ�, ̵���ʥ��ɥ쥹�������Ƥ�������." +msgstr "�ޤ���̵���ʥ��ɥ쥹�������Ƥ���������" #: bin/sync_members:264 msgid "Added : %(s)s" @@ -11818,8 +11844,8 @@ msgid "" "to ask for a brief summary.\n" msgstr "" "\n" -"Mailman������������å�����. ����������ѿ��ȥ��������ܤ��ѿ���\n" -"�����˰��פ��뤫�ɤ�����Ĵ�٤�.\n" +"Mailman������������å����롣����������ѿ��ȥ��������ܤ��ѿ���\n" +"�����˰��פ��뤫�ɤ�����Ĵ�٤롣\n" "\n" "����ˡ:\n" "\n" @@ -11827,7 +11853,7 @@ msgstr "" "%(program)s [-q] <����>\n" "\n" "������, <����>�ϸ��쥳����(���Ȥ��� 'it' �ϥ����ꥢ��) -q ��û������\n" -"���Ϥ��᤹��.\n" +"���Ϥ��᤹�롣\n" #: bin/transcheck:58 msgid "check a translation comparing with the original string" @@ -11871,7 +11897,7 @@ msgstr "" msgid "" "check a translated template against the original one\n" " search also <MM-*> tags if html is not zero" -msgstr "�����ƥ�ץ졼�Ȥ��ܤ����. html �ξ��� <MM-*> �����⸡��" +msgstr "�����ƥ�ץ졼�Ȥ��ܤ���ӡ�html �ξ��� <MM-*> �����⸡��" #: bin/transcheck:327 msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs" @@ -11893,25 +11919,25 @@ msgid "" "shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n" "will result in losing all the messages in that queue.\n" msgstr "" -"���� shunt ���塼���鸵�Υ��塼�˰�ư����.\n" +"���� shunt ���塼���鸵�Υ��塼�˰�ư���롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] [�ǥ��쥯�ȥ�]\n" "\n" "������:\n" "\n" " -h / --help\n" -" �إ�פ�ɽ�����ƽ�λ.\n" +" �إ�פ�ɽ�����ƽ�λ��\n" "\n" -"�ǥ��쥯�ȥ����ꤹ��� qfiles/shunt �ʳ��Υǥ��쥯�ȥ꤫���ư����.\n" -"*** �ٹ� *** shunt ���줿�ΤǤϤʤ����� unshunt ���ƤϤ����ޤ���.\n" -"�㤨��, qfiles/out �Υ��� unshunt ����ȥ�뤬�ä��Ƥ��ޤ��ޤ�.\n" +"�ǥ��쥯�ȥ����ꤹ��� qfiles/shunt �ʳ��Υǥ��쥯�ȥ꤫���ư���롣\n" +"*** �ٹ� *** shunt ���줿�ΤǤϤʤ����� unshunt ���ƤϤ����ޤ���\n" +"�㤨�С�qfiles/out �Υ��� unshunt ����ȥ�뤬�ä��Ƥ��ޤ��ޤ���\n" #: bin/unshunt:85 msgid "" "Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n" "%(e)s" msgstr "" -"%(filebase)s ���ե������ unshunt �Ǥ��ޤ���. ���Ф��ޤ�:\n" +"%(filebase)s ���ե������ unshunt �Ǥ��ޤ������Ф��ޤ�:\n" "%(e)s" #: bin/update:20 @@ -11933,21 +11959,21 @@ msgid "" "Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n" "some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n" msgstr "" -"ɬ�פʥ��åץ��졼�ɤ�Ԥ�.\n" +"ɬ�פʥ��åץ��졼�ɤ�Ԥ���\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -f/--force\n" -" ����Ū�˥��åץ��졼�ɤν�����Ԥ�. �̾��, �⤷���ȡ���\n" -" ���줿 Mailman �ΥС�������ߤΤ�Τ��Ѥ�ʤ����, (����\n" -" �����졼�ɤ����Τ��줿��) ����Ԥ��ʤ�.\n" +" ����Ū�˥��åץ��졼�ɤν�����Ԥ����̾�ϡ��⤷���ȡ���\n" +" ���줿 Mailman �ΥС�������ߤΤ�Τ��Ѥ�ʤ���С�(����\n" +" �����졼�ɤ����Τ��줿��) ����Ԥ��ʤ���\n" "\n" " -h/--help\n" -" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ���롣\n" "\n" -"�����ΥС������ǿ���Mailman�����˹�������Ȥ���, ���Υ�����ץ�\n" -"��¹Ԥ���. ����� 1.0b4 �ޤǤΥС��������ΤäƤ���.\n" +"�����ΥС������ǿ���Mailman�����˹�������Ȥ��ϡ����Υ�����ץ�\n" +"��¹Ԥ��롣����� 1.0b4 �ޤǤΥС��������ΤäƤ��롣\n" #: bin/update:107 msgid "Fixing language templates: %(listname)s" @@ -11970,8 +11996,8 @@ msgid "" "For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n" "b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding." msgstr "" -"�ʤ�餫����ͳ�� %(mbox_dir)s ���ե�����Ȥ���¸�ߤ��ޤ�. b6 �ǤϤ����\n" -"�Ȥ��ޤ���Τ�, %(mbox_dir)s.tmp ���ѹ�������˿ʤߤޤ�." +"�ʤ�餫����ͳ�� %(mbox_dir)s ���ե�����Ȥ���¸�ߤ��ޤ��� b6 �ǤϤ����\n" +"�Ȥ��ޤ���Τǡ�%(mbox_dir)s.tmp ���ѹ�������˿ʤߤޤ���" #: bin/update:255 msgid "" @@ -11987,15 +12013,15 @@ msgid "" "script.\n" msgstr "" "\n" -"%(listname)s �� public �� private �� mbox �ե����뤬����ޤ�. ���Υꥹ��\n" -"�� private ����¸��ˤ�Ȥ��ޤ��Τ�, private �� mbox �ե����� --\n" -" %(o_pri_mbox_file)s -- ��ͭ���ʥե�����Ȱ����ޤ�.\n" +"%(listname)s �� public �� private �� mbox �ե����뤬����ޤ������Υꥹ��\n" +"�� private ����¸��ˤ�Ȥ��ޤ��Τǡ�private �� mbox �ե����� --\n" +" %(o_pri_mbox_file)s -- ��ͭ���ʥե�����Ȱ����ޤ���\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" "��\n" " %(o_pub_mbox_file)s.pre6\n" -"���ѹ����ޤ�.\n" +"���ѹ����ޤ���\n" "\n" -"���Υե������ `arch' ���ޥ�ɤ�Ȥä���¸��ˤ��Ȥ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"���Υե������ `arch' ���ޥ�ɤ�Ȥä���¸��ˤ��Ȥ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" #: bin/update:270 msgid "" @@ -12009,15 +12035,15 @@ msgid "" "You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n" "script.\n" msgstr "" -"%s �� public �� private �� mbox �ե����뤬����ޤ�. ���Υꥹ��\n" -"�� public ����¸��ˤ�Ȥ��ޤ��Τ�, public �� mbox �ե����� --\n" -" %s -- ��ͭ���ʥե�����Ȱ����ޤ�.\n" +"%s �� public �� private �� mbox �ե����뤬����ޤ������Υꥹ��\n" +"�� public ����¸��ˤ�Ȥ��ޤ��Τǡ�public �� mbox �ե����� --\n" +" %s -- ��ͭ���ʥե�����Ȱ����ޤ���\n" " %s\n" "��\n" " %s.pre6\n" -"���ѹ����ޤ�.\n" +"���ѹ����ޤ���\n" "\n" -"���Υե������ `arch' ���ޥ�ɤ�Ȥä���¸��ˤ��Ȥ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ�.\n" +"���Υե������ `arch' ���ޥ�ɤ�Ȥä���¸��ˤ��Ȥ߹��ळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���\n" #: bin/update:287 msgid "- updating old private mbox file" @@ -12030,11 +12056,11 @@ msgid "" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" -" ̤�ΤΥե����뤬����ޤ�.\n" +" ̤�ΤΥե����뤬����ޤ���\n" " %(o_pri_mbox_file)s\n" -" ��,\n" +" �ϡ�\n" " %(newname)s\n" -" �˰�ư���ޤ�." +" �˰�ư���ޤ���" #: bin/update:309 msgid "- updating old public mbox file" @@ -12047,11 +12073,11 @@ msgid "" " to\n" " %(newname)s" msgstr "" -" ̤�ΤΥե����뤬����ޤ�.\n" +" ̤�ΤΥե����뤬����ޤ���\n" " %(o_pub_mbox_file)s\n" -" ��,\n" +" �ϡ�\n" " %(newname)s\n" -" �˰�ư���ޤ�." +" �˰�ư���ޤ���" #: bin/update:353 msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around" @@ -12063,11 +12089,11 @@ msgstr "- %(o_tmpl)s #: bin/update:363 msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched" -msgstr "- %(o_tmpl)s �� %(n_tmpl)s ������ޤ�. ���Τޤޤˤ��ޤ�" +msgstr "- %(o_tmpl)s �� %(n_tmpl)s ������ޤ������Τޤޤˤ��ޤ�" #: bin/update:366 msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched" -msgstr "- %(o_tmpl)s �Ϥ���ޤ���. ���Τޤޤˤ��ޤ�" +msgstr "- %(o_tmpl)s �Ϥ���ޤ����Τޤޤˤ��ޤ�" #: bin/update:396 msgid "removing directory %(src)s and everything underneath" @@ -12111,11 +12137,11 @@ msgstr "Mailman 2.1.4 #: bin/update:598 msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s" -msgstr "��α�ǡ����˸���. ̵�뤷�ޤ�: %(key)s: %(val)s" +msgstr "��α�ǡ����˸��ꡣ̵�뤷�ޤ�: %(key)s: %(val)s" #: bin/update:614 msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s." -msgstr "�ٹ�: ��αID�˽�ʣ����. ̵�뤷�ޤ�: %(id)s." +msgstr "�ٹ�: ��αID�˽�ʣ���ꡣ̵�뤷�ޤ�: %(id)s." #: bin/update:667 msgid "getting rid of old source files" @@ -12131,7 +12157,7 @@ msgid "" "If your archives are big, this could take a minute or two..." msgstr "" "�Ť� HTML ��¸��ˤ� b6 ��ư���褦�˥ѡ��ߥå������ѹ���\n" -"��¸��ˤ��礭����, ����� 1,2 ʬ������ޤ�..." +"��¸��ˤ��礭���ȡ������ 1,2 ʬ������ޤ�..." #: bin/update:689 msgid "done" @@ -12151,7 +12177,7 @@ msgstr "- #: bin/update:722 msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed" -msgstr "- �ͥåȥ˥塼���ο��ɼ������λ. gate_watermark����" +msgstr "- �ͥåȥ˥塼���ο��ɼ������λ��gate_watermark����" #: bin/update:736 msgid "" @@ -12179,24 +12205,24 @@ msgstr "" "\n" "���� ���� ���� ���� ����\n" "\n" -" ��¸�� Mailman �åץ��졼�ɤ��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ���,\n" -" �����ΥС�����狼��ޤ���.\n" +" ��¸�� Mailman �åץ��졼�ɤ��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�����\n" +" �����ΥС�����狼��ޤ���\n" "\n" -" Mailman 1.0b9 ������ΥС������Υ��åץ��졼�ɤ�, \n" -" ���Ȥǥꥹ�Ȥ�����ɬ�פ�����ޤ�.\n" -" ���줾��Υ��ꥹ�ȤˤĤ���, template/options.html ����\n" -" lists/<�ꥹ��̾>/options.html �˥��ԡ�����ɬ�פ�����ޤ�.\n" +" Mailman 1.0b9 ������ΥС������Υ��åץ��졼�ɤϡ�\n" +" ���Ȥǥꥹ�Ȥ�����ɬ�פ�����ޤ���\n" +" ���줾��Υ��ꥹ�ȤˤĤ��ơ�template/options.html ����\n" +" lists/<�ꥹ��̾>/options.html �˥��ԡ�����ɬ�פ�����ޤ���\n" "\n" -" ������, ���Υե�������֥��ե��������Խ��������, \n" -" �ѹ����ƤΥե������ȿ�Ǥ����ʤ���Фʤ�ޤ���.\n" -" ȿ�Ǥ����ʤ�����ѹ��ϼ����ޤ�.\n" +" �����������Υե�������֥��ե��������Խ�������硢\n" +" �ѹ����ƤΥե������ȿ�Ǥ����ʤ���Фʤ�ޤ���\n" +" ȿ�Ǥ����ʤ�����ѹ��ϼ����ޤ���\n" "\n" "���� ���� ���� ���� ����\n" "\n" #: bin/update:793 msgid "No updates are necessary." -msgstr "������ɬ�פϤ���ޤ���." +msgstr "������ɬ�פϤ���ޤ���" #: bin/update:796 msgid "" @@ -12204,9 +12230,9 @@ msgid "" "This is probably not safe.\n" "Exiting." msgstr "" -"%(hexlversion)s ���� %(hextversion)s �ؤΥ����졼�ɤФ��ޤ���.\n" -"�����˼¹ԤǤ��ʤ���ǽ��������ޤ�.\n" -"��λ���ޤ�." +"%(hexlversion)s ���� %(hextversion)s �ؤΥ����졼�ɤФ��ޤ�����\n" +"�����˼¹ԤǤ��ʤ���ǽ��������ޤ���\n" +"��λ���ޤ���" #: bin/update:801 msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s" @@ -12230,17 +12256,17 @@ msgstr "" "\n" "���顼:\n" "\n" -"���å��Ǥ��ʤ��ꥹ�Ȥ�����ޤ�. ���åץ��졼�����Mailman����ư���Ƥ�\n" -"����, %(lockdir)s �ǥ��쥯�ȥ�˻Ȥ��Ƥ��ʤ����å��ե����뤬�ĤäƤ�\n" -"�����Τɤ��餫�Ǥ�.\n" +"���å��Ǥ��ʤ��ꥹ�Ȥ�����ޤ������åץ��졼�����Mailman����ư���Ƥ�\n" +"������%(lockdir)s �ǥ��쥯�ȥ�˻Ȥ��Ƥ��ʤ����å��ե����뤬�ĤäƤ�\n" +"�����Τɤ��餫�Ǥ���\n" "\n" -"Mailman ����ߤ��ƸŤ����å��٤ƺ����, ���줫�� \"make update\" ��\n" -"���ȤǼ¹Ԥ��Ƥ�������. �ܤ����� INSTALL �� UPGRADE �Υե�����˽�\n" -"��Ƥޤ��Τ�, ���ɤߤ�������. \n" +"Mailman ����ߤ��ƸŤ����å��٤ƺ���������줫�� \"make update\" ��\n" +"���ȤǼ¹Ԥ��Ƥ����������ܤ����� INSTALL �� UPGRADE �Υե�����˽�\n" +"��Ƥޤ��Τǡ����ɤߤ���������\n" #: bin/version:19 msgid "Print the Mailman version.\n" -msgstr "Mailman �С�������ɽ�����ޤ�.\n" +msgstr "Mailman �С�������ɽ�����ޤ���\n" #: bin/version:26 msgid "Using Mailman version:" @@ -12362,68 +12388,68 @@ msgid "" "and run this from the command line:\n" " %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" msgstr "" -"MailingList���֥������Ȥ����뤿��ΰ���Ū�����Ȥ�.\n" +"MailingList���֥������Ȥ����뤿��ΰ���Ū�����Ȥߡ�\n" "\n" -"���Υ�����ץȤλȤ�����2�̤ꤢ��: ���饯�ƥ��֤ȥץ������Ū�Ǥ���.\n" +"���Υ�����ץȤλȤ�����2�̤ꤢ��: ���饯�ƥ��֤ȥץ������Ū�Ǥ��롣\n" "���饯�ƥ��֤˻Ȥ���, Pyhton �Υ��饯�ƥ��֥��ץ���Ѥ���\n" -"MailList ���֥������Ȥ�������, �ѹ�������, ͷ�֤��Ȥ��Ǥ���.\n" -"���饯�ƥ��֤˼¹Ԥ���Ȥ��ˤ�, �������Х��̾�����֤� `m' ��\n" -"���� MailList ���֥������Ȥ�¸�ߤ���. �ޤ�, MailList ���饹�����Х�\n" -"̾�����֤��ɤ߹���.\n" +"MailList ���֥������Ȥ������ꡢ�ѹ������ꡢͷ�֤��Ȥ��Ǥ��롣\n" +"���饯�ƥ��֤˼¹Ԥ���Ȥ��ˤϡ��������Х��̾�����֤� `m' ��\n" +"���� MailList ���֥������Ȥ�¸�ߤ��롣�ޤ���MailList ���饹�����Х�\n" +"̾�����֤��ɤ߹��ࡣ\n" "\n" "�ץ������Ū�ˤ� MailList ���֥������Ȥ�����褦�ʴؿ�����Ȥ�\n" -"��ǽ��, ���Υ�����ץȤϲȻ����ڤ���������ä�(�ʲ������).\n" +"��ǽ�ǡ����Υ�����ץȤϲȻ����ڤ���������ä�(�ʲ������)��\n" "���ξ��ΰ���Ū��ʸ��:\n" "\n" "%% bin/withlist [���ץ����] �ꥹ��̾ [���� ...]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -l / --lock\n" -" �ꥹ�Ȥ��Ȥ��˥��å�����. �̾�, �ꥹ�Ȥϥ��å������˳���\n" -" (�Ĥޤ�, �ɤ߹������Ѥ����). �夫�� `m.Lock()' �����Ϥ���\n" -" ���Ȥǥ��å����뤳�Ȥ��Ǥ���.\n" +" �ꥹ�Ȥ��Ȥ��˥��å����롣�̾�ꥹ�Ȥϥ��å������˳���\n" +" (�Ĥޤ�, �ɤ߹������Ѥ����)���夫�� `m.Lock()' �����Ϥ���\n" +" ���Ȥǥ��å����뤳�Ȥ��Ǥ��롣\n" "\n" -" ���Υ��ץ�����Ȥ��Ȥ�, ɬ�� m.Save() ��λ���˸ƤӽФ�����\n" -" �����դ��ʤ���. �ʤ��ʤ�, ���ץ�Υ���å����Ǥ�\n" -" MailList ���֥������Ȥ��ѹ���ưŪ����¸���ʤ�����Ǥ���.\n" +" ���Υ��ץ�����Ȥ��Ȥ���ɬ�� m.Save() ��λ���˸ƤӽФ�����\n" +" �����դ��ʤ������ʤ��ʤ顢���ץ�Υ���å����Ǥ�\n" +" MailList ���֥������Ȥ��ѹ���ưŪ����¸���ʤ�����Ǥ��롣\n" " (��ưŪ�˥��å�����ϹԤ�)\n" "\n" " -i / --interactive\n" " ¾�ν�������λ�����饤�饯�ƥ��֥⡼�ɤΥץ���ץȤ����\n" -" ����� -r ���ץ�����ꤵ��Ƥ��ʤ��Ȥ��Υǥե���ȤǤ���.\n" +" ����� -r ���ץ�����ꤵ��Ƥ��ʤ��Ȥ��Υǥե���ȤǤ��롣\n" "\n" " --run [module.]callable\n" " -r [module.]callable\n" " ������ MailList ���֥������ȤˤĤ��ƥ�����ץȤ�¹Ԥ���Ȥ���\n" -" �Ȥ����Ȥ��Ǥ���. ����� `module' (����� withlist �Τ���\n" -" �ǥ��쥯�ȥ���֤���Ƥ��뤫, sys.path �ǥ�������\n" -" ��ǽ�Ǥ��뤳��) �� import ��, `callable' ��ƤӽФ�. callable\n" -" �ϥ��饹�ޤ��ϴؿ��Ǥ���. �ޤ�, MailList ���֥������Ȥ���1����\n" -" �Ȥ��ƸƤӽФ�. �⤷, ���ޥ�ɹԤ��ɲäΰ���������� callable\n" -" �ΰ���³�������Ȥ����Ϥ����.\n" +" �Ȥ����Ȥ��Ǥ��롣����� `module' (����� withlist �Τ���\n" +" �ǥ��쥯�ȥ���֤���Ƥ��뤫��sys.path �ǥ�������\n" +" ��ǽ�Ǥ��뤳��) �� import ����`callable' ��ƤӽФ���callable\n" +" �ϥ��饹�ޤ��ϴؿ��Ǥ��롣�ޤ���MailList ���֥������Ȥ���1����\n" +" �Ȥ��ƸƤӽФ����⤷�����ޥ�ɹԤ��ɲäΰ���������� callable\n" +" �ΰ���³�������Ȥ����Ϥ���롣\n" "\n" -" module �ϥ��ץ�����, �⤷��ά������ callable ��̾�������\n" -" �⥸�塼�뤬 import �����.\n" +" module �ϥ��ץ����ǡ��⤷��ά������ callable ��̾�������\n" +" �⥸�塼�뤬 import ����롣\n" "\n" -" �������Х��ѿ��� `r' �˸ƤӽФ��η�̤�����.\n" +" �������Х��ѿ��� `r' �˸ƤӽФ��η�̤����롣\n" "\n" " --all / -a\n" -" ���Υ��ץ����� -r ���ץ�������ꤷ���Ȥ���ͭ���Ǥ���. �⤷\n" -" ���٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ˥�����ץȤ�Ŭ�Ѥ������Ȥ��ˤ�, �����\n" -" �Ȥ�. -a ����ꤷ���Ȥ��ˤ�, ���ޥ�ɹԤ˥ꥹ��̾������ƤϤ�����" -"��.\n" -" �ѿ� `r' �Ϥ��٤Ƥη�̤Υꥹ�ȤȤʤ�.\n" +" ���Υ��ץ����� -r ���ץ�������ꤷ���Ȥ���ͭ���Ǥ��롣�⤷\n" +" ���٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ˥�����ץȤ�Ŭ�Ѥ������Ȥ��ˤϡ������\n" +" �Ȥ���-a ����ꤷ���Ȥ��ˤϡ����ޥ�ɹԤ˥ꥹ��̾������ƤϤ�����" +"����\n" +" �ѿ� `r' �Ϥ��٤Ƥη�̤Υꥹ�ȤȤʤ롣\n" "\n" " --quiet / -q\n" -" ���֥�å������٤���������.\n" +" ���֥�å������٤��������롣\n" "\n" " --help / -h\n" " ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ����\n" "\n" "\n" -"-r ���ץ����λȤ����������. ���Ȥ���, Mailman �Υ��ȡ���\n" -"�ǥ��쥯�ȥ��, `listaddr.py' �Ȥ���̾���Υե����뤬����, �ʲ���2�Ĥ�\n" -"�ؿ������äƤ���Ȥ���.\n" +"-r ���ץ����λȤ���������롣���Ȥ��С�Mailman �Υ��ȡ���\n" +"�ǥ��쥯�ȥ�ˡ�`listaddr.py' �Ȥ���̾���Υե����뤬���ꡢ�ʲ���2�Ĥ�\n" +"�ؿ������äƤ���Ȥ��롣\n" "\n" "def listaddr(mlist):\n" " print mlist.GetListEmail()\n" @@ -12431,7 +12457,7 @@ msgstr "" "def requestaddr(mlist):\n" " print mlist.GetRequestEmail()\n" "\n" -"�����, ���ޥ�ɥ饤�鼡�Τ褦�ˤ���, �ꥹ�Ȥ���ƥ��ɥ쥹��ɽ������\n" +"����ȡ����ޥ�ɥ饤�鼡�Τ褦�ˤ��ơ��ꥹ�Ȥ���ƥ��ɥ쥹��ɽ������\n" "���Ȥ��Ǥ���:\n" "\n" "%% bin/withlist -r listaddr mylist\n" @@ -12440,7 +12466,7 @@ msgstr "" "listaddr.listaddr() ��¹��� ...\n" "mylist@myhost.com\n" "\n" -"�ޤ�, �ꥹ�Ȥο������ɥ쥹�ϰʲ��Τ褦�ˤ���ɽ���Ǥ���:\n" +"�ޤ����ꥹ�Ȥο������ɥ쥹�ϰʲ��Τ褦�ˤ���ɽ���Ǥ���:\n" "\n" "%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n" "mylist �Υꥹ�Ȥ��ɤ߹����� (���å����)\n" @@ -12448,7 +12474,7 @@ msgstr "" "listaddr.requestaddr() ��¹��� ...\n" "mylist-request@myhost.com\n" "\n" -"�⤦��Ĥ���Ȥ���, ����ꥹ�ȤΤ������Υѥ���ɤ��ѹ��������Ȥ��褦.\n" +"�⤦��Ĥ���Ȥ��ơ�����ꥹ�ȤΤ������Υѥ���ɤ��ѹ��������Ȥ��褦��\n" "���Τ褦�ʴؿ��� `changepw.py' ������Ƥ���:\n" "\n" "from Mailman.Errors import NotAMemberError\n" @@ -12460,7 +12486,7 @@ msgstr "" " except NotAMember:\n" " print '���ɥ쥹������ޤ���:', addr\n" "\n" -"������, ���ޥ�ɥ饤�鼡�Τ褦�˼¹Ԥ���:\n" +"�����ơ����ޥ�ɥ饤�鼡�Τ褦�˼¹Ԥ���:\n" "%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n" #: bin/withlist:164 @@ -12473,10 +12499,10 @@ msgid "" "though.\n" " " msgstr "" -"���å������ꥹ�Ȥ���å��������. ������, ���ۤΤ����� Save() �Ϥ��ʤ�.\n" +"���å������ꥹ�Ȥ���å�������롣�����������ۤΤ����� Save() �Ϥ��ʤ���\n" "\n" -" ���ץ�������ʥ�ǽ�λ������, os._exit() ���ƤФ줿�Ȥ��ˤ�,\n" -" �¹Ԥ���ʤ�. �㳰�����������ˤϸƤФ��.\n" +" ���ץ�������ʥ�ǽ�λ�����ꡢos._exit() ���ƤФ줿�Ȥ��ˤϡ�\n" +" �¹Ԥ���ʤ����㳰�����������ˤϸƤФ�롣\n" " " #: bin/withlist:175 @@ -12505,11 +12531,11 @@ msgstr " #: bin/withlist:237 msgid "No list name supplied." -msgstr "�ꥹ�Ȥ�̾����ɬ�פǤ�." +msgstr "�ꥹ�Ȥ�̾����ɬ�פǤ���" #: bin/withlist:246 msgid "--all requires --run" -msgstr "--all �ˤ� --run ��ɬ�פǤ�." +msgstr "--all �ˤ� --run ��ɬ�פǤ���" #: bin/withlist:266 msgid "Importing %(module)s..." @@ -12538,17 +12564,17 @@ msgid "" "given,\n" "all lists are bumped.\n" msgstr "" -"�ޤȤ��ɤߤδ��������ä�, �����1�˥ꥻ�åȤ���\n" +"�ޤȤ��ɤߤδ��������ä��������1�˥ꥻ�åȤ���\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����] [�ꥹ��̾ ...]\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " --help/-h\n" -" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ.\n" +" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ��\n" "\n" -"���ޥ�ɹԤΥꥹ�ȤˤĤ��� bump ����. �ꥹ��̾��̵�����ˤ�\n" -"���٤ƤΥꥹ�Ȥ� bump ����.\n" +"���ޥ�ɹԤΥꥹ�ȤˤĤ��� bump ���롣�ꥹ��̾��̵�����ˤ�\n" +"���٤ƤΥꥹ�Ȥ� bump ���롣\n" #: cron/checkdbs:20 msgid "" @@ -12561,21 +12587,21 @@ msgid "" " -h/--help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -"��α��δ�������������å���, ɬ�פʤ�ꥹ�ȴ����Ԥ˥�뤹��.\n" +"��α��δ�������������å�����ɬ�פʤ�ꥹ�ȴ����Ԥ˥�뤹�롣\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" "\n" " -h / --help\n" -" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" #: cron/checkdbs:108 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -"����: %(discarded)d ��ο����Ʒ郎�����ڤ�Ȥʤ�ޤ���.\n" +"����: %(discarded)d ��ο����Ʒ郎�����ڤ�Ȥʤ�ޤ�����\n" "\n" #: cron/checkdbs:121 @@ -12633,23 +12659,23 @@ msgid "" " -h / --help\n" " Print this message and exit.\n" msgstr "" -"bad �� shunt ���塼�ǥ��쥯�ȥ���ݽ�. ����1��¹Ԥ�侩.\n" +"bad �� shunt ���塼�ǥ��쥯�ȥ���ݽ�������1��¹Ԥ�侩��\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ� 'bad' �� 'shunt' �Υǥ��쥯�ȥ����, \n" -"�⤷, mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER > 0 �Ǥ����, �����ÿ����Ť�\n" -"�ե������������ޤ�.\n" +"���Υ�����ץȤ� 'bad' �� 'shunt' �Υǥ��쥯�ȥ����\n" +"�⤷��mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER > 0 �Ǥ���С������ÿ����Ť�\n" +"�ե������������ޤ���\n" "\n" -"�⤷, mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY �����߲�ǽ�ǥ��쥯�ȥ�\n" -"�Ǥ����, �����Υե�����Ϥ����ذ�ư���ޤ�. �Ǥʤ����, ������ޤ�.\n" +"�⤷��mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY �����߲�ǽ�ǥ��쥯�ȥ�\n" +"�Ǥ���С������Υե�����Ϥ����ذ�ư���ޤ����Ǥʤ���С�������ޤ���\n" "\n" -"'bad' �� 'shunt' ľ�����̾�ե������������������ޤ�. ����ʳ���\n" -"�����åפ��ޤ�.\n" +"'bad' �� 'shunt' ľ�����̾�ե������������������ޤ�������ʳ���\n" +"�����åפ��ޤ���\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -h / --help\n" -" ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ����.\n" +" ���Υ�å���������Ϥ��ƽ�λ���롣\n" #: cron/disabled:20 msgid "" @@ -12700,22 +12726,22 @@ msgid "" " --listname=listname\n" " Process only the given list, otherwise do all lists.\n" msgstr "" -"������߲�����������. 1��1��¹Ԥ���Ȥ褤.\n" +"������߲����������롣1��1��¹Ԥ���Ȥ褤��\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ������Υ��ꥹ�Ȥ���, ��������ߤ���Ƥ���\n" -"�����õ���Ф�. �⤷, ��ߤ���ͳ���������顼�ˤ���ΤǤ����, \n" -"���β���Ϻ������Τ����. ������, �������Τ��������ۤ�����, �ꥹ��\n" -"�����������.\n" +"���Υ�����ץȤ������Υ��ꥹ�Ȥ�����������ߤ���Ƥ���\n" +"�����õ���Ф����⤷����ߤ���ͳ���������顼�ˤ���ΤǤ����, \n" +"���β���Ϻ������Τ���롣�����ơ��������Τ��������ۤ����顢�ꥹ��\n" +"����������롣\n" "\n" "--byadmin, --byuser, --unknown �Υե饰��Ȥ��Ȥ�������ͳ�����\n" -"��������ˤ����Τ��Ԥ���. ���٤Ƥ���߲�������Τ���ˤ�, --all ��\n" +"��������ˤ����Τ��Ԥ��롣���٤Ƥ���߲�������Τ���ˤϡ� --all ��\n" "�Ȥ�\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -h / --help\n" -" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ.\n" +" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ��\n" "\n" " -o / --byadmin\n" " �ꥹ�ȴ����Ԥˤ�ä���ߤ��줿����ˤ����Τ�����\n" @@ -12735,11 +12761,11 @@ msgstr "" " ���٤Ƥ���߲�������Τ�����\n" "\n" " -f / --force\n" -" ���������Τ�������ˤʤäƤʤ��Ƥ�, ��߲�������Τ���\n" +" ���������Τ�������ˤʤäƤʤ��Ƥ⡢��߲�������Τ���\n" "\n" " -l �ꥹ��̾\n" " --listname=�ꥹ��̾\n" -" �ꥹ��̾�Υꥹ�Ȥ�����������. �Ǥʤ����, �����Υꥹ�Ȥ����.\n" +" �ꥹ��̾�Υꥹ�Ȥ����������롣�Ǥʤ���С������Υꥹ�Ȥ������\n" #: cron/disabled:145 msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]" @@ -12758,7 +12784,7 @@ msgid "" " Print this text and exit.\n" "\n" msgstr "" -"NNTP�����Ф��䤤��碌��Ԥ�, ���ꥹ�Ȥ���Ѥ��뵭������.\n" +"NNTP�����Ф��䤤��碌��Ԥ������ꥹ�Ȥ���Ѥ��뵭�����롣\n" "\n" "����ˡ: gate_news [���ץ����]\n" "\n" @@ -12766,7 +12792,7 @@ msgstr "" "\n" " --help\n" " -h\n" -" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ.\n" +" ���Υƥ����Ȥ�ɽ�����ƽ�λ��\n" "\n" #: cron/mailpasswds:19 @@ -12797,22 +12823,22 @@ msgid "" msgstr "" "���ꥹ�Ȥ�������˥ѥ������˺���Τ�����\n" "\n" -"���Υץ������Ϥ��٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ�������, ����Ȥ��Υѥ���ɤ�\n" -"�����. mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW �����Ǥ����, �ꥹ�ȤΥۥ���̾��\n" -"���롼�ײ�����. ����, (�Ʋ��ۥۥ��Ȥ�) ���줾��β���˥ꥹ�ȤΥѥ��\n" -"�ɤȲ�����ץ����ڡ����� URL ��ޤ������������. �ѥ������˺����\n" -"���������� mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST �ʤΤ�, ɬ�����ꤷ�Ƥ�������.\n" +"���Υץ������Ϥ��٤ƤΥ��ꥹ�Ȥ�������������Ȥ��Υѥ���ɤ�\n" +"����롣mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW �����Ǥ���С��ꥹ�ȤΥۥ���̾��\n" +"���롼�ײ����롣���ˡ�(�Ʋ��ۥۥ��Ȥ�) ���줾��β���˥ꥹ�ȤΥѥ��\n" +"�ɤȲ�����ץ����ڡ����� URL ��ޤ�����������롣�ѥ������˺����\n" +"���������� mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST �ʤΤǡ�ɬ�����ꤷ�Ƥ������ȡ�\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����]\n" "\n" "���ץ����:\n" " -l �ꥹ��̾\n" " --listname=�ꥹ��̾\n" -" ���ꤵ�줿�ꥹ�ȤˤĤ��ƥѥ������˺���Τ�����. ������ά����\n" -" ��, ���٤ƤΥꥹ�ȤˤĤ�������. ʣ���� -l/--listname �����Ǥ���.\n" +" ���ꤵ�줿�ꥹ�ȤˤĤ��ƥѥ������˺���Τ����롣������ά����\n" +" �ȡ����٤ƤΥꥹ�ȤˤĤ������롣ʣ���� -l/--listname �����Ǥ��롣\n" "\n" " -h/--help\n" -" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ����.\n" +" ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ���롣\n" #: cron/mailpasswds:216 msgid "Password // URL" @@ -12847,26 +12873,26 @@ msgid "" " this, all archivable lists are processed.\n" "\n" msgstr "" -"gzip�ǰ��̤��� Pipermail����¸����ѥƥ����ȥե���������������.\n" +"gzip�ǰ��̤��� Pipermail����¸����ѥƥ����ȥե��������������롣\n" "\n" -"���Υ�����ץȤ������ cron �Ǽ¹Ԥ��뤳��. ���ޥ�ɥ饤��\n" -"�¹Ԥ���Ȥ��ϰʲ��Υ��ץ�����ǧ������.\n" +"���Υ�����ץȤ������ cron �Ǽ¹Ԥ��뤳�ȡ����ޥ�ɥ饤��\n" +"�¹Ԥ���Ȥ��ϰʲ��Υ��ץ�����ǧ�����롣\n" "\n" "����ˡ: %(program)s [-v] [-h] [�ꥹ��̾]\n" "\n" "������:\n" " --verbose\n" " -v\n" -" gzip ����Ȥ��˥ե�����̾��ɽ������.\n" +" gzip ����Ȥ��˥ե�����̾��ɽ�����롣\n" "\n" " --help\n" " -h\n" " ���Υ�å�������ɽ�����ƽ�λ����\n" "\n" " �ꥹ��̾\n" -" �ꥹ��̾�ǻ��ꤷ���ꥹ�Ȥ� .txt �ե���������̤���.\n" -" �ꥹ��̾�λ��꤬��ά������, ��¸��ˤ���Ĥ��٤Ƥ�\n" -" �ꥹ�ȤˤĤ��ƽ�������.\n" +" �ꥹ��̾�ǻ��ꤷ���ꥹ�Ȥ� .txt �ե���������̤��롣\n" +" �ꥹ��̾�λ��꤬��ά�����ȡ���¸��ˤ���Ĥ��٤Ƥ�\n" +" �ꥹ�ȤˤĤ��ƽ������롣\n" "\n" #: cron/senddigests:20 @@ -12891,7 +12917,7 @@ msgid "" " multiple lists.\n" msgstr "" "digest_send_periodic �����åȤ���Ƥ��ƥ�뤬ί�ޤäƤ���ꥹ�Ȥ�\n" -"�Ĥ���, �ޤȤ��ɤߤ�ȯ������\n" +"�Ĥ��ơ��ޤȤ��ɤߤ�ȯ������\n" "\n" "����ˡ: %(PROGRAM)s [���ץ����]\n" "\n" @@ -12901,14 +12927,14 @@ msgstr "" "\n" " -l �ꥹ��̾\n" " --listname=�ꥹ��̾\n" -" �ꥹ��̾�ǻ��ꤷ���ꥹ�ȤˤĤ��Ƥ���, �ޤȤ��ɤߤ���������.\n" -" ���줬̵�����, ���٤ƤΥꥹ�Ȥν�����.\n" +" �ꥹ��̾�ǻ��ꤷ���ꥹ�ȤˤĤ��Ƥ������ޤȤ��ɤߤ��������롣\n" +" ���줬̵����硢���٤ƤΥꥹ�Ȥν����롣\n" "\n" " -e �ꥹ��̾\n" " --exceptlist=�ꥹ��̾\n" -" �ꥹ��̾�ǻ��ꤷ���ꥹ�ȤˤĤ��Ƥ�, �ޤȤ��ɤߤ��������ʤ�.\n" +" �ꥹ��̾�ǻ��ꤷ���ꥹ�ȤˤĤ��Ƥϡ��ޤȤ��ɤߤ��������ʤ���\n" " ʣ���Υꥹ�Ȥ�ޤȤ��ɤ��������оݤ��鳰������˷����֤�\n" -" ���ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ���." +" ���ꤹ�뤳�Ȥ��Ǥ��롣" #~ msgid "The message headers matched a filter rule" #~ msgstr "���إå����ե��륿��§�˹��פ��ޤ���" diff --git a/messages/ja/README b/messages/ja/README index 9f9602cf228a1c49db14d704af8a258645422eba..c6670677b26ad01bdfe02ba01f0b5ae86026bfc1 100644 --- a/messages/ja/README +++ b/messages/ja/README @@ -1,5 +1,5 @@ Mailman - The GNU Mailing List Management System -Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc. +Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ����� Mailman 2.1 �� README ��Ρ����ϻ������������Τ� @@ -8,34 +8,34 @@ Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc. �Ϥ���� - ����� GNU Mailman ���ʤ�� GNU �������ѵ���(GPL) �Τ�Ȥ����ۤ���� - ���ꥹ�ȴ��������ƥ�Ǥ������Υץ��������Ȥ�̾���� "Mailman" + ����� GNU Mailman ���ʤ�� GNU �������ѵ���(GPL) �Τ�Ȥ����ۤ���� + ���ꥹ�ȴ��������ƥ�Ǥ������Υץ��������Ȥ�̾���� "Mailman" ���֤�ޤ���â�����ǽ�� 'M' ����ʸ���ǡ������ܤ� 'm' �� ��ʸ���� �ޤ�������¾�Τɤ���֤��ְ㤤�Ǥ��� - Mailman �ϼ�� Python �Ĥޤ�ե�Υ��֥������Ȼظ�������ץȸ���� + Mailman �ϼ�� Python �Ĥޤ�ե�Υ��֥������Ȼظ�������ץȸ���� ��Ƥ��ޤ����������ƥ�����Ū�Ǥ����餫�� ANSI C �Υ����ɤ� �ޤޤ�ޤ��� Mailman �Ϻǽ� John Viega �ˤ�äƳ�ȯ����ޤ��������θ塢 - (Version 1.0b3 �ޤ�) Ken Manheimer ����ȯ�˷Ȥ��ޤ���������� + (Version 1.0b3 �ޤ�) Ken Manheimer ����ȯ�˷Ȥ��ޤ���������� 1.0 �ǽ��ǤޤǤκ�Ȥϥ��롼�פ��Ϥǡ����פʹ��Ԥ� Barry Warsaw�� Ken Manheimer��Scott Cotton��Harald Meland��John Viega �Ǥ��� Version 1.0 ������ϼ�� Barry Warsaw ���ݼ�ˤ����ꡢ ¿���οͤ��� ����ι�������ޤ������ܤ����� ACKNOWLEDGMENTS �ե�������ɤ�� - ����������Jeremy Hylton �� Mailman 2.0 �� Pipermail�����ɤ� + ����������Jeremy Hylton �� Mailman 2.0 �� Pipermail�����ɤ� �����ޤ����� Mailman �Υۡ���ڡ����� http://www.list.org - �ˤ��ꡤ���Υߥ顼�� + �ˤ��ꡢ���Υߥ顼�� https://www.gnu.org/software/mailman/ http://mailman.sf.net - �ˤ���ޤ��� + �ˤ���ޤ��� Mailman 2.1 �� Python 2.4 �ޤ��ϰʹߤΥС�������ɬ�פȤ��ޤ��� (����: Python 3 �ʹߤˤ��б����Ƥ��ޤ���) @@ -44,22 +44,24 @@ Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc. https://www.python.org �����Ƥ������(2015ǯ2��10��)�Ǥκǿ��� 2.7 �ϥѥå����� - �Ǥ���Python 2.7.9 ��Ȥ����Ȥ�侩���ޤ��� - (����: ���������äƤ���2017ǯ2��23������ 2.7.14 ���ФƤ��ꡢ - �����Ȥ����Ȥ�侩���ޤ���) + �Ǥ���Python 2.7.9 ��Ȥ����Ȥ��侩���ޤ��� + (����: ���������äƤ���2018ǯ7��16������ 2.7.15 ���ФƤ��ꡢ + �����Ȥ����Ȥ��侩���ޤ���) Mailman 2.1 �� Python 2.2 �����ΥС������Ǥ�ư�������ޤ��� Python 2.3 �Ǥϵ�ǽ�Τ����ΰ�����ư��ʤ��Ȼפ��ޤ��� + (����: Mailman 2.1.27 �ʹߤǤ� Python 2.5 ������ΥС������� + ���ݡ��ȤϤʤ��ʤ�ޤ�����) �ޤ� Python �� Mailman �������ˤ� ANSI C ����ѥ����ɬ�פǤ��� gcc (GNU C ����ѥ���)�Ϥ�����Ū��Ŭ�礷�Ƥ��ޤ��� Mailman �� ���ߤΤȤ��� GNU/Linux �Ȥ���¾�� UNIX ���Υ��ڥ졼�ƥ������ƥ� (�㤨�� Solaris��*BSD��MacOSX����) �ǤΤߺ�ư���ޤ���Windows �Ǥ� - ư���ޤ������֤ȥ��Υ��饤����ȥ��եȤ� Mailman �Ȥ� + ư���ޤ��������֤ȥ��Υ��饤����ȥ��եȤ� Mailman �Ȥ� ��³�ˤϽ�ʬ��ǽ���ޤ��� ���ȡ���ˤ� INSTALL �ե�����Ƥ����������⤷�������ΥС� - ����� ����С�����åפ��褦�Ȥ��Ƥ���ΤǤ���С�UPGRADING + ����� ����С�����åפ��褦�Ȥ��Ƥ���ΤǤ���С�UPGRADING �ե������ ���פʾ������äƤ��ޤ��Τ�ɬ���ɤ�Ǥ��������� ��ħ @@ -68,14 +70,14 @@ Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc. (�����)��˾�ꥹ�ȤˤĤ��Ƥ� TODO �ե�������ɤ�Ǥ��������� Mailman ��ư��Ƥ���Ȥ����ϡ� - http://mail.python.org/mailman/listinfo + https://mail.python.org/mailman/listinfo �Ǹ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� - Mailman �ϥ��ꥹ�ȴ����ץ������˴��Ԥ����ɸ��Ū�� + Mailman �ϥ��ꥹ�ȴ����ץ������˴��Ԥ����ɸ��Ū�� ��ħ��ۤȤ�������Ƥ��ޤ�������ˡ� - - �ꥹ�ȴ����ΤۤȤ�����Ƥκ�Ȥ� Web �١����Ǥ���Web�١����� + - �ꥹ�ȴ����ΤۤȤ�����Ƥκ�Ȥ� Web �١����Ǥ���Web�١����� ��Ͽ�ȥ桼������������Ǥ��ޤ������줾��Υ��ꥹ�Ȥ� "�ۡ���ڡ���" �ϥ������ޥ����Ǥ��ޤ��� @@ -102,17 +104,17 @@ Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc. - ��ĥ���Τ����������ѥ��ץ饤�� - - ���ۥɥᥤ��ݡ��� + - ���ۥɥᥤ��ݡ��� ɬ���� �ǥե���ȤΥ������������ľ�� SMTP ��³��ȤäƤ��ꡢ�ݡ��� �ֹ�25��ư���Ƥ���ɤ�ʥ�����������ƥ�(MTA) �Ǥ��äƤ�� - �ޤ��Ǥ����顤�ɤ�� MTA �Ǥ� Mailman ��Ȥ����Ȥ��Ǥ��ޤ� + �ޤ��Ǥ����顢�ɤ�� MTA �Ǥ� Mailman ��Ȥ����Ȥ��Ǥ��ޤ� ��������� MTA (Exim �� Postfix) ��Ȥ��ȡ������֤��̤����ꥹ�� �κ����Ⱥ���⥵�ݡ��ȤǤ��ޤ��� - Mailman �� CGI/1.1 �ݡ��Ȥ���ɤ�� web �����ФǤ�Ȥ��ޤ��� + Mailman �� CGI/1.1 �ݡ��Ȥ���ɤ�� web �����ФǤ�Ȥ��ޤ��� ��������� HTML�ϤȤƤ�ʿ�ޤDz������äƤ��ޤ��Τǡ��ۤȤ�ɤ� �֥饦���ˤȤäƥե��ɥ�ΤϤ��Ǥ��� @@ -125,80 +127,80 @@ Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc. �䤽��¾�Υ��å������ץ饰�����ɬ�פ���ޤ��� �Ϥ���ƥꥹ�Ȥ�������� - (����: ���ΤΥ��������ϸ��ߤ�README�ˤϤʤ����������Ƥ� doc + (����: ���Υ��������ϸ��ߤ�README�ˤϤʤ����������Ƥ� doc �ǥ��쥯�ȥ�ʲ��ˤ��륤�ȡ���ޥ˥奢��(installation manual)�� ���������12 ����� 13 �ǥ��С�����Ƥ��ޤ�����2016ǯ3��2�����ߤǤ� ���μ�������Ϥʤ��褦�˻פ��ޤ��������ä��������ʤΤǻĤ��� - �����ޤ���) + �����ޤ���) - �ʲ��μ���, ���ʤ������� INSTALL �ե�����˽��ä� Mailman �� - ���ȡ��뤷, ����ѤߤǤ���Ȳ��ꤷ�Ƥ��ޤ�. �ƥ��ȤΥꥹ�� - ���������ˤ�, �ʲ��Τ褦�ˤ��Ƥ�������: + �ʲ��μ��ϡ����ʤ������� INSTALL �ե�����˽��ä� Mailman �� + ���ȡ��뤷������ѤߤǤ���Ȳ��ꤷ�Ƥ��ޤ����ƥ��ȤΥꥹ�� + ���������ˤϡ��ʲ��Τ褦�ˤ��Ƥ�������: - - �ǽ��, �����ȴ����ԤΥѥ���ɤ����ꤷ�ޤ�. ���ȡ��� + - �ǽ�ˡ������ȴ����ԤΥѥ���ɤ����ꤷ�ޤ������ȡ��� �����ǥ��쥯�ȥ�(�ǥե���ȤǤ� /usr/local/mailman) �� cd ���� - ���Τ褦�ˤ��ޤ�. + ���Τ褦�ˤ��ޤ��� % bin/mmsitepass New site password: [yourpassword] Again to confirm password: [yourpassword] Password changed. - ����: �⤷, ���ʤ����Ķ��ѿ� LANG �� ja �����ꤷ���� - �ʲ��Τ褦�ʥץ���ץȤ��ФƤ��뤫�⤷��ޤ���. + ����: �⤷�����ʤ����Ķ��ѿ� LANG �� ja �����ꤷ���� + �ʲ��Τ褦�ʥץ���ץȤ��ФƤ��뤫�⤷��ޤ��� % bin/mmsitepass ������ ������ �Υѥ����: �ѥ���ɳ�ǧ: �ѥ���ɤ��ѹ����ޤ���. - - ���Τ褦�� URL ����³���ޤ�. + - ���Τ褦�� URL ����³���ޤ��� http://my.dom.ain/mailman/create - ���̤˽ФƤ���ؼ��˽��äƥե�����˵������ޤ�. ������, + ���̤˽ФƤ���ؼ��˽��äƥե�����˵������ޤ��������ơ� "�ꥹ�Ⱥ����Ԥ�ǧ�ڥѥ����: " �ΤȤ�������ۤɤΥѥ���� - ������ޤ�. ��ʬ�Υ�륢�ɥ쥹��"�ǽ�Υꥹ�ȴ����ԥ��ɥ쥹" - �������, �֥ꥹ�Ⱥ�����λ�פ���Ǵ����Ԥ��Τ餻��褦��, - "�Ϥ�" �����Ӥޤ�. + ������ޤ�����ʬ�Υ�륢�ɥ쥹��"�ǽ�Υꥹ�ȴ����ԥ��ɥ쥹" + ������ơ��֥ꥹ�Ⱥ�����λ�פ���Ǵ����Ԥ��Τ餻��褦�ˡ� + "�Ϥ�" �����Ӥޤ��� - - �֥ꥹ�Ȥ��������פ�å����ޤ�. + - �֥ꥹ�Ȥ��������פ�å����ޤ��� - - ��������å�����, ���������ꥹ�Ȥ��������줿���Ȥ� - �Τ餻������ɤߤޤ�. + - ��������å����ơ����������ꥹ�Ȥ��������줿���Ȥ� + �Τ餻������ɤߤޤ��� - - ����: �⤷, Exim �� Postfix �ʳ��� MTA ��ȤäƤ�����ˤ�, - (�㤨��, Sendmail �� qmail) ���ꥹ�Ȥ� alias ���� - ���ꤹ��Ȥ���, ���֤�ɬ�פǤ�. ���ʤ���������ä����� - �줿�ؼ��˽��äƤ�������. (���ʤ��� MTA �ˤĤ��ƤɤΤ褦�� - ������褤�Τ��ΤäƤ���ɬ�פ�����ޤ�. �ܤ�����, ���ʤ��� - MTA �ˤĤ��Ƥ� README ���ɤ�Ǥ�������.) + - ����: �⤷��Exim �� Postfix �ʳ��� MTA ��ȤäƤ�����ˤϡ� + (�㤨�С�Sendmail �� qmail) ���ꥹ�Ȥ� alias ���� + ���ꤹ��Ȥ��������֤�ɬ�פǤ������ʤ���������ä����� + �줿�ؼ��˽��äƤ���������(���ʤ��� MTA �ˤĤ��ƤɤΤ褦�� + ������褤�Τ��ΤäƤ���ɬ�פ�����ޤ����ܤ����ϡ����ʤ��� + MTA �ˤĤ��Ƥ� README ���ɤ�Ǥ���������) - - �ꥹ�Ȥδ����ڡ����عԤäƤ�������. (�����֥ڡ����Υ�� + - �ꥹ�Ȥδ����ڡ����عԤäƤ���������(�����֥ڡ����Υ�� ���˽줿��ɤ�ޤ�) ŵ��Ū�� URL �ϼ��Τ褦�� - �ʤäƤ���Ϥ��Ǥ�. + �ʤäƤ���Ϥ��Ǥ��� http://my.dom.ain/mailman/admin/mysitelist �ꥹ�ȤΥѥ���ɤ�����ơ֥�������...�פ�å����ޤ� - - �ֲ�������פ�å���, ³���ơ֤ޤȤ��������Ͽ�פعԤ��ޤ�. + - �ֲ�������פ�å�����³���ơ֤ޤȤ��������Ͽ�פعԤ��ޤ��� - ��ʬ�Υ�륢�ɥ쥹���礭�ʥƥ����ȥե�����ɤ������ - ���ѹ�����������פ�å����ޤ�. + ���ѹ�����������פ�å����ޤ��� - - ��ʬ�Υ�륽�եȤ�Ȥä�, yourlist@my.dom.ain ���Ƥ˥��� - �Ф��Ƹ��Ƥ�������. Mailman ���ͳ��������������뤬 - 1,2 ʬ�Τ������Ϥ��Ǥ��礦. + - ��ʬ�Υ�륽�եȤ�Ȥäơ�yourlist@my.dom.ain ���Ƥ˥��� + �Ф��Ƹ��Ƥ���������Mailman ���ͳ��������������뤬 + 1,2 ʬ�Τ������Ϥ��Ǥ��礦�� - ����ǤȤ������ƤΥ��ꥹ�Ⱥ����ȥƥ��Ȥ���λ���ޤ���. - �⤷, �ĤޤŤ��褦�ʤ��Ȥ������, ���Υ��������Τ���¾�ξ���� - ���Ƥ�������. + ����ǤȤ������ƤΥ��ꥹ�Ⱥ����ȥƥ��Ȥ���λ���ޤ����� + �⤷, �ĤޤŤ��褦�ʤ��Ȥ�����С����Υ��������Τ���¾�ξ���� + ���Ƥ��������� ����¾�ξ��� - ����饤��ʸ���, ���ʤ��� Mailman �����ǥ��쥯�ȥ�β��� + ����饤��ʸ��ϡ����ʤ��� Mailman �����ǥ��쥯�ȥ�β��� file:doc/ @@ -206,16 +208,16 @@ Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc. ���ߥ�˥ƥ���ư�ǤޤȤ��줿����Τ���� wiki �ϰʲ��ˤ���ޤ��� - http://wiki.list.org + https://wiki.list.org wiki �ˤ� Mailman ���ߥ�˥ƥ����ݼ餷�Ƥ��륪��饤��FAQ���ޤޤ�� ���ꡢ�����ˤ�����ʾ�����ޤ��� - http://wiki.list.org/display/DOC/Frequently+Asked+Questions + https://wiki.list.org/display/DOC/Frequently+Asked+Questions �ޤ�������ʤ�ʸ��ˤؤΥ�ϰʲ����̤�Ǥ��� - http://wiki.list.org/display/DOC/ + https://wiki.list.org/display/DOC/ (����¾�αѸ�ξ���ˤĤ��ƤϱѸ��Ǥ�README�Ƥ�������) diff --git a/messages/ja/doc/Defaults.py.in b/messages/ja/doc/Defaults.py.in index d800c55b8a4e7bf7b97f16a19639628b57f0e21c..b64203723cb2988d74a19947f86ee94a05549f1d 100644 --- a/messages/ja/doc/Defaults.py.in +++ b/messages/ja/doc/Defaults.py.in @@ -18,15 +18,15 @@ # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, # USA. -# [����] ���Υե�����ϡ�Mailman 2.1.26 ����ʪ�˴ޤޤ�� -# Mailman/Defaults.py.in (launchpad.net �Ǥ� Bazaar ��ӥ����� -# 1770) �Υ�������ʬ�����ܸ� (���̸�) ������������ΤǤ��� +# [����] ���Υե�����ϡ�Mailman 2.1.27 ����ʪ�˴ޤޤ�� +# Mailman/Defaults.py.in (launchpad.net �ǤΥե������ Bazaar +# ��ӥ����� 1792) �Υ�������ʬ�����ܸ� (���̸�) ������������ΤǤ��� # �������ξ��ϸ�ʸ��Ʊ�͡�GNU ���̸������ѵ�������� (GNU # General Public License) �˽����ޤ� (�嵭�⻲�Ȥ�������)�����Ƥ� # ���Τ�����Τ���ˤϡ�����ʪ�˴ޤޤ�븶ʸ�Ȥ���뤳�Ȥ� # �����ᤷ�ޤ��� # ����: IKEDA Soji <hatuka@nezumi.nu> -# (2.1.22 �Ǥκ���: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>) +# (2.1.22 �ʹߤκ���: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>) """���ۻ����� Mailman �μ��פ������ѿ��ν�������͡�""" @@ -275,9 +275,12 @@ KNOWN_SPAMMERS = [] # �ץ饤�Х��������ץ����... -> ���ǥ��ե��륿 �� header_filter_rules �� # �إå��Υޥå��ϡ����줾���Unicode���Ѵ�����������������˹Ԥ��ޤ��� -# ��������Ϥ����������ˤ���������������ꤷ�ޤ��� -# http://docs.python.jp/2/library/unicodedata.html#unicodedata.normalize -# �Ȥ��Ƥ��������� +# ��������Ϥ����������ˤ���������������ꤷ�ޤ��� 'NFC', 'NFD', 'NFKC', +# 'NFKD' �Τ����줫����ꤷ�ޤ��� +# https://docs.python.org/2/library/unicodedata.html#unicodedata.normalize +# (����: ���ܸ�ɥ������ +# https://docs.python.org/ja/2.7/library/unicodedata.html#unicodedata.normalize +# )�Ȥ��Ƥ��������� NORMALIZE_FORM = 'NFKC' @@ -329,7 +332,7 @@ WEB_HEAD_ADD = None # ����2�Ĥ�����ϡ��ɲäǥ�������������Ԥ����ɤ������ɤ�ʸ���� # �����֤������뤫����ꤷ�ޤ�������: ����ʸ����ʣ���Х��ȤΥ������� # ɽ���褦�ʥ����ǥ��Ǥ�(����:��ʸ��character sets...ʸ������� -# �ʤäƤ��뤬 character set �� encoding ��Ʊ���Ƥ�����ۤ���)�� +# �ʤäƤ��뤬 character set �� encoding ��Ʊ���Ƥ���Ȼפ���)�� # �ɲäΥ�������������ͭ���ˤ���ȡ�ʣ���Х��Ȥ��¤Ӥΰ����� HTML �� # ���λ��Ȥ��֤������Ƥ��ޤ���̵���Ǥ��ä��Ϥ���ʸ��������Ƥ��ޤ����Ȥ� # ���뤫�⤷��ޤ��� @@ -388,7 +391,6 @@ DEFAULT_ARCHIVE = On # ����ǥ��������֤ϸ������뤫����ˤ��뤫�� # 0=������1=���� -# 0=public, 1=private DEFAULT_ARCHIVE_PRIVATE = 0 # ARCHIVE_TO_MBOX @@ -848,7 +850,7 @@ SMTP_LOG_EACH_FAILURE = ( # ����ȥ����뤷�ޤ���VERP �Ȥ� Variable Envelope Return Path (���� # ����٥����� Return PATH) �Τ��Ȥǡ��ʲ������������ޤ�: # -# http://cr.yp.to/proto/verp.txt +# https://cr.yp.to/proto/verp.txt # # ����ϡ�enverope �����ԥ��ɥ쥹(�ĤޤꡢSMTP �� ��MAIL FROM:�פΥ��ɥ쥹) # ����˲桹(Mailman)���狼��褦�˼����ԤΥ��ɥ쥹����沽���ƴޤޤ��� @@ -886,16 +888,14 @@ VERP_FORMAT = '%(bounces)s+%(mailbox)s=%(host)s' # 2���ܤ� �Х���ȯ������MTA����ΥХ����� To: �إå��˥��åȤ���� # �����������ɥ쥹���դ����沽���뤿�������ɽ���Ҥ��ޤ�������� # ���������Ҥ���Τ����ѽ��פǤ��������Ǥ������Ѥ��Ƥ��� Python ������ɽ���� -#Ĵ�٤Ƥ������������������Ƥ���Τ�Ʊ����bounces�ס���mailbox�ס���host�פ� +# Ĵ�٤Ƥ������������������Ƥ���Τ�Ʊ����bounces�ס���mailbox�ס���host�פ� # 3 �Ĥ�̾���Ĥ��Υ��롼�פ�������ʤ���Фʤ�ޤ���������ɽ���� # ��ʸ����ʸ������̤����˥���ѥ��뤵��ޤ��� VERP_REGEXP = r'^(?P<bounces>[^+]+?)\+(?P<mailbox>[^=]+)=(?P<host>[^@]+)@.*$' -# VERP format and regexp for probe messages # ��å������θ����Τ���� VERP �ν�����ɽ�� VERP_PROBE_FORMAT = '%(bounces)s+%(token)s' VERP_PROBE_REGEXP = r'^(?P<bounces>[^+]+?)\+(?P<token>[^@]+)@.*$' -# Set this Yes to activate VERP probe for disabling by bounce # ������Yes�פ����ꤹ��ȥХ��ˤ��������ߤΤ���� VERP ������ # ͭ���ˤʤ�ޤ��� VERP_PROBES = No @@ -1162,9 +1162,9 @@ HOLD_MESSAGES_AS_PICKLES = Yes # �����ѿ��� admin CGI �Υڡ����ǥꥹ�ȸ��̤�����ʬ���ɽ��������֤� # ����ȥ����뤷�ޤ��� ADMIN_CATEGORIES = [ - # First column + # ������ 'general', 'passwords', 'language', 'members', 'nondigest', 'digest', - # Second column + # ������ 'privacy', 'bounce', 'archive', 'gateway', 'autoreply', 'contentfilter', 'topics', ] @@ -1254,7 +1254,6 @@ DEFAULT_MSG_FOOTER = """-- # ˾�ळ�ȤǤ��礦�� OLD_STYLE_PREFIXING = Yes -# Scrub regular delivery # ������������ź�եե�����������ޤ� DEFAULT_SCRUB_NONDIGEST = False @@ -1593,7 +1592,7 @@ MIME_DIGEST_KEEP_HEADERS = [ # ���Υإå���ʣ������Ϥ���뤳�Ȥ�����ޤ��� PLAIN_DIGEST_KEEP_HEADERS = [ 'Message', - # RFC 1153 headers in order + # RFC 1153 �إå������ 'Date', 'From', 'To', 'Cc', 'Subject', 'Message-ID', 'Keywords', 'Content-Type', ] @@ -1605,7 +1604,6 @@ PLAIN_DIGEST_KEEP_HEADERS = [ # ����ͤǤ��뤳�Ȥ����ա� ##### -# Should we do any bounced mail response at all? # �ɤ�ʥХ������Ф��Ƥ�Ȥˤ��������ޤ���? DEFAULT_BOUNCE_PROCESSING = Yes @@ -1794,11 +1792,11 @@ TEXTFIELDWIDTH = 40 # �桼��������ܤΤ���Υӥåȥե�����ɡ����������Υꥹ�Ȥν���ͤˤĤ��Ƥ� # ���Ҥ� DEFAULT_NEW_MEMBER_OPTIONS �Ȥ��Ʋ������� -Digests = 0 # handled by other mechanism, doesn't need a flag. -DisableDelivery = 1 # Obsolete; use set/getDeliveryStatus() -DontReceiveOwnPosts = 2 # Non-digesters only +Digests = 0 # ¾�λ��Ȥߤ����椹��Τǥե饰�Ȥ��Ƥ����� +DisableDelivery = 1 # �ѻ�; set/getDeliveryStatus() ����Ѥ��� +DontReceiveOwnPosts = 2 # ���������Υ桼���Τ� AcknowledgePosts = 4 -DisableMime = 8 # Digesters only +DisableMime = 8 # ������������(�ޤȤ��ɤ�)�Υ桼���Τ� ConcealSubscription = 16 SuppressPasswordReminder = 32 ReceiveNonmatchingTopics = 64 @@ -1836,10 +1834,10 @@ OPTINFO = {'hide' : ConcealSubscription, # ��å������ʤɤΥꥯ������(����)�ν�����Ԥ����ȤΤǤ���� # - List administrator(�ꥹ�ȴ�����), �ꥹ�Ȥ����Τ�ȥ����뤹�뤳�Ȥ� # �Ǥ���Ԥǡ��ꥹ�Ȥ����ꡢ�ꥹ�Ȥβ���Υ桼�����ץ������ѹ��� -# ���������������������ʤɤ�Ԥ����Ȥ��Ǥ��ޤ��� +# ���������������������ʤɤ�Ԥ����Ȥ��Ǥ��ޤ��� # - Site administrator(�����ȴ�����), �����Ȥ˴ؤ�����Τ�ȥ����뤹�� # ���ȤΤǤ���Ԥǡ���ǽҤ٤����ƤΥ�������Ԥ����Ȥ��Ǥ��ޤ��� -# ���ο�ʪ���̾拾�ޥ�ɥ饤��ǤΥ����������ǽ�Ǥ��� +# ���ο�ʪ���̾拾�ޥ�ɥ饤��ǤΥ����������ǽ�Ǥ��� UnAuthorized = 0 AuthUser = 1 # �桼����ï�� diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po index b6077c373aa5bd0bfefb246e35081e101820c088..7bc40d55de1a8c40db6994ceecbba5ffc158a8d0 100644 --- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n" "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, " "andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr " msgid "by the list administrator" msgstr "����Ʈ ������" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "�˼����� ������ ����" @@ -236,23 +236,23 @@ msgstr " msgid "Bounce action notification" msgstr "�ٿ ���� �˸�" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "���� �Ұ�" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(���� ����)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[�ٿ�� ���� �ڼ��� ���� �̿� �Ұ�.]" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -284,8 +284,8 @@ msgstr " #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "�μ� ����" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" " ��� ��Ŀ��� �� �� �ϳ��� �� �����Ͻñ� �ٶ��ϴ�." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "���: " @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr " msgid "Go to the general list information page" msgstr "���ϸ� ���� ������ ����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "���� ������ �����ϱ�" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr " msgid "Regexp:" msgstr "����ǥ����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "����:" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "�ߺ��� �Ⱦ�!" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "��� ������" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "notmetoo" msgstr "������ �Ⱦ�!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "��ޱ���" @@ -1069,152 +1069,152 @@ msgstr " msgid "Submit Your Changes" msgstr "���� ����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "�۰����� ��й�ȣ�� ���� ���� �ʽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "����� ��й�ȣ�� ���� ���� �ʽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "������ ��й�ȣ�� ���� ���� �ʽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "�̹� ȸ���Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<���� ��>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "�߸���/���� E���� �ּ�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "�������� �ּ��Դϴ�. (������ �ʴ� ���ڸ� ���>�մϴ�.)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "���������� �ʴ�� ����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "���������� ���Ե� ����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "�ʴ� ����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "���� ����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "���������� Ż��� ����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "��ȸ���� Ż���� �� �����ϴ�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " �� �̹� ȸ���Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "�ùٸ� E���� �ּҸ� �Է��ϼž� �մϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " �� �̹� ȸ���Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s Ż�� ����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "���� ����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "���� ����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "�߸��� �۰��� ��ȣ�Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 #, fuzzy msgid "member mgt page" msgstr "ȸ�� ���� �������� ����" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "������ ���� �ʾҽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "���� ���ܿ��� ���õ� ȸ��: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "���������� ���ŵ� ����:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Ż�� ����:" @@ -1769,8 +1769,8 @@ msgstr "" "\n" "<p> Ȥ�� Ż�� ��û�� ����ϱ� ���ؼ� <em>����ϰ� ������</em>�� ��������." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Ż���ϱ�" @@ -2345,47 +2345,51 @@ msgstr " msgid "List name is required." msgstr "����Ʈ �̸��� �ʿ��մϴ�." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s HTML �����ϱ�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "HTML ���� : ����" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: �߸��� ���ø�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML ������ �����ϱ�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "������ �������� �����ϼ���:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "���ϸ� ����Ʈ ���� ���� ����, Ȥ�� ����." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "������ �� �ϼ̴ٸ� \"�����ϱ�\" �� �����ּ���." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "�����ϱ�" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "�� html �������� ���� �� �����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML �� ������� �ʾҽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2394,20 +2398,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML �� ������� �ʾҽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML �� ���������� ������Ʈ �Ǿ����ϴ�." @@ -2467,7 +2471,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "���� ���� �κ�" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "�� ������ ����" @@ -2476,94 +2480,94 @@ msgstr " msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI ��ũ��Ʈ ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "E���� �ּҰ� �־����� �ʾҽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "�̻��� ������ E���� �ּҸ� �ּ̽��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "%(safeuser)s ��� ����ڰ� �����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Ȯ�� E������ ���������ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "����� Ż�� ��û�� ������ ���� ����Ʈ �����ڿ��� ���Ǿ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "����� �н����带 ������ ������ ��ſ��� ���Ǿ����ϴ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "���� ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "����� �н����带 ������ ������ ��ſ��� ���Ǿ����ϴ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(hostname)s ���� %(safeuser)s �� ���� ����Ʈ ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "��û�� ���ϸ� ����Ʈ�� ���� �������� �湮�ϽǷ��� ��ũ�� Ŭ���ϼ���." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "E���� �ּҰ� ���� �ʽ��ϴ�!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "����� �̹� E���� �ּҸ� ������Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2572,33 +2576,33 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 #, fuzzy msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "%(newaddr)s �� �̹� ����Ʈ�� ȸ���Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "E���� �ּҴ� ��� ������ �ȵ˴ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 #, fuzzy msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Ȯ�� ������ %(newaddr)s �� ���������ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "�߸��� E���� �ּҸ� �ּ̽��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "�̻��� ������ E���� �ּҸ� �ּ̽��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s �� �̹� ����Ʈ�� ȸ���Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2609,12 +2613,12 @@ msgstr "" "�� ������ �ִٰ� �����Ͻø� ����Ʈ ������( %(owneraddr)s )���� �����Ͻñ� ��" "���ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 #, fuzzy msgid "Member name successfully changed. " msgstr "ȸ�� �̸��� ���������� ����Ǿ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2624,15 +2628,15 @@ msgstr "" "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��" "�������� ����Ǿ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "�н�����(��)�� ��������� �ȵ˴ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "�н�����(��)�� ���� �ʽ��ϴ�!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2643,12 +2647,12 @@ msgstr "" "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��" "�������� ����Ǿ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "��й�ȣ�� ���������� ����Ǿ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2657,15 +2661,15 @@ msgstr "" "����� �Ʒ��� <em>Ż���ϱ�</em>��ư üũ�ڽ��� ���������ν� ����� Ż�� ��û" "�� Ȯ���ؾ� �մϴ�. ����� Ż����� �ʾҽ��ϴ�!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "ȸ�� ���� �������� ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Ż�� �����" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2675,7 +2679,7 @@ msgstr "" "����� Ż�� ��û�� ����Ʈ �۰������� ������ ���� ���������� ���Ǿ����ϴ�. " "����� �۰������� ������ ���� ������ E���Ϸ� ������ �� �ֽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2689,7 +2693,7 @@ msgstr "" "�ֽ��ϴ�. ���� �������� Ż�� ���� � ������ �����ø� %(owneraddr)s (����" "Ʈ ������) �� ���� �ֽñ� �ٶ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2708,7 +2712,7 @@ msgstr "" "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��" "�������� ����Ǿ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2719,63 +2723,63 @@ msgstr "" "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��" "�������� ����Ǿ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "���� ������ ���������� �����Ͽ����ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "����� �ϳ� �̻��� ��������� ������ �� �ֽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>��, �� ���� Ż���Ͻ� ���մϴ�.</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "���� ��й�ȣ �����ϱ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "���� �ٸ� ���� ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "������ ���� ��й�ȣ�� E���Ϸ� ������~" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "��й�ȣ" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "�α� �ƿ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "���� �����ϱ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "����" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "��" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "���� E���� �ּҿ� �̸� �����ϱ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>������ ���ǵ� ���� �����ϴ�.</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2785,20 +2789,20 @@ msgstr "" "�̹� ����Ǿ� �ִ� �ּ�(<em>%(cpuser)s</em)�� �� ���ϸ� ����Ʈ�� �����ϼ̽���" "��." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s ����Ʈ: ȸ�� ���� �α� ������" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "E���� �ּҿ�" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s ����Ʈ: %(safeuser)s ȸ�� ����" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 #, fuzzy msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" @@ -2827,19 +2831,19 @@ msgstr "" "�� ���°ų�, ������ ȭ�鿡�� ���� �ִ� \"<em>�αƿ�</em>\"(�������� ������" "���� �α� �� �ϸ� �� �� �ֽ��ϴ�.) �� Ŭ���ϸ� �ڵ����� �������ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E���� �ּ�:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "��й�ȣ:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "�α���" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2852,11 +2856,11 @@ msgstr "" "���ϳ��� �ȳ����� ���ñ� �ٶ��ϴ�.)�� �Ϸ��ϱ� ���� ����� �������� ��ũ�� ��" "���ϰ� �ֽ��ϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "�н����� �����(Reminder)" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2864,27 +2868,27 @@ msgstr "" "<em>���� ��й�ȣ�� ������!</em> ��ư�� Ŭ�������ν� ����� ��й�ȣ�� ��ſ�" "�� ��� ���Դϴ�." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "���� ��й�ȣ�� ������!" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<����>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "��û�� ������ Ʋ���ϴ�: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "���� �ɷ����� ���λ���" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "�̸�: " -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "����(����ǥ��������):" @@ -6265,7 +6269,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6290,7 +6294,7 @@ msgstr "" "�����ǰų�, Ȥ�� �������ϴ�.\n" "\n" "<p> �Ʒ��� �ؽ�Ʈ �ڽ����� ��(line)���� �ϳ��� �ּҸ� ���� �� ������ ^ ����" -"�� �����ϴ� ���� <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Python ��" +"�� �����ϴ� ���� <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Python ��" "�� ǥ����</a>�� ��Ÿ���ϴ�. �齽������ �������ν� Python �� raw ���ڿ��� ���" "�� �� �ֽ��ϴ�.(���� ��� ����� �Ϲ������� �ϳ��� �齽������ ����մϴ�.)<p>" "�����Խ� ������ �� ó���� ������ �Ͻʽÿ�." @@ -6972,7 +6976,7 @@ msgstr " msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -6994,7 +6998,7 @@ msgid "" "\">topics_bodylines_limit</a>\n" " configuration variable." msgstr "" -"���� �ɷ������ ����� �Ʒ����� ���� href=\"http://docs.python.org/library/" +"���� �ɷ������ ����� �Ʒ����� ���� href=\"https://docs.python.org/2/library/" "re.html\">���� ǥ���� - �ɷ�����</a>�� ���� ������ E���� ���� �з��� �� " "�ֽ��ϴ�. ���� ������ ��� <code>����:</code> Ȥ�� <code>Ű����:</code>�� " "�ɷ����� ����� �°� �Ǹ� ������ ���������� ���� <em>������(���� ��: �ٱ�" @@ -7499,7 +7503,7 @@ msgstr " msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "�Ѵ� �ѹ� �������� �н����带 Email�� �����帳�ϴ�." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 #, fuzzy msgid "The current archive" msgstr "���� �����" @@ -7857,7 +7861,7 @@ msgstr " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "\"%(subject)s\" ������ ������" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[������ �����ϴ�]" @@ -7869,28 +7873,28 @@ msgstr " msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%(addr)s �� ������ %(realname)s ����Ʈ�� ���� ���ο� ���� ��û" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "���� ��û" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "������ ��ٸ��� �ϱ�" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%(addr)s �ּҷ� %(realname)s �� ������ ���ο� Ż�� ��û" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Ż�� ��û" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "���� ����" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s ���ϸ� ����Ʈ�� ���� ��û�� �����Ǿ����ϴ�." @@ -8007,56 +8011,56 @@ msgstr "%(listname)s msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "%(listname)s ���ϸ� ����Ʈ���� Ż��Ǽ̽��ϴ�." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "%(remote)s ����" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s �� �����ϱ� ���ؼ��� �۰������� ������ �ʿ��մϴ�." -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s ���� ����" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "Ż���ϱ�� �۰������� ������ �ʿ��մϴ�." -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s Ż�� ����" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s Ż�� ����" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "�߸��� Ȯ�� ���ڿ�" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "�߸��� Ȯ�� ���ڿ�" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s �� �����ϱ� ���ؼ��� �������� ������ �ʿ��մϴ�." -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "�߸��� Ȯ�� ���ڿ�" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "����� ������ ���� " -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" @@ -8130,15 +8134,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailman �� ����Ͽ����ϴ�.<br>���� %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unux" @@ -9128,7 +9132,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -11348,11 +11352,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "<li>Find members by\n" -#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-" +#~ " <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-" #~ "expression-syntax\"\n" #~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgstr "" -#~ "<li><a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-expression-" +#~ "<li><a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-expression-" #~ "syntax\">\n" #~ "Python ���� ǥ����</a> (<em>regexp</em>)�� ȸ�� ã��<br>" diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po index 671407fad854621521566ebc50fe08699b4330d9..f974cc23d31d3fa02a5e5482cee68a4fe378bfaa 100644 --- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n" "Last-Translator: Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <info@akl.lt>\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "J msgid "by the list administrator" msgstr "forumo administratoriaus" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "d�l ne�inom� prie�as�i�" @@ -240,24 +240,24 @@ msgstr "u msgid "Bounce action notification" msgstr "Bounce action notification" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "u�drausta" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 #, fuzzy msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " The last bounce received from you was dated %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(nenurodyta tema)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 #, fuzzy msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[No bounce details are available]" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "administratoriaus" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "N #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Klaida" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Nes�kminga registracija" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" " forumu." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Persp�jimas: " @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Tend to pending moderator requests" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Eikite � pagrindin� forumo informacijos puslap�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Redaguoti skelbiamus HTML puslapius" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Topic name:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Apra�as:" @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "nodupes" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 #, fuzzy msgid "digest" msgstr "digest" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "not metoo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "nomail" @@ -1164,155 +1164,155 @@ msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slapta msgid "Submit Your Changes" msgstr "Patvirtinti J�s� pakeitimus" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Neatitinka moderatoriaus slapta�odis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "J�s� slapta�od�iai nesutampa." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Neatitinka administratoriaus slapta�odis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Jau dalyvis" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 #, fuzzy msgid "<blank line>" msgstr "<tu��ia eilut�>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neteisingas el. pa�to adresas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 #, fuzzy msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Hostile address (illegal characters)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "S�kmingai pakviesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "S�kmingai u�sisak�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Nes�kmingai kviesti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Nes�kmingai u�sisakin�jo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "S�kmingai atsisak�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ne nariai neturi ko atsisakyti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "forumo dalyvis nuo seniau" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Turite �vesti galiojant� el. pa�to adres�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "forumo dalyvis nuo seniau" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Prane�imai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Prane�imai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 #, fuzzy msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Bad moderation flag value" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Neu�sisak�s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 #, fuzzy msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "S�kmingai pa�alinti:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Klaida atsisakant:" @@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakyti" @@ -2341,47 +2341,51 @@ msgstr " Slapta msgid "List name is required." msgstr "B�tinas forumo pavadinimas" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Redaguoti %(template_info)s HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Redaguoti HYML : Klaida" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML Puslapio Redagavimas" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Per�i�r�ti arba redaguoti forumo nustatymus." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Kai �vedin�jate pakeitimus..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "I�si�sti Pakeitimus" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "HTML negali b�ti tu��ias." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML nepakeistas." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2390,20 +2394,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML nepakeistas." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML s�kmingai atnaujintas." @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Keisti nustatymus" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "�i�r�ti �� puslap�" @@ -2473,35 +2477,35 @@ msgstr " msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CFI skripto klaida" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Ne�vestas adresas" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neteisingas adresas" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "N�ra tokio vartotojo: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Jums i�si�stas patvirtinimas." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2510,59 +2514,59 @@ msgstr "" "J�s� prisijungimo pra�ymas buvo persi�stas forumo administratoriui\n" "� %(listowner)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Jums i�si�stas slapta�od�io priminimas." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Nes�kmingas prisijungimas." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Jums i�si�stas slapta�od�io priminimas." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "I�vardinti %(safeuser)s u�sisakymus serveryje %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2571,84 +2575,84 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Naujasis adresas %(newaddr)s jau forumo dalyvis" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Negalima praleisti adreso" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "%(newaddr)s i�si�stas patvirtinimo lai�kas." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Neteisingas adresas" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Neteisingas adresas" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s �io forumo dalyvis nuo anks�iau." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Dalyvio vardas s�kmingai pakeistas. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Slapta�odis negali b�ti tu��ias" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Slapta�od�iai nesutampa!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Slapta�odis s�kmingai pakeistas." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Forumo %(realname)s dalyvi� nustatymo puslapio prisijungimas" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Atsisakymo rezultatai" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2656,7 +2660,7 @@ msgid "" " decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2666,7 +2670,7 @@ msgid "" " %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2674,7 +2678,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2682,7 +2686,7 @@ msgid "" " other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2690,83 +2694,83 @@ msgid "" " your other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "S�kmingai �ra��te nustatymus." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Gausite vien� paskutin� rinkin�." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Taip, a� tikrai noriu atsisakyti</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Pakeiskite mano slapta�od�" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Parodyti kitus mano u�sisakytus forumus" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "I�si�skite man mano slapta�od�" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "Slapta�odis" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Atsijungti" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Patvirtinti mano pakeitimus" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dien�" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "diena" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Pakeisti Mano Adres� ir Vard�" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Forumo %(realname)s dalyvi� nustatymo puslapio prisijungimas" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr " el. pa�to adresas ir " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(safeuser)s nustatymai" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2797,19 +2801,19 @@ msgstr "" " i�saugoti.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr " El. pa�to adresas:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr " Slapta�odis:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr " Prisijungti" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2825,11 +2829,11 @@ msgstr "" " galite patvirtinti ir lai�ku; �r. instrukcijas patvirtinimo\n" " lai�ke)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr " Slapta�od�io priminimas" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2837,27 +2841,27 @@ msgstr "" "Spustelkite mygtuk� <em>Priminti</em> \n" "\t\tir Jums bus i�si�stas J�s� slapta�odis." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Priminti" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Fragmentas (regexp):" @@ -5911,7 +5915,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6491,7 +6495,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -6971,7 +6975,7 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" "<br>Kart� � m�nes� el. pa�to lai�ku Jums bus primenamss J�s� slapta�odis." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "" @@ -7285,7 +7289,7 @@ msgstr "" msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nenurodyta prie�astis]" @@ -7297,28 +7301,28 @@ msgstr "" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "U�sisakymo pra�ymas" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Atstatyti naryst� forume." -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" @@ -7412,56 +7416,56 @@ msgstr "You are not a member of the %(listname)s mailing list" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "You are not a member of the %(listname)s mailing list" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " nuo %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "forumo %(realname)s u�sisakymui b�tinas pri�i�r�tojo patvirtinimas" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s u�sisakymo patvirtinimas" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "atsisakymui b�tinas pri�i�r�tojo patvirtinimas" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Bloga patvirtinimo eilut�" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Bloga patvirtinimo eilut�" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Bloga patvirtinimo eilut�" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "�veskite patvirtinimo eilut�" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" @@ -7543,15 +7547,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" @@ -8531,7 +8535,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot index 56489f6b2565990568ced1ec210e774c3e09132a..95d11280e75683fdcd496edbdd276d8d20a52716 100644 --- a/messages/mailman.pot +++ b/messages/mailman.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "by the list administrator" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "" @@ -222,22 +222,22 @@ msgstr "" msgid "Bounce action notification" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 msgid "disabled address" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:86 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:100 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:101 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:75 #: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 #: Mailman/Cgi/confirm.py:80 Mailman/Cgi/create.py:50 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:67 -#: Mailman/Cgi/options.py:119 Mailman/Cgi/private.py:125 +#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:125 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:153 #: Mailman/Cgi/roster.py:154 Mailman/Cgi/subscribe.py:55 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:66 Mailman/Cgi/subscribe.py:81 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 #: Mailman/Cgi/confirm.py:81 Mailman/Cgi/create.py:51 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 Mailman/Cgi/listinfo.py:68 -#: Mailman/Cgi/options.py:83 Mailman/Cgi/options.py:120 +#: Mailman/Cgi/options.py:84 Mailman/Cgi/options.py:121 #: Mailman/Cgi/private.py:126 Mailman/Cgi/rmlist.py:49 #: Mailman/Cgi/roster.py:73 Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" msgid "Go to the general list information page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" msgid "Regexp:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" msgid "notmetoo" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "" @@ -970,143 +970,143 @@ msgstr "" msgid "Submit Your Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "" @@ -1579,8 +1579,8 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "" @@ -2046,47 +2046,51 @@ msgstr "" msgid "List name is required." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2095,19 +2099,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "" @@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "" @@ -2164,89 +2168,89 @@ msgstr "" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n" @@ -2254,83 +2258,83 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2338,7 +2342,7 @@ msgid "" " decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2347,7 +2351,7 @@ msgid "" " %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2355,96 +2359,96 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However your\n" " other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. However\n" " your other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2459,19 +2463,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2480,37 +2484,37 @@ msgid "" " message)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "" @@ -5239,7 +5243,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally just\n" " use a single backslash).\n" @@ -5766,7 +5770,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains a\n" " match against a topic filter, the message is logically placed\n" @@ -6186,7 +6190,7 @@ msgstr "" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "" @@ -6492,7 +6496,7 @@ msgstr "" msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "" @@ -6504,27 +6508,27 @@ msgstr "" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 msgid "via admin approval" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" @@ -6614,51 +6618,51 @@ msgstr "" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 msgid "via email confirmation" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 msgid "via web confirmation" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 msgid "email confirmation" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 msgid "web confirmation" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" @@ -6731,15 +6735,15 @@ msgid "" "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" @@ -7681,7 +7685,7 @@ msgid "" "Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/marked.files b/messages/marked.files index 59ab3d8ae65ac9fdd96ba0a53e112d9748d839d7..3fd8ab553521db4d2d8155378445f3509e646de0 100644 --- a/messages/marked.files +++ b/messages/marked.files @@ -1,133 +1,133 @@ -Mailman/Autoresponder.py -Mailman/Gui/Topics.py -Mailman/Gui/Archive.py -Mailman/Gui/Bounce.py -Mailman/Gui/Usenet.py -Mailman/Gui/NonDigest.py -Mailman/Gui/Membership.py -Mailman/Gui/Passwords.py -Mailman/Gui/Digest.py -Mailman/Gui/Autoresponse.py -Mailman/Gui/GUIBase.py -Mailman/Gui/__init__.py -Mailman/Gui/ContentFilter.py -Mailman/Gui/Language.py -Mailman/Gui/Privacy.py -Mailman/Gui/General.py -Mailman/MemberAdaptor.py -Mailman/Commands/__init__.py -Mailman/Pending.py +Mailman/SafeDict.py +Mailman/Post.py +Mailman/LockFile.py +Mailman/Version.py Mailman/CSRFcheck.py -Mailman/Digester.py +Mailman/Autoresponder.py +Mailman/Bouncer.py +Mailman/Bouncers/Microsoft.py +Mailman/Bouncers/Caiwireless.py +Mailman/Bouncers/Yale.py +Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py +Mailman/Bouncers/GroupWise.py Mailman/Bouncers/Yahoo.py +Mailman/Bouncers/LLNL.py Mailman/Bouncers/SMTP32.py -Mailman/Bouncers/Yale.py Mailman/Bouncers/AOL.py -Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py -Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py -Mailman/Bouncers/Caiwireless.py -Mailman/Bouncers/Qmail.py -Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py -Mailman/Bouncers/Netscape.py -Mailman/Bouncers/Postfix.py -Mailman/Bouncers/Exim.py Mailman/Bouncers/Exchange.py -Mailman/Bouncers/Microsoft.py -Mailman/Bouncers/LLNL.py -Mailman/Bouncers/GroupWise.py -Mailman/Bouncers/Compuserve.py Mailman/Bouncers/__init__.py -Mailman/Bouncers/DSN.py +Mailman/Bouncers/Compuserve.py +Mailman/Bouncers/Postfix.py Mailman/Bouncers/Sina.py -Mailman/Mailbox.py -Mailman/UserDesc.py -Mailman/Version.py -Mailman/Bouncer.py -Mailman/versions.py -Mailman/LockFile.py -Mailman/SecurityManager.py +Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py +Mailman/Bouncers/Qmail.py +Mailman/Bouncers/DSN.py +Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py +Mailman/Bouncers/Netscape.py +Mailman/Bouncers/Exim.py +Mailman/HTMLFormatter.py +Mailman/GatewayManager.py +Mailman/MTA/__init__.py +Mailman/MTA/Manual.py +Mailman/MTA/Postfix.py +Mailman/MTA/Utils.py +Mailman/Archiver/HyperArch.py +Mailman/Archiver/Archiver.py +Mailman/Archiver/__init__.py +Mailman/Archiver/pipermail.py +Mailman/Archiver/HyperDatabase.py +Mailman/__init__.py +Mailman/Message.py +Mailman/MemberAdaptor.py Mailman/OldStyleMemberships.py -Mailman/Queue/RetryRunner.py -Mailman/Queue/BounceRunner.py -Mailman/Queue/MaildirRunner.py -Mailman/Queue/VirginRunner.py -Mailman/Queue/CommandRunner.py -Mailman/Queue/Switchboard.py -Mailman/Queue/sbcache.py -Mailman/Queue/ArchRunner.py +Mailman/Pending.py +Mailman/Digester.py +Mailman/Cgi/options.py +Mailman/Cgi/Auth.py +Mailman/Cgi/subscribe.py +Mailman/Cgi/admindb.py +Mailman/Cgi/create.py +Mailman/Cgi/listinfo.py +Mailman/Cgi/__init__.py +Mailman/Cgi/admin.py +Mailman/Cgi/rmlist.py +Mailman/Cgi/edithtml.py +Mailman/Cgi/roster.py +Mailman/Cgi/private.py +Mailman/Cgi/confirm.py +Mailman/Site.py +Mailman/MailList.py +Mailman/Utils.py +Mailman/Gui/Autoresponse.py +Mailman/Gui/Digest.py +Mailman/Gui/NonDigest.py +Mailman/Gui/__init__.py +Mailman/Gui/GUIBase.py +Mailman/Gui/Usenet.py +Mailman/Gui/Bounce.py +Mailman/Gui/Topics.py +Mailman/Gui/Language.py +Mailman/Gui/Archive.py +Mailman/Gui/ContentFilter.py +Mailman/Gui/Passwords.py +Mailman/Gui/Membership.py +Mailman/Gui/General.py +Mailman/Gui/Privacy.py Mailman/Queue/NewsRunner.py Mailman/Queue/IncomingRunner.py +Mailman/Queue/sbcache.py +Mailman/Queue/Runner.py Mailman/Queue/OutgoingRunner.py +Mailman/Queue/VirginRunner.py +Mailman/Queue/MaildirRunner.py Mailman/Queue/__init__.py -Mailman/Queue/Runner.py -Mailman/ListAdmin.py -Mailman/Message.py -Mailman/SafeDict.py -Mailman/TopicMgr.py +Mailman/Queue/ArchRunner.py +Mailman/Queue/BounceRunner.py +Mailman/Queue/CommandRunner.py +Mailman/Queue/Switchboard.py +Mailman/Queue/RetryRunner.py +Mailman/Mailbox.py +Mailman/Defaults.py +Mailman/i18n.py +Mailman/versions.py +Mailman/Commands/__init__.py Mailman/Errors.py -Mailman/HTMLFormatter.py -Mailman/Utils.py Mailman/htmlformat.py -Mailman/__init__.py -Mailman/Logging/StampedLogger.py -Mailman/Logging/Syslog.py -Mailman/Logging/Logger.py -Mailman/Logging/MultiLogger.py -Mailman/Logging/Utils.py -Mailman/Logging/__init__.py -Mailman/MTA/Manual.py -Mailman/MTA/Postfix.py -Mailman/MTA/Utils.py -Mailman/MTA/__init__.py -Mailman/MailList.py -Mailman/i18n.py -Mailman/Deliverer.py -Mailman/GatewayManager.py -Mailman/Post.py -Mailman/Handlers/FileRecips.py -Mailman/Handlers/ToDigest.py -Mailman/Handlers/Hold.py -Mailman/Handlers/Cleanse.py -Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py +Mailman/ListAdmin.py +Mailman/UserDesc.py +Mailman/SecurityManager.py +Mailman/TopicMgr.py Mailman/Handlers/SpamDetect.py -Mailman/Handlers/Acknowledge.py -Mailman/Handlers/OwnerRecips.py -Mailman/Handlers/WrapMessage.py -Mailman/Handlers/ToArchive.py -Mailman/Handlers/MimeDel.py -Mailman/Handlers/Tagger.py +Mailman/Handlers/Hold.py Mailman/Handlers/Moderate.py +Mailman/Handlers/Approve.py +Mailman/Handlers/AfterDelivery.py +Mailman/Handlers/OwnerRecips.py Mailman/Handlers/ToUsenet.py -Mailman/Handlers/Emergency.py -Mailman/Handlers/Scrubber.py +Mailman/Handlers/ToArchive.py Mailman/Handlers/SMTPDirect.py -Mailman/Handlers/ToOutgoing.py +Mailman/Handlers/Scrubber.py +Mailman/Handlers/CookHeaders.py +Mailman/Handlers/WrapMessage.py +Mailman/Handlers/MimeDel.py +Mailman/Handlers/__init__.py Mailman/Handlers/Decorate.py +Mailman/Handlers/ToOutgoing.py +Mailman/Handlers/Replybot.py +Mailman/Handlers/Emergency.py +Mailman/Handlers/Tagger.py +Mailman/Handlers/Acknowledge.py Mailman/Handlers/Sendmail.py -Mailman/Handlers/CookHeaders.py Mailman/Handlers/CalcRecips.py -Mailman/Handlers/__init__.py -Mailman/Handlers/AfterDelivery.py Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py -Mailman/Handlers/Approve.py -Mailman/Handlers/Replybot.py -Mailman/Site.py -Mailman/Defaults.py -Mailman/Archiver/Archiver.py -Mailman/Archiver/HyperDatabase.py -Mailman/Archiver/HyperArch.py -Mailman/Archiver/__init__.py -Mailman/Archiver/pipermail.py -Mailman/Cgi/listinfo.py -Mailman/Cgi/options.py -Mailman/Cgi/rmlist.py -Mailman/Cgi/create.py -Mailman/Cgi/edithtml.py -Mailman/Cgi/Auth.py -Mailman/Cgi/confirm.py -Mailman/Cgi/private.py -Mailman/Cgi/roster.py -Mailman/Cgi/__init__.py -Mailman/Cgi/admin.py -Mailman/Cgi/subscribe.py -Mailman/Cgi/admindb.py +Mailman/Handlers/ToDigest.py +Mailman/Handlers/FileRecips.py +Mailman/Handlers/Cleanse.py +Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py +Mailman/Logging/StampedLogger.py +Mailman/Logging/__init__.py +Mailman/Logging/Logger.py +Mailman/Logging/Utils.py +Mailman/Logging/Syslog.py +Mailman/Logging/MultiLogger.py +Mailman/Deliverer.py diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po index 1029ca873fc1f4c1cb8d8e40a6c0da1e93b36301..9cf1da52c2abe8ea80410e47356f86e33b4fcb88 100644 --- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.14\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:17+0100\n" "Last-Translator: Jan Veuger <info@janveuger.com>\n" "Language-Team: Dutch <info@janveuger.com>\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "door uzelf" msgid "by the list administrator" msgstr "door de lijstbeheerder" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "om onbekende redenen" @@ -223,23 +223,23 @@ msgstr "uitgezet" msgid "Bounce action notification" msgstr "Bounceactiemelding" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "uitgezet" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Er zijn geen bouncedetails beschikbaar]" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Beheerder" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Fout" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisatie mislukt." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" " anders is de maillijst onbruikbaar." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Verwerk wachtende moderatorverzoeken" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ga naar de lijstinformatiepagina" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Bewerk de publiek toegankelijke HTML-pagina's en de tekstbestanden" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Naam onderwerp:" msgid "Regexp:" msgstr "Uitdrukking:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "geen<br>dubbele" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "verzamel<br>mail" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "S" msgid "notmetoo" msgstr "geen<br>eigen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "" @@ -1077,150 +1077,150 @@ msgstr "Bevestig het post-wachtwoord:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Uw post-wachtwoorden kwamen niet overeen." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Beheerderswachtwoorden kwamen niet overeen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Is al lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<lege regel>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Met succes uitgenodigd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Met succes aangemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Fout bij het uitnodigen:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fout bij het aanmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Met succes afgemeld:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan niet-leden niet afmelden:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " is al lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " is al lid" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meldingen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meldingen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Verkeerde moderatie-instelling:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Niet aangemeld" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Negeer wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Met succes verwijderd:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fout bij afmelden:" @@ -1797,8 +1797,8 @@ msgstr "" " <p>Of klik op <em>Annuleer en negeer</em> om uw afmeldingsverzoek in\n" " te trekken." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" @@ -2407,47 +2407,51 @@ msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoordherinneringen?" msgid "List name is required." msgstr "Lijstnaam is vereist." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Bewerken html voor %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Bewerk HTML : Fout" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Geen geldige template" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML-pagina Bewerken" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Selecteer pagina om te bewerken:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Bekijk of wijzig de instellingen van de lijst." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Als u klaar bent met het bewerken ..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "HTML-pagina mag niet leeg zijn!" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML niet veranderd." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2461,19 +2465,19 @@ msgstr "" "is daarom geweigerd. Als u toch deze wijzigingen wilt aanbrengen, heeft u\n" "shell access nodig voor uw Mailman server.\n" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Zie" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Pagina niet veranderd." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML met succes bijgewerkt." @@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Wijzig opties" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Bekijk deze pagina in" @@ -2544,34 +2548,34 @@ msgstr "Bekijk deze pagina in" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Fout in CGI-script" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Er is geen adres opgegeven" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Ongeldig e-mailadres: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Niet bestaand lid: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2580,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd\n" " naar de lijstmoderator ter goedkeuring." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2589,15 +2593,15 @@ msgstr "" "Indien u lid bent van de lijst, is er nu een herinneringsbericht met uw " "wachtwoord naar u verzonden." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentificatie is mislukt." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is naar u verzonden." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2605,16 +2609,16 @@ msgstr "" "The lijstbeheerder mag de andere abonnementen\n" " van deze gebruiker niet inzien." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Opmerking:" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Aanmeldingen voor %(safeuser)s op %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2622,7 +2626,7 @@ msgstr "" "Klik op een link om uw instellingenpagina voor de\n" " betreffende maillijst te bezoeken." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2632,15 +2636,15 @@ msgstr "" " andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. Het\n" " abonnement op deze maillijst is echter gewijzigd." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adressen komen niet overeen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "U gebruikt reeds dat e-mailadres" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2654,31 +2658,31 @@ msgstr "" "voor alle maillijsten waarvan u lid bent. Na bevestiging zal het adres\n" "%(safeuser)s in alle maillijsten worden gewijzigd. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Het nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid." -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "E-mailadressen dienen ingevuld te worden" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s is al lid van de lijst." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2689,11 +2693,11 @@ msgstr "" " kunt u contact opnemen met de lijsteigenaren:\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Gebruikersnaam is met succes veranderd. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2701,15 +2705,15 @@ msgstr "" "De lijstbeheerder kan het wachtwoord\n" " van een gebruiker niet wijzigen." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Wachtwoorden dienen ingevuld te worden" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2719,12 +2723,12 @@ msgstr "" " andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. Het\n" " wachtwoord voor deze maillijst is echter gewijzigd." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Wachtwoord is met succes veranderd." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2734,16 +2738,16 @@ msgstr "" " onder de button <em>Afmelden</em> aan te vinken. U\n" " bent niet afgemeld!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Afmeldingsresultaat" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2755,7 +2759,7 @@ msgstr "" " ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n" " genomen." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2771,7 +2775,7 @@ msgstr "" " contact op met de lijsteigenaren op het volgende e-mailadres:\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2782,7 +2786,7 @@ msgstr "" " andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. De\n" " abonnementsopties van deze maillijst zijn echter gewijzigd." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2794,7 +2798,7 @@ msgstr "" " optie niet worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw\n" " instellingen zijn wel met succes doorgevoerd." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2806,63 +2810,63 @@ msgstr "" " worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw instellingen\n" " zijn wel met succes doorgevoerd." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "De wijzigingen van uw instellingen zijn met succes doorgevoerd." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "U krijgt wellicht nog ��n laatste verzamelmail toegestuurd." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "wachtwoord" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Uitloggen" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Verstuur de wijzigingen" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dagen" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dag" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefinieerd</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2872,20 +2876,20 @@ msgstr "" "U bent op deze lijst aangemeld met het adres\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "e-mailadres en " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2913,19 +2917,19 @@ msgstr "" " niet ge�ffectueerd worden.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Inloggen" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2939,11 +2943,11 @@ msgstr "" " dit desgewenst ook per e-mail doen; het bevestigingsbericht bevat\n" " instructies daartoe)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Wachtwoordherinnering" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2951,27 +2955,27 @@ msgstr "" "Door op de button <em>Herinnering</em> te klikken, krijgt u uw wachtwoord\n" " per e-mail toegestuurd." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Herinnering" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<onvolledig>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Vermelde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Details onderwerpfilter" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Patroon (als uitdrukking):" @@ -7097,7 +7101,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7135,7 +7139,7 @@ msgstr "" " <p>In de onderstaande tekstvelden dient u per regel ��n adres\n" " in te vullen. Start de regel met een ^ teken om er de juiste\n" " <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >reguliere Python uitdrukking</a> van te maken. Bij gebruik\n" " van 'backslashes' (schuine strepen) kunt u deze invoeren alsof\n" " het Python raw strings zijn (m.a.w. in het algemeen gebruikt\n" @@ -7926,7 +7930,7 @@ msgstr "Moet de onderwerpfilter aan of uit staan?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7950,7 +7954,7 @@ msgid "" msgstr "" "De onderwerpfilter categoriseert elk binnengekomen e-mailbericht\n" " volgens de <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">reguliere\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">reguliere\n" " uitdrukkingsfilters</a> die u hieronder specificeert. Als de\n" " <code>Subject:</code> (onderwerp) of <code>Keywords:</code>\n" " (sleutelwoorden) headers van het bericht overeenkomen met\n" @@ -8553,7 +8557,7 @@ msgstr "Bekijk de ledenlijst" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Maandelijks krijgt u uw wachtwoord toegemaild als herinnering." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Het huidige archief" @@ -8920,7 +8924,7 @@ msgstr "Eind van " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Verzending van uw bericht met de titel \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Geen reden opgegeven]" @@ -8932,28 +8936,28 @@ msgstr "Doorsturen van gemodereerd bericht" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nieuw aanmeldingsverzoek aan lijst %(realname)s van %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Aanmeldingsverzoek" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continueer goedkeuring" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Nieuw afmeldingsverzoek van %(realname)s door %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Afmeldingsverzoek" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Oorspronkelijk bericht" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Verzoek aan maillijst %(realname)s geweigerd" @@ -9045,56 +9049,56 @@ msgstr "" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Uw bevestiging is vereist voor afmelding van de %(listname)s maillijst" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " van %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "aanmeldingen bij %(realname)s vereisen goedkeuring door moderator" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s aanmeldingsbericht" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "afmeldingen vereisen goedkeuring door moderator" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Verkeerde bevestigingscode" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Verkeerde bevestigingscode" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "aanmeldingen bij %(name)s vereisen goedkeuring door beheerder" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Verkeerde bevestigingscode" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Voer de bevestigingscode in" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Laatste automatisch bericht voor vandaag" @@ -9187,15 +9191,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Bezorgd door Mailman<br>versie %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -10174,7 +10178,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po index 583cbfa250e92b79f9054c9ef681d07d29b20c8b..68445de8c588afc708179a8aa4a2677323274223 100644 --- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "av deg" msgid "by the list administrator" msgstr "av listeadministratoren" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "av ukjent grunn" @@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "stoppet" msgid "Bounce action notification" msgstr "Melding om behandling av returmeldinger" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "stoppet" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(uten tittel)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Ingen returdetaljer tilgjengelig]" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Feil" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Feil passord" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Dersom du ikke velger minst �n av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Behandle forespørsler" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Gå til listens webside" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Redigere tekstfiler og HTML-kode for listens websider" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Navn på emnet:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp-uttrykk:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "unng� duplikater" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "sammendrag-modus" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "R" msgid "notmetoo" msgstr "ikke-mine" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "stopp epost" @@ -1077,152 +1077,152 @@ msgstr "Moderatorpassordet en gang til:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Lagre endringer" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Passordene er ikke like." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administratorpassordene er ikke like" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<blank linje>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitasjon er sendt til:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Påmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Feil under invitasjon:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Feil under påmelding:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Du m� fixe de ugyldige adressene f�rst." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Du må oppgi en gyldig epostadresse." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " er allerede medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meldinger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meldinger" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ugyldig verdi på moderasjonsflagget" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 #, fuzzy msgid "member mgt page" msgstr "via medlemmets personlige side" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Ikke påmeldt" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Utmelding utført:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Feil under utmelding av:" @@ -1796,8 +1796,8 @@ msgstr "" "<p>Eller klikk <em>Avbryt</em> for å fortsatt være medlem av " "listen." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Meld meg ut" @@ -2407,47 +2407,51 @@ msgstr "Sende påminnelse om passord en gang i måneden?" msgid "List name is required." msgstr "Listens navn er påkrevd" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Redigere html for %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Redigere HTML : Feil" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Ugyldig mal" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Redigere HTML-kode for websider" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Velg websiden du vil redigere:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Tilbake til listens administrasjonsside" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Når du er ferdig med å gjøre endringer..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Lagre Endringer" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "HTML-siden kan ikke være tom!" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Ingen endringer i HTML-koden." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2456,20 +2460,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "Ingen endringer i HTML-koden." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML-koden er oppdatert." @@ -2533,7 +2537,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Endre Innstillinger" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Se denne siden på" @@ -2542,34 +2546,34 @@ msgstr "Se denne siden på" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI skriptfeil" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Ingen epostadresse angitt" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Medlemmet finnes ikke: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "En epost med bekreftelse er sendt." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2578,37 +2582,37 @@ msgstr "" "Din s�knad om � bli meldt ut av epostlisten m� godkjennes\n" "og er blitt videresendt til listeadministratoren." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "En epost med passordet er sendt til deg." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Innlogging mislyktes." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "En epost med passordet er sendt til deg." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Vise listemedlemskap for %(safeuser)s på %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2616,22 +2620,22 @@ msgstr "" "Klikk på en liste for å gå til dine personlige " "innstillinger for den." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adressene er ikke like!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Den epostadressen er du allerede påmeldt listen med" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2643,32 +2647,32 @@ msgstr "" "men du har ogs� bedt om endring p� alle lister. Etter ditt samtykke vil\n" "alle andre epostlister som inneholder %(safeuser)s bli endret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Den nye adressen er allerede p�meldt: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adressene kan ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" "En forespørsel om bekreftelse er sendt i en epost til %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ugyldig epostadresse angitt" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ulovlig epostadresse angitt" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem av listen." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2678,11 +2682,11 @@ msgstr "" "Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n" "Dersom du tror dette kan v�re en feil, kontakt listens eier p� %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Navnet er endret. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2694,15 +2698,15 @@ msgstr "" "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø" "rt." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Passordene kan ikke være tomme" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Passordene er ikke like!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2715,12 +2719,12 @@ msgstr "" "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø" "rt." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Passordet ditt er endret." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2730,15 +2734,15 @@ msgstr "" "valget for dette.\n" "Du er IKKE fjernet fra listen!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "via medlemmets personlige side" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultat av utmelding" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2749,7 +2753,7 @@ msgstr "" "vurdert av listemoderatorene.\n" "Du vil motta en melding så snart de har tatt en avgjørelse." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2764,7 +2768,7 @@ msgstr "" "Har du spørsmål knyttet til din utmelding, kontakt listens eier " "på %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2772,7 +2776,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2785,7 +2789,7 @@ msgstr "" "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø" "rt." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2798,63 +2802,63 @@ msgstr "" "gjennomført, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomfø" "rt." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Dine valg er nå satt slik du ønsket." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Det kan være du vil motta en siste samle-epost." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, jeg vil melde meg ut av listen</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Endre Mitt Passord" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Vise andre lister jeg er medlem av" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Send Meg Passordet Mitt" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "passord" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Lagre Endringer" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dager" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dag" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Endre Min Adresse og Mitt Navn" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "</em>Ingen emner er definert</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2863,19 +2867,19 @@ msgstr "" "\n" "Du er medlem av denne listen med epostadressen <em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s: innlogging til personlige innstillinger" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "epostadressen og " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s: personlige innstillinger for %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2904,19 +2908,19 @@ msgstr "" "påslått i nettleseren din, ellers vil ingen endringer lagres.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Epostadresse:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2931,11 +2935,11 @@ msgstr "" "(Du kan også bekrefte dette via epost; følg instruksjonene i " "epost du får tilsendt.)" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Påminnelse om passord" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2943,27 +2947,27 @@ msgstr "" "Trykker du på <em>Send Påminnelse</em> knappen, vil du få " "tilsendt passordet ditt i en epost." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Send påminnelse" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<mangler>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Emnet er ikke gyldig: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Mer informasjon om emnefilteret" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Filter (regexp-uttrykk):" @@ -6910,7 +6914,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6945,7 +6949,7 @@ msgstr "" "\">generelle regler for ikke-medlemmer</a> sier.\n" "\n" "<p>I tekstboksene nedenfor legger du inn en epostadresse per linje.\n" -"Du kan også legge inn <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html" +"Du kan også legge inn <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html" "\">Python regexp-uttrykk</a>.\n" "Begynn isåfall linjen med tegnet ^ for å markere at det er et " "slikt uttrykk.\n" @@ -7710,7 +7714,7 @@ msgstr "Skal emnefilteret være tilgjengelig eller ikke tilgjengelig?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7733,7 +7737,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Emnefilteret kategoriserer hver epost som kommer til listen,\n" -"etter <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regexp-uttrykkene</" +"etter <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regexp-uttrykkene</" "a>\n" "du skriver inn nedenfor. Hvis feltene <code>Subject:</code> eller " "<code>Keywords:</code>\n" @@ -8307,7 +8311,7 @@ msgstr "" "En gang i måneden vil du som en påminnelse motta passordet ditt " "i en epost." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Arkivet" @@ -8683,7 +8687,7 @@ msgstr "Slutt p msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Din melding med tittel \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Ingen begrunnelse]" @@ -8695,28 +8699,28 @@ msgstr "Videresending av moderert melding" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Ny s�knad om medlemskap p� listen %(realname)s fra %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "S�knad om medlemskap" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Fortsett å vente på godkjenning av moderator" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "S�knad fra %(addr)s om utmelding fra listen %(realname)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "S�knad om utmelding" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Opprinnelig melding" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Foresp�rsel til epostlisten %(realname)s ikke godkjent" @@ -8828,56 +8832,56 @@ msgstr "Din bekreftelse kreves for msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Din bekreftelse kreves for � forlate epostlisten %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " fra %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "p�melding p� %(realname)s krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Melding om p�melding p� epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Ugyldig identifikator for bekreftelse!" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Ugyldig identifikator for bekreftelse!" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "p�melding p� %(name)s krever godkjenning av administrator" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Ugyldig identifikator for bekreftelse!" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "etter ditt �nske" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Siste automatiske svar idag" @@ -8971,15 +8975,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Levert av Mailman<br>versjon %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Programmert i Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU er ikke UNiX" @@ -10335,7 +10339,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10375,7 +10379,7 @@ msgstr "" "benyttes.\n" "Komplett spesifikasjon finnes p�:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Adresser sammenlignes uten forskjell p� sm� og store bokstaver, men vises " "med\n" @@ -13550,7 +13554,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "<li>Find members by\n" -#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-" +#~ " <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-" #~ "expression-syntax\"\n" #~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgstr "" diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po index cc0e569812933ea43594a4f023fe5a55975cc3fc..0f0706f94b6e26d5fe7902cf2805a006675d728d 100644 --- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n" "Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "przez Ciebie samego" msgid "by the list administrator" msgstr "przez administratora listy" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "z nieznanego powodu" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "zablokowana" msgid "Bounce action notification" msgstr "Powiadamianie o zwrotach" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "zablokowana" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Ostatni zwrot otrzymano z Twojego adresu dnia %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(brak tematu)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[brak opisu zwrotu]" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "B #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "B��d uwierzytelniania." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona ��da� przed oszustwami)" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" " lista b�dzie bezu�yteczna." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Uwaga: " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Sprawd msgid "Go to the general list information page" msgstr "Przejd� do strony informacyjnej listy" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Edytuj publiczne strony WWW i pliki tekstowe" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Temat:" msgid "Regexp:" msgstr "Wyra�enie regularne:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "bez duplikatu" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "paczka" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Z" msgid "notmetoo" msgstr "bez kopii" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "wy�." @@ -1074,105 +1074,105 @@ msgstr "Potwierd msgid "Submit Your Changes" msgstr "Zatwierd�" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Podane has�a moderatora nie s� identyczne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Podane has�a wst�pnego zatwierdzania nie s� identyczne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Podane has�a administratora nie s� identyczne" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Ju� jest zapisany" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<pusta linia>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Nieprawid�owy adres e-mail" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Nieprawid�owy adres (niedopuszczalne znaki)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adres na czarnej li�cie (pasuje do %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Pomy�lnie zaproszono:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Pomy�lnie zapisano:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "B��dy przy zapraszaniu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "B��dy przy zapisywaniu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Pomy�lnie wypisano:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nie mo�na wypisa� os�b nie zapisanych:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Konieczne jest podanie zar�wno obecnego jak i nowego adresu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "Obecny adres i nowy musz� si� r�ni�." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju� na li�cie subskrybent�w" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "\"%(schange_to)s\" nie jest prawid�owym adresem e-mail." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" nie znajduje si� na li�cie subskrybent�w" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju� na li�cie subskrybent�w" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "\"%(schange_to)s\" pasuje do zabronionego wzoru \"%(spat)s\"" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" zosta� zmieniony na \"%(schange_to)s\"" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1180,39 +1180,39 @@ msgstr "" "Adres \"%(change_from)s\" subskrybenta listy %(list_name)s\n" "zosta� zmieniony na \"%(change_to)s\".\n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Powiadamianie o zmianie adresu listy %(list_name)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Powiadamianie wys�ane na adres \"%(schange_from)s\"." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Powiadomienie wyst�ane na adres \"%(schange_to)s\"." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "B��dny znacznik moderowania" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Nie zapisano" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(user)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Pomy�lnie usuni�to:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "B��dy przy wypisywaniu:" @@ -1774,8 +1774,8 @@ msgstr "" "\n" " <p>Naci�nij przycisk <em>Anuluj</em>, aby nie wypisywa� si� z tej listy." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz" @@ -2373,47 +2373,51 @@ msgstr "Wysy msgid "List name is required." msgstr "Nazwa listy jest niezb�dna." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Edytuj strony HTML dla szablonu %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Edycja HTML : B��d" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Nieprawid�owy szablon" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edycja stron HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Wybierz stron� do edycji:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Poka� lub edytuj konfiguracj� listy." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Po dokonaniu zmian..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Nie mo�na ustawi� pustej strony HTML." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Strona HTML niezmieniona." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2427,19 +2431,19 @@ msgstr "" "bezpo�redni dost�p do serwera, na kt�rym zainstalowany jest Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Zobacz" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Strona nie zosta�a zmieniona." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "Strona HTML zosta�a zaktualizowana." @@ -2502,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Edytuj opcje" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Prze��cz j�zyk na" @@ -2511,35 +2515,35 @@ msgstr "Prze msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "B��d skryptu CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "Nieprawid�owa metoda ��dania: %(method)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nie podano adresu" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Nieprawid�owy adres: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "" "Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w " "listy)." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2547,38 +2551,38 @@ msgstr "" "Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu " "zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Has�o zosta�o wys�ane (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "B��d uwierzytelnienia." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Email z przypomnieniem has�a zosta� wys�any." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" "Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Uwaga: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" "Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2586,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Kliknij odno�nik, aby przej�� na stron� z opcjami dla wybranej\n" " listy." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2596,15 +2600,15 @@ msgstr "" "u�ytkownika. \n" "Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresy nie s� identyczne!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ten adres jest ju� na li�cie" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2617,31 +2621,31 @@ msgstr "" "wyst�puj�cy \n" "we wszystkich innych listach zostanie zmieniony." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�." -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Pole adresu nie mo�e by� puste" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Potwierdzenie zosta�o wys�ane do %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Wprowadzi�e� b��dny adres" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Nieprawid�owy adres" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2651,11 +2655,11 @@ msgstr "" "dosz�o do tego przez pomy�k�, skontaktuj si� z opiekunem listy \n" " - %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Imi� i nazwisko prenumeratora zmienione." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2663,15 +2667,15 @@ msgstr "" "Administrator listy nie ma mo�liwo�ci \n" "zmiany has�a u�ytkownika." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Has�a nie mog� by� puste" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Has�a nie by�y identyczne!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2681,12 +2685,12 @@ msgstr "" " inne subskrypcje u�ytkownika. Has�o dla bie��cej listy\n" " zosta�o zmienione." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Has�o zmienione." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2695,16 +2699,16 @@ msgstr "" "Musisz potwierdzi� pro�b� o wypisanie poprzez zaznaczenie opcji\n" " <em>Wypisz</em> poni�ej. Nie zosta�e� wypisany!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumerator�w" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Raport z wypisywania" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2715,7 +2719,7 @@ msgstr "" " opiekunowi listy i czeka na jego decyzj�, o kt�rej \n" " zostaniesz poinformowany emailem." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2730,7 +2734,7 @@ msgstr "" " zwi�zane z wypisaniem, skontaktuj si� z administratorem listy\n" " - %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2741,7 +2745,7 @@ msgstr "" "u�ytkownika. \n" "Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "" "Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w w postaci paczek.\n" " Pozosta�e opcje zosta�y ustawione." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2762,63 +2766,63 @@ msgstr "" " a zatem tej opcji nie wprowadzono. Pozosta�e opcje\n" " zosta�y ustawione." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Opcje zosta�y ustawione." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "By� mo�e otrzymasz jeszcze jedn� paczk�." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Tak, chc� si� wypisa�</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Zmie� has�o" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Wy�wietl moje pozosta�e subskrypcje" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Wy�lij mi moje has�o" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "has�o" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj si�" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Zatwierd�" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dni" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dzie�" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Zmie� m�j adres oraz imi� i nazwisko" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nie zdefiniowano temat�w</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2828,19 +2832,19 @@ msgstr "" "Jeste� zapisany na list� z adresu\n" "<em>%(cpuser)s</em> (z zachowaniem wielko�ci liter)." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumerator�w" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "adres email oraz " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Lista %(realname)s: opcje prenumeratora %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2869,19 +2873,19 @@ msgstr "" " nie zadzia�aj�.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Adres email:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Has�o:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2897,11 +2901,11 @@ msgstr "" "przeczytaj\n" " instrukcje w wys�anym potwierdzeniu)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Przypomnienie has�a" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2909,27 +2913,27 @@ msgstr "" "Po klikni�ciu przycisku <em>Przypomnij</em>, Twoje\n" " has�o zostanie przes�ane e-mailem." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Przypomnij" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<brak>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "��dany temat jest nieprawid�owy: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Szczeg�y filtra tematycznego" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Wzorzec (wyra�enie regularne)" @@ -6641,7 +6645,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6675,7 +6679,7 @@ msgstr "" "\">og�lnej\n" " zasadzie stosowanej dla nie subskrybent�w</a>.<p>W polach nale�y " "wpisywa� po jednym adresie w linii. Znak ^ napocz�tku nowej linii oznacza <a " -"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"> wyra�enie regularne w " +"href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\"> wyra�enie regularne w " "Pythonie</a>. <p>Pami�taj, �e linie bez u�ycia wyra�e� regularnych s� " "dopasowywane wcze�niej." @@ -7464,7 +7468,7 @@ msgstr "Czy filtrowanie tematyczne ma by msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7488,7 +7492,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filtr tematyczny dzieli wszystkie przychodz�ce wiadomo�ci \n" " na kategorie wed�ug <a\n" -"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">wyra�enia\n" +"href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">wyra�enia\n" " regularnego </a>, kt�re okre�lisz. Je�eli pola nag��wka\n" " <code>Subject:</code> lub <code>Keywords:</code> zostan�\n" " dopasowane do tego wyra�enia, wiadomo�� jest umieszczana\n" @@ -8033,7 +8037,7 @@ msgstr "Zobacz list msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Raz w miesi�cu b�dziesz otrzymywa� email z has�em." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Bie��ce archiwum" @@ -8401,7 +8405,7 @@ msgstr "Koniec " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Twoja wiadomo�� o tytule \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nie podano powodu]" @@ -8413,28 +8417,28 @@ msgstr "Przekazywanie wiadomo msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nowa pro�ba o zapisanie na list� %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Pro�ba o zapisanie" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Oczekiwanie na reakcj� moderatora" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Nowa pro�ba wypisania z listy %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Pro�ba o wypisanie" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Wiadomo�� oryginalna" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Odrzucona pro�ba wys�ana na list� %(realname)s" @@ -8550,55 +8554,55 @@ msgstr "Prosimy o potwierdzenie prenumeraty listy %(listname)s" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania si� z listy %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " z adresu %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "wypisanie si� wymaga zgody administratora" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Powiadomienie o wypisaniu si� %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s - powiadomienie o zmianie adresu" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s prosi o zatwierdzenie jego subskrypcji" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Wprowad� kod potwierdzaj�cy" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju� kolejnych automatycznych wiadomo�ci" @@ -8690,15 +8694,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Wys�ane przez program Mailman<br>, (wersja %(version)s)" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Obs�ugiwane przez Pythona" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU's Not Unix" @@ -9692,7 +9696,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po index 9fb259041e4ec4b07ee544463e2f4c4fc2e66fad..53df8d5d3e645f828c80431de0c2c10131d95c08 100644 --- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "por voc msgid "by the list administrator" msgstr "pelo administrador da lista" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "por raz�es desconhecidas" @@ -223,23 +223,23 @@ msgstr "desactivado" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notifica��o de devolu��o de mensagem" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "desactivado" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " A �ltima devolu��o recebido de si tinha data de %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[N�o h� detalhes dispon�veis sobre a devolu��o da mensagem]" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Administrador" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "N #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Erro" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Falha na autoriza��o" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" " discuss�o ficar�, basicamente, inutiliz�vel." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Tratar dos pedidos de modera msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir para a p�gina geral de informa��o da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nome do t msgid "Regexp:" msgstr "Express�o Regular (regexp):" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descri��o:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "sem duplicados" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digest" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "menos eu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "sem mensagens" @@ -1072,151 +1072,151 @@ msgstr "Confirme a password do moderador:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar as suas modifica��es" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "As passwords de moderador n�o conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "As suas passwords n�o conferem." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "As passwords de administrador n�o conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "J� � um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<linha em branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "endere�o de email incorrecto/inv�lido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidado com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Inscrito com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro convidando:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erro inscrevendo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Inscri��o anulada com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "N�o � poss�vel cancelar a inscri��o de pessoas que n�o s�o membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endere�os inv�lidos." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " j� � um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Tem de fornecer um endere�o de email v�lido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " j� � um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifica��es" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifica��es" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor da op��o de modera��o incorrecta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "N�o inscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando modifica��es num membro removido: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removido cm sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erro ao cancelar a inscri��o:" @@ -1794,8 +1794,8 @@ msgstr "" " <p>Ou clique em <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar\n" " este pedido de anula��o da inscri��o." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Anular a inscri��o" @@ -2400,47 +2400,51 @@ msgstr "Enviar notas mensais da password?" msgid "List name is required." msgstr "� necess�rio o nome da lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "<%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Editar HTML : Erro" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Template inv�lida" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Seleccione a p�gina a editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quando terminar as altera��es..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar Modifica��es" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML n�o modificado" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2449,20 +2453,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML n�o modificado" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML actualizado com sucesso." @@ -2525,7 +2529,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editar Op��es" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta p�gina em" @@ -2534,35 +2538,35 @@ msgstr "Ver esta p msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Erro no script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "N�o foi fornecido endere�o" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Endere�o de email incorrecto/inv�lido: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "A mensagem de confirma��o foi enviada." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2571,38 +2575,38 @@ msgstr "" "O seu pedido de inscri��o foi encaminhado para o administrador da lista\n" "para aprova��o." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "A autentica��o falhou." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Inscri��es em listas para o utilizador %(safeuser)s em %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2610,22 +2614,22 @@ msgstr "" "Clique num link para visitar a sua p�gina de op��es para a\n" " lista de discuss�o que indicar." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Os endere�os n�o conferem!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "J� est� a usar esse endere�o de email" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 #, fuzzy msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" @@ -2639,31 +2643,31 @@ msgstr "" "modifica��o global do endere�o. Ap�s confirma��o, qualquer outra lista de \n" "discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterada." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "O novo endere�o j� � membro: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Uma mensagem de confirma��o foi enviada para %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Foi fornecido um endere�o de email incorrecto" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Foi fornecido um endere�o de email ilegal" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s j� � membro desta lista." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2674,11 +2678,11 @@ msgstr "" "Se voc� acha que esta restri��o est� incorrecta, por favor contacte os \n" "donos da lista em %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "O nome do membro foi modificado com sucesso." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2690,15 +2694,15 @@ msgstr "" " No entanto as outras op��es foram ajustadas \n" " com sucesso. " -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "As passwords n�o podem estar vazias" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "As passwords n�o conferem" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2711,12 +2715,12 @@ msgstr "" " No entanto as outras op��es foram ajustadas \n" " com sucesso. " -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password modificada com sucesso." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2726,16 +2730,16 @@ msgstr "" " a caixa abaixo do bot�o <em>Anular inscri��o</em>.\n" " N�o foi anulada a inscri��o!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultados da anula��o da inscri��o" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2747,7 +2751,7 @@ msgstr "" " Receber� uma notifica��o logo que os moderadores da lista\n" " tomem uma decis�o." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2762,7 +2766,7 @@ msgstr "" " quaisquer quest�es sobre a anula��o da sua inscri��o,\n" " contacte por favor os donos da lista em %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2770,7 +2774,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2783,7 +2787,7 @@ msgstr "" " No entanto as outras op��es foram ajustadas \n" " com sucesso." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2796,63 +2800,63 @@ msgstr "" " No entanto as outras op��es foram ajustadas \n" " com sucesso. " -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Ajustou com sucesso as suas op��es." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Poder� receber um �ltimo digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Sim, desejo realmente anular a minha inscri��o</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Modificar a minha password" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Listar as minhas outras inscri��es" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Enviar-me a minha password" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "password" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Sair" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Enviar as minhas modifica��es" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dias" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dia" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Modificar o meu Nome e Endere�o" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2862,20 +2866,20 @@ msgstr "" "Est� inscrito nesta lista com a capitaliza��o do endere�o preservada\n" "<em>%(cpuser)s</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "endere�o de email e " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "lista %(realname)s: op��es de membro para o utilizador %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2903,19 +2907,19 @@ msgstr "" " browser tem de aceitar cookies, caso contr�rio\n" " nenhuma das suas op��es ter� efeito." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Endere�o de email:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Entrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2929,11 +2933,11 @@ msgstr "" " remo��o (tamb�m pode confirmar por email; veja as\n" " instru��es na mensagem de confirma��o)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Nota com a password" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2941,27 +2945,27 @@ msgstr "" "Ao clicar no bot�o <em>Lembrar</em>, a sua password\n" " ser-lhe-� enviada por email." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Lembrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<faltando>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "O t�pico pedido n�o � v�lido: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalhes do filtro do t�pico" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Padr�o (como expr. regular):" @@ -6879,7 +6883,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6919,7 +6923,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>Nas caixas de texto abaixo, adicione um endere�o por linha;\n" " inicie a linha com o caracter ^ para designar uma\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Express�o " +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Express�o " "regular em Python</a>. Quando acrescentar contrabarras, fa�a como se \n" " estivesse usando strings raw do Python (i.e. voc� geralmente \n" " utilizaria apenas uma barra invertida).\n" @@ -7683,7 +7687,7 @@ msgstr "O filtro de t msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7707,7 +7711,7 @@ msgid "" msgstr "" "O filtro de t�pico categoriza cada mensagem de entrada de \n" " acordo com \n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtros\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">filtros\n" " de express�es regulares</a> que poder� especificar abaixo. \n" " caso o cabe�alho <code>Subject:</code> ou <code>Keywords:</code> " "da \n" @@ -8304,7 +8308,7 @@ msgstr "Visitar a lista de inscritos" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Uma vez por m�s, a sua password ser-lhe-� enviada." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "O arquivo actual" @@ -8676,7 +8680,7 @@ msgstr "Fim da " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "O seu envio de mensagem com o t�tulo \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[N�o foi dada raz�o]" @@ -8688,28 +8692,28 @@ msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Novo pedido de inscri��o na lista %(realname)s por %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Pedido de inscri��o" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continuar aguardando aprova��o" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Novo pedido de anula��o de inscri��o de %(realname)s por %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Pedido de anula��o de inscri��o" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Mensagem Original" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "O pedido para a lista de discuss�o %(realname)s foi rejeitado." @@ -8827,56 +8831,56 @@ msgstr "Voc msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Voc� n�o � membro da lista de discuss�o %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as inscri��es em %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "as anula��es de inscri��o requerem aprova��o pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "String de confirma��o incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "String de confirma��o incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "as inscri��es em %(name)s requerem aprova��o pelo administrador." -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "String de confirma��o incorrecta" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Introduza a cookie de confirma��o" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "�ltima notifica��o de resposta autom�tica por hoje" @@ -8965,15 +8969,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Entregue pelo Mailman<br>vers�o %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Executado em Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU n�o � Unix" @@ -10364,7 +10368,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10404,7 +10408,7 @@ msgstr "" "A sintaxe de express�es regulares � no estilo Perl5, usando o m�dulo\n" "Python. As especifica��es completas podem ser encontradas em:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Endere�os que conferem s�o case-insensitive, mas endere�os case-sensitive\n" "s�o mostrados.\n" diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po index 518be022740365a12e45410a1b035ca5742d0e09..9256dbc59ff536b262674e8ea3235515accced0e 100644 --- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-09 14:12+0000\n" "Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese <mailman-i18n@python.org>\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "por voc msgid "by the list administrator" msgstr "pelo administrador da lista" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "por raz�es desconhecidas" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "desativado" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notifica��o retorno de mensagem" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "desativado" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " O �ltimo retorno de mensagem recebido de voc� foi em %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno de mensagem est� dispon�vel]" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Administrador" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> n #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Erro" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Falha na autoriza��o." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "O formul�rio expirou. (verificar falsifica��o de requisi��o)" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" " ou sua lista de discuss�o estar� basicamente inutiliz�vel." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Alerta: " @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Ir para a p�gina de informa��es gerais da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas e arquivos de texto" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Nome de t msgid "Regexp:" msgstr "Express�o Regular:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descri��o" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "sem duplicados" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digest" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "menos eu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "sem e-mail" @@ -1089,105 +1089,105 @@ msgstr "Confirme a senha de publicador:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Enviar suas modifica��es" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "As senhas de moderador n�o conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "As senhas de publicador n�o conferem." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "As senhas de administrador n�o conferem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "J� � um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<linha em branco>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Endere�o de email incorreto ou inv�lido" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Endere�o banido (correspondeu %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Convidado com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Inscrito com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Erro ao convidar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Erro ao inscrever:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Descadastrado com Sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "N�o � poss�vel desinscrever pessoas que n�o s�o membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Voc� deve fornecer o atual e o novo endere�o" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "O endere�o novo deve ser diferente do endere�o atual" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s j� � um membro da lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "%(schange_to)s n�o � um endere�o de email v�lido." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s n�o � um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s j� � um membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s corresponde com o padr�o de banimento %(spat)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "Endere�o %(schange_from)s alterado para %(schange_to)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1195,39 +1195,39 @@ msgstr "" "O endere�o do membro %(change_from)s na\n" "lista %(list_name)s foi alterado para %(change_to)s.\n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notifica��o de altera��o de endere�o na lista %(list_name)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifica��o enviada para %(schange_from)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifica��o enviada para %(schange_to)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor incorreto para a op��o de modera��o" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "N�o inscrito" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorando modifica��es do membro removido: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removido com sucesso:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Erro ao desinscreve:" @@ -1810,8 +1810,8 @@ msgstr "" " <p>Ou clique em <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar\n" " este pedido de remo��o." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desinscrever" @@ -2417,47 +2417,51 @@ msgstr "Enviar mensalmente lembretes de senha?" msgid "List name is required." msgstr "� necess�rio o nome da lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Editar HTML : Erro" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Modelo inv�lido" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Selecionar a p�gina para edi��o:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quando terminar de fazer as mudan�as..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar Modifica��es" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML n�o modificado" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2471,19 +2475,19 @@ msgstr "" "voc� dever� ter acesso ao terminal (shell) do servidor Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Ver" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "P�gina n�o modificada." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML atualizado com sucesso." @@ -2545,7 +2549,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Editar Op��es" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Ver esta p�gina em" @@ -2554,34 +2558,34 @@ msgstr "Ver esta p msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Erro no script CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "M�todo de requisi��o inv�lido: %(method)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nenhum endere�o foi fornecido" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "" "Se voc� � um membro da lista, ent�o uma mensagem de confirma��o foi enviada." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2589,21 +2593,21 @@ msgstr "" "Se voc� � um membro da lista, seu pedido de cancelamento de inscri��o foi\n" "encaminhado para administrador da lista para aprova��o." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Se voc� � um membro da lista, sua senha foi enviada para seu e-mail." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha na autentica��o." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Um lembrete da sua senha foi enviado por e-mail para voc�." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2611,16 +2615,16 @@ msgstr "" "O administrador da lista pode n�o ver outros pedidos\n" "de inscri��o para este usu�rio." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Nota:" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Inscri��es na lista para o usu�rio %(safeuser)s em %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2628,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Clique em um link para visitar sua p�gina de op��es para a \n" " lista de discuss�o." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2639,15 +2643,15 @@ msgstr "" "Por�m, a\n" " inscri��o para essa lista de discuss�o foi modificada." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Os endere�os n�o conferem!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Voc� j� est� usando aquele endere�o de email" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2660,31 +2664,31 @@ msgstr "" "modifica��o global de endere�o. Ap�s a confirma��o, quaisquer lista de \n" "discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterada." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "O novo endere�o j� � um membro: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Uma mensagem de confirma��o foi enviada para %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Endere�o de email fornecido est� incorreto" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Endere�o de email fornecido � ilegal" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s j� � um membro desta lista." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2694,11 +2698,11 @@ msgstr "" " acha que esta restri��o � incorreta, por favor\n" " contate os donos da lista em %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Nome do membro modificado com sucesso." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2706,15 +2710,15 @@ msgstr "" "O administrador da lista n�o deve mudar a\n" " senha de um usu�rio." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "As senhas n�o podem estar vazias" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "As senhas n�o conferem" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2724,12 +2728,12 @@ msgstr "" " senha para as outras inscri��es deste usu�rio. Por�m, a\n" " senha para essa lista de discuss�o foi alterada." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha modificada com sucesso." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2739,16 +2743,16 @@ msgstr "" " a caixa de sele��o abaixo do bot�o <em>Desinscrever</em>. \n" " Voc� n�o foi desinscrito!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login com as op��es do membro" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultados da Remo��o" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2760,7 +2764,7 @@ msgstr "" " receber� uma notifica��o assim que os moderadores da lista\n" " fizeram sua decis�o." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2775,7 +2779,7 @@ msgstr "" " quaisquer quest�es sobre sua remo��o, por favor\n" " contate os donos da lista em %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr "" " op��es sobre a inscri��o nesta lista de e-mail foram\n" " alteradas." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2799,7 +2803,7 @@ msgstr "" " No entanto suas outras op��es foram ajustadas \n" " com sucesso." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2811,63 +2815,63 @@ msgstr "" " No entanto suas outras op��es foram ajustadas com \n" " sucesso." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Voc� ajustou com sucesso suas op��es." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Voc� poder� receber um �ltimo digest." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Modificar minha senha" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Listar minhas outras inscri��es" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Enviar minha senha por e-mail para mim" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "senha" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Sair" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Enviar minhas altera��es" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dias" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dia" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Modificar meu Nome e Endere�o" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2878,19 +2882,19 @@ msgstr "" "endere�o\n" "<em>%(cpuser)s</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login com as op��es do membro" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "endere�o de e-mail e " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "lista %(realname)s: op��es de membro para o usu�rio %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2921,19 +2925,19 @@ msgstr "" " dever� ter os cookies ativados em seu navegador, caso contr�rio\n" " nenhuma de suas altera��es ter� efeito." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Endere�o de email:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Entrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2947,11 +2951,11 @@ msgstr "" " remo��o (voc� poder� tamb�m confirmar respondendo o email; veja as \n" " instru��es na mensagem de confirma��o que receber�)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Lembrete de senha" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2959,27 +2963,27 @@ msgstr "" "Clicando no bot�o <em>Lembrar</em>, sua senha\n" " ser� encaminhada por e-mail para voc�." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Lembrar" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<faltando>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "O t�pico solicitado n�o � v�lido: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalhes do filtro de t�pico" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Padr�o (como expr. regular):" @@ -7086,7 +7090,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7126,7 +7130,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>Nas caixas de texto abaixo, adicione um endere�o por linha;\n" " inicie a linha com o caracter ^ para designar uma\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Express�o " +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Express�o " "regular em Python</a>. Quando acrescentar contra-barras, fa�a como se \n" " estivesse usando strings raw do Python (p.e. voc� geralmente \n" " utilizaria apenas uma barra invertida).\n" @@ -8040,7 +8044,7 @@ msgstr "O filtro de t msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -8064,7 +8068,7 @@ msgid "" msgstr "" "O filtro de t�pico categoriza cada mensagem de entrada de \n" " acordo com \n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtros\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">filtros\n" " de express�es regulares</a> que poder� especificar abaixo. \n" " Caso o cabe�alho <code>Subject:</code> ou <code>Keywords:</code> " "da \n" @@ -8663,7 +8667,7 @@ msgstr "Ver a lista de inscritos" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Uma vez por m�s, sua senha lhe ser� enviada por e-mail como lembrete." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "O arquivo atual" @@ -9042,7 +9046,7 @@ msgstr "Fim da " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Envio da mensagem intitulada \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nenhum motivo foi fornecido]" @@ -9054,28 +9058,28 @@ msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nova pedido de inscri��o para a lista %(realname)s pelo %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Pedido de inscri��o" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continuar aguardando pela aprova��o" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Novo pedido de remo��o de %(realname)s por %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Pedido de remo��o" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Mensagem Original" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Pedido rejeitado para a lista de discuss�o %(realname)s." @@ -9190,55 +9194,55 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" "Sua confirma��o � necess�ria para deixar a lista de discuss�o %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "as inscri��es de %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "as desinscri��es requerem aprova��o pelo moderador" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notifica��o de remo��o de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "notifica��o de altera��o de endere�o de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "as inscri��es de %(name)s requerem aprova��o pelo administrador." -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Entre com o cookie de confirma��o" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "�ltima notifica��o de auto-resposta de hoje" @@ -9329,15 +9333,15 @@ msgstr "Corpo da mensagem foi suprimido pela configura msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "Mensagem original suprimida pela configura��o do Mailman\n" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Entregue pelo Mailman<br>vers�o %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Executado pelo Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU n�o � Unix" @@ -10724,7 +10728,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10764,7 +10768,7 @@ msgstr "" "A sintaxe de express�es regulares � no estilo Perl5, usando o m�dulo\n" "Python. As especifica��es completas podem ser encontradas em:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Endere�os que conferem n�o s�o sens�veis a caixa, mas ao exibir os endere�os " "a caixa (alta ou baixa) � preservada\n" diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po index 70e8932ce4d1365bfebb6419df7ac52d35f8a8ca..89cafe0fa86bc0ff41b300ff0326a598b6c358ec 100644 --- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n" "Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n" "Language-Team: Romanian <en@li.org>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "de către dumneavoastră" msgid "by the list administrator" msgstr "de către administratorul listei" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "din motive necunoscute" @@ -225,25 +225,25 @@ msgstr "dezactivat" msgid "Bounce action notification" msgstr "Notificare de eşec la livrare (bounce)" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "dezactivat" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" "Ultimul eşec la livrarea mesajelor către adresa dumneavoastră este datat " "%(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(fără subiect)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Nu sunt disponibile detalii despre eşec]" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Administrator" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Nu există lista <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "Eroare" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizarea a eşuat." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Sesiuna dumneavoastră a expirat." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Atenţie: " @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Cereri în aşteptarea moderării" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Spre pagina de informaţii generale a listei" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Editează codul HTML al paginilor publice" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Numele topicii:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "fără dubluri" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "rezumat" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "eu nu" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "fără mail" @@ -1088,152 +1088,152 @@ msgstr "Confirmaţi parola de contributor:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Salvează modificările" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Parolele de moderator nu se potrivesc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Parolele contributorului nu se potrivesc." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Parolele de administrator nu se potrivesc" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Este membru deja" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<linie goală>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresă de email greşită/invalidă" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Adresă blocată cu expresia %(pattern)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Au fost invitaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Au fost abonaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Eroare la invitare:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Eroare la abonare:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nu pot dezabona non-membri:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Trebuie să corectaţi mai întâi adresa invalidă precedentă." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " este deja membru" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " este deja membru" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notificări" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notificări" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valoare eronată a flagului de moderare" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Nu sunt abonaţi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignor modificările în cazul membrului şters: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Eroare la dezabonare:" @@ -1817,8 +1817,8 @@ msgstr "" " <sau apăsaţi <em>Cancel and discard</em> pentru a anula această\n" " cerere." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dezabonare" @@ -2427,47 +2427,51 @@ msgstr "Trimit mesaje lunare de reamintire a parolei?" msgid "List name is required." msgstr "Numele listei este obligatoriu." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Editează codul HTML pentru %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Modificare HTML : Eroare" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Ĺablon (template) invalid" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Editare pagină HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Alegeţi pagina de editat:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Afişează sau modifică informaţiile de configurare ale listei." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Când terminaţi de făcut modificările..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Salvează modificările" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Nu puteţi avea pagini HTML goale." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Codul HTML este neschimbat." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2481,19 +2485,19 @@ msgstr "" "a fost respinsă. Dacă totui vrei să facei aceste schimbări, trebuie să avei\n" "shell access la server-ul dumneavoastră Mailman." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Vezi " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Codul HTML este neschimbat." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "Codul HTML a fost actualizat cu succes." @@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Opţiuni de editare" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Afişează această pagină în" @@ -2566,34 +2570,34 @@ msgstr "Afişează această pagină în" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Eroare CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nu aţi introdus nici o adresă" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Adresă de email ilegală: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Nu există un astfel de membru: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "A fost trimis un mesaj de confirmare." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2602,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Cererea dumneavoastră de dezabonare\n" "a fost înaintată administratorului listei pentru aprobare." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2612,30 +2616,30 @@ msgstr "" " un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis " "prin email." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eşuat." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Abonamentele pentru %(safeuser)s la %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2643,22 +2647,22 @@ msgstr "" "Apăsaţi pe un link pentru a vizita pagina de opţiuni personale\n" " a listei alese." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresele nu se potrivesc!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Folosiţi deja această adresă de email" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2671,31 +2675,31 @@ msgstr "" "a adresei. Până la confirmare, toate celelalte liste de discuţii conţinând\n" "adresa %(safeuser)s vor fi modificate. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Noua adresă este deja abonată: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresele nu pot fi nule" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Adresă de email eronată" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Adresă de email ilegală" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s este deja abonată pe listă." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2705,11 +2709,11 @@ msgstr "" " Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n" " contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Numele abonatului a fost modificat cu succes. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2717,15 +2721,15 @@ msgstr "" "Administratorul listei nu are voie să schimbe\n" " parola pentru un utilizator." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Parolele nu pot fi nule" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Parolele nu se potrivesc!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2735,12 +2739,12 @@ msgstr "" " parola pentru celelalte abonamente ale utilizatorului. Totuşi,\n" " parola pentru această listă a fost schimbată\n" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parola a fost modificată cu succes." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2750,16 +2754,16 @@ msgstr "" " prin bifarea căsuţei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n" " Nu aţi fost scos de pe listă!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultatele dezabonării" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2770,7 +2774,7 @@ msgstr "" " înaintată moderatorilor listei pentru aprobare. Veţi primi\n" " o notificare de îndată ce aceştia vor lua o decizie." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr "" " vă rugăm să contactaţi proprietarii listei la adresa " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2795,7 +2799,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2807,7 +2811,7 @@ msgstr "" " de livrare nu a fost setată. Oricum, celelalte preferinţe\n" " au fost setate cu succes." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2819,63 +2823,63 @@ msgstr "" "de livrare nu a fost salvată. Totuşi,\n" " celelalte opţiuni v-au fost setate cu succes." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Aţi setat cu succes opţiunile personale." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "S-ar putea să primiţi un ultim rezumat." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Da, sunt sigur că doresc să mă dezabonez</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Modifică-mi parola" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Afişează-mi celelalte abonamente" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Trimite-mi parola" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "parola" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Ieşire" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Salvează modificările" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "zile" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "zi" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Modifică-mi adresa şi numele" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2885,20 +2889,20 @@ msgstr "" "Sunteţi abonat(ă) la această listă cu adresa\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "adresa de email şi " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" "Lista de discuţii %(realname)s: opţiunile personale pentru %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2926,19 +2930,19 @@ msgstr "" "să aveţi activate cookie-urile în browser, altfel nici o modificare nu va fi " "aplicată." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Adresa de email:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Autentificare" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2954,11 +2958,11 @@ msgstr "" "de confirmare\n" " primit). " -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Mesaj de reamintire a parolei" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2966,27 +2970,27 @@ msgstr "" "Apăsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n" " parola vă va fi trimisă prin email." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Reamintire" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<missing>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Topica cerută nu este validă: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalii ale filtrului de topică" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Model (ca şi regexp):" @@ -6700,7 +6704,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7450,7 +7454,7 @@ msgstr "Este filtrul de topici activat sau dezactivat?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7473,7 +7477,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Filtrul de topici categorizează fiecare e-mail sosit pe baza <a href=" -"\"http://docs.python.org/library/re.html\">expresiilor regulate de filtrare</" +"\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">expresiilor regulate de filtrare</" "a> pe care le specificaţi mai jos.\n" "\n" "Dacă unul din headerele <code>Subject:</code>sau <code>Keywords:</code>\n" @@ -8036,7 +8040,7 @@ msgstr "Afişaţi lista abobaţilor" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Lunar, parola de acces vă va fi trimisă ca un mesaj de reamintire." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Arhiva curentă" @@ -8412,7 +8416,7 @@ msgstr "Sfârşitul " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Public mesajul dumneavoastră intitulat: \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Fără motiv]" @@ -8424,28 +8428,28 @@ msgstr "Forwardez mesajul moderat" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Cerere nouă de abonare la lista %(realname)s de la %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Cerere de abonare" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Continuă aprobarea în aşteptare" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Cerere nouă de părăsire a listei %(realname)s de către %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Cerere de părăsire" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Mesaj original" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Cerera către lista %(realname)s a fost respinsă" @@ -8560,56 +8564,56 @@ msgstr "" "Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru părăsirea listei de discuţii " "%(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notificare de abonare la %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "părăsirea listei necesită aprobarea moderatorului" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Cod de confirmare eronat" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Cod de confirmare eronat" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "abonarea la %(name)s necesită aprobarea administratorului" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Cod de confirmare eronat" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Introduceţi codul de confirmare" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Ultima notificare de răspuns automat de azi" @@ -8701,15 +8705,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Livrat de Mailman<br>versiunea %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Motorizat de Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU nu este UNIX" @@ -10020,7 +10024,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10061,7 +10065,7 @@ msgstr "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po index b088d49b911215b9fafb4ffeb78a82ee55a20907..3c4892ad8f2c1bb82121e00b908a23d80c4e68ff 100644 --- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:49+0200\n" "Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n" "Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "по вашему собственному указанию" msgid "by the list administrator" msgstr "по указанию администратора списка рассылки" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "по неизвестной причине" @@ -229,23 +229,23 @@ msgstr "заблокирована" msgid "Bounce action notification" msgstr "Извещение об ошибке" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "заблокирована" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Последнее сообщение об ошибке, полученное от вас, датировано %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Дополнительная информация об ошибке отсутствует]" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "администратора" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Список рассылки <em>%(safelistname)s</em> не сущес #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "Ошибка" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Ошибка доступа." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "Форма устарела. (требуется проверка подлинности)" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" " В таком состоянии этот список рассылки использовать нельзя. " #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Перейти к обработке задач модератора" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Перейти к странице с краткой информацией о списке рассылки" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Правка общедоступных HTML-страниц и текстовых файлов" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Название раздела:" msgid "Regexp:" msgstr "Регулярные выражения:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -735,7 +735,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "без копий" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "дайджест" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "О" msgid "notmetoo" msgstr "без копий<br>своих сообщений" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "без доставки" @@ -1106,105 +1106,105 @@ msgstr "Подтвердите пароль для постинга:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Внести изменения" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Введенные пароли модератора не совпадают" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Введенные пароли постера не совпадают" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Введенные пароли администратора не совпадают" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Уже является подписчиком" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<пустая строка>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Недопустимый электронный адрес" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Успешно приглашены:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Успешно подписаны:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Приглашены НЕ были:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Подписаны НЕ были:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Успешно удалена подписка для:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Не удалось удалить подписку у не-подписчиков:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Вы должны указать текущий и новый email-адреса." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "Текущий и новый адреса должны быть различными." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "%(schange_to)s не является корректным адресом электронной почты." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "%(schange_from)s не является подписчиком" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(spat)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "Адрес изменен с %(schange_from)s на %(schange_to)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1212,41 +1212,41 @@ msgstr "" "Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n" "был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s.\n" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Уведомление об изменении адреса подписчика %(list_name)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_from)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_to)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Недопустимое значение флага модерирования" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" # MSS: хмм? -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Не подписан" # MSS: ?? -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Игнорируются изменения для удалённого подписчика: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Успешно удалены:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Ошибка удаления подписки:" @@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr "" "<p>Чтобы отменить запрос на удаление своей подписки, нажмите <em>Отказаться " "и удалить запрос</em>." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Удалить подписку" @@ -2415,47 +2415,51 @@ msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания па msgid "List name is required." msgstr "Имя списка рассылки является обязательным." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Правка HTML для %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Правка HTML: ошибка" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: некорректный шаблон" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Редактирование HTML страниц" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Выберите страницу для правки:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Просмотр или изменение настроек списка рассылки." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Если вы уже закончили…" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Внести изменения" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Сохраняемая страница не должна быть пустой." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML-код не был изменен." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2469,19 +2473,19 @@ msgstr "" "все\n" "еще хотите сделать такие изменения, Вам понадобится shell-доступ к Mailman." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Смотрите" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Страница не была изменена." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML-код обновлен." @@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "Изменить параметры подписки" # MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают # по-русски -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Язык страницы (view this page in):" @@ -2557,36 +2561,36 @@ msgstr "Язык страницы (view this page in):" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Ошибка CGI-сценария" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "Неверный формат запроса: %(method)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Не указан адрес" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Неверный адрес: %(safeuser)s" # MSS: было "Подписчик отсутствует: %(safeuser)s."... надо думать.. слушать... -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Такого пользователя не существует: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "" "Если Вы подписчик списка рассылки, Вам было отправлено сообщение с кодом " "подтверждения." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." @@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Если Вы подписчик списка рассылки, Ваш запрос на удаление подписки\n" "был отправлен модератору для обработки." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." @@ -2602,15 +2606,15 @@ msgstr "" "Если Вы подписчик списка рассылки,\n" " Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Вам было отправлено сообщение с вашим паролем." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2618,16 +2622,16 @@ msgstr "" "Администратор списка рассылки не может видеть\n" "другие подписки этого пользователя." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Учтите: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Подписки пользователя %(safeuser)s на %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на " "указанный список рассылки." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2645,15 +2649,15 @@ msgstr "" "или адрес этого пользователя в других его подписках. Однако,\n" "подписка для этого списка рассылки была изменена." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Указанные адреса не совпадают!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Вы уже пользуетесь тем адресом электронной почты" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2666,32 +2670,32 @@ msgstr "" "всех списках рассылки на этом сайте. Поэтому после получения подтверждения\n" "во всех остальных списках ваш адрес будет изменен." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Новый адрес уже есть в списке рассылки: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Адрес не может быть пустым" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" "Сообщение с кодом подтверждения было отправлено по адресу %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Указан некорректный адрес" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Указан недопустимый адрес" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s уже содержится в списке рассылки." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2701,11 +2705,11 @@ msgstr "" "Если Вы считаете это ошибкой, обратитесь к администратору\n" "по адресу %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Имя подписчика изменено. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." @@ -2713,15 +2717,15 @@ msgstr "" "Администратор списка рассылки не может изменить\n" "пароль пользователя." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Пароль не может быть пустым" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Пароли не совпадают!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2731,13 +2735,13 @@ msgstr "" "пароль этого пользователя в других подписках. Однако,\n" "пароль пользователя для этого списка рассылки был изменен." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Пароль был изменен." # MSS: "отписаны" -- жаргонизм -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2747,16 +2751,16 @@ msgstr "" "флажком параметр под кнопкой <em>Удалить подписку</em>. Сейчас вы еще не " "отписаны!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Удаление подписки" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2767,7 +2771,7 @@ msgstr "" "списка рассылки для обработки. После принятия модератором какого-либо\n" "решения вы получите извещение." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2781,7 +2785,7 @@ msgstr "" "еще остались какие-либо вопросы об удалении подписки, обратитесь\n" "к владельцам списка по адресу %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2792,7 +2796,7 @@ msgstr "" "параметры этого пользователя в других его подписках. Однако,\n" "параметры для этого списка рассылки были изменены." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2803,7 +2807,7 @@ msgstr "" "значение соответствующего параметра в ваших настройках не сохранено.\n" "Значения других параметров сохранены." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2816,65 +2820,65 @@ msgstr "" "сохранено.\n" "Значения других параметров сохранены" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Параметры были изменены." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Возможно, вы получите еще один дайджест." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Да, я действительно хочу удалить подписку</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Изменить пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Список моих подписок" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Пришлите мне мой пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "пароль" # fattie: should check shis out -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Выйти" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Внести изменения" # MSS: this must be changed in the code :(( -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "дн." -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "день" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Изменить мои адрес и имя" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Разделы не определены</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2884,20 +2888,20 @@ msgstr "" "Вы подписаны на этот список с адресом (регистр букв сохранен)\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "адрес электронной почты и " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" "Список рассылки %(realname)s: пользовательские настройки для %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2925,19 +2929,19 @@ msgstr "" "<p><strong><em>Внимание:</em></strong> в вашем браузере должно быть\n" "разрешено сохранение cookies, иначе никакие настройки сохранены не будут." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Адрес эл. почты:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Войти" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2950,11 +2954,11 @@ msgstr "" "на которую, вы завершите процесс удаления своей учетной записи. Кроме того,\n" "завершить удаление можно и по электронной почте, см. инструкции в сообщении." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Напоминание пароля" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2962,27 +2966,27 @@ msgstr "" "После нажатия на кнопку <em>Напомнить</em> ваш пароль\n" "будет отправлен вам по электронной почте." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Напомнить" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<отсутствует>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Запрошенный раздел некорректен: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Параметры фильтрации сообщений по разделам" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Шаблон (рег. выражение):" @@ -6976,7 +6980,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7012,7 +7016,7 @@ msgstr "" "\n" "<p>В текстовых полях ниже добавляйте по одному адресу в строку, строки,\n" "начинающиеся с ^, будут считаться <a\n" -"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">регулярными\n" +"href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">регулярными\n" "выражениями языка Python</a>. Обратные наклонные черты должны вводиться\n" "так же, как и в обычных строках Python (то есть, скорее всего, вам\n" "понадобится писать только один такой символ).\n" @@ -7892,7 +7896,7 @@ msgstr "Использовать тематические разделы?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7915,7 +7919,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Фильтр разделов сортирует все входящие сообщения в соответствии с\n" -"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +"<a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" "регулярными выражениями</a>, указываемыми ниже. Если в заголовках\n" "<code>Subject:</code> или <code>Keywords:</code> сообщения\n" "содержится подстрока, соответствующая фильтру, сообщение помещается\n" @@ -8495,7 +8499,7 @@ msgstr "Список подписчиков" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Раз в месяц вы будете получать извещение с напоминанием своего пароля." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Текущий архив" @@ -8875,7 +8879,7 @@ msgstr "Конец " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Ваше сообщение с заголовком \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Причина не указана]" @@ -8889,30 +8893,30 @@ msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" "Новый запрос на подписку в список рассылки %(realname)s с адреса %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Запрос на подписку" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Отложить до получения подтверждения" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" "Новый запрос на удаление подписки на список рассылки %(realname)s с адреса " "%(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Запрос на удаление подписки" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Исходное сообщение" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Запрос в список рассылки %(realname)s отклонен" @@ -9028,55 +9032,55 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" "Подтвердите запрос на удаление вашей подписки на список рассылки %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " с адреса %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "подписка на список %(realname)s требует подтверждения модератора" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "уведомление о подписке на список %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "уведомление об удалении подписки на список %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "уведомление об изменении адреса подписчика %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Строка подтверждения неверна" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Строка подтверждения неверна" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "подписка на %(name)s требует подтверждения администратора" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Строка подтверждения неверна" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Укажите код подтверждения" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Последнее автоматическое уведомление на сегодня" @@ -9170,15 +9174,15 @@ msgstr "Тело исходного сообщения отключено нас msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "Вложение исходного сообщения отключено настройками сервера\n" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailman версии %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Работает под управлением Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -10581,7 +10585,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10621,7 +10625,7 @@ msgstr "" "выражений в Perl5, используется модуль re. Полное описание синтаксиса\n" "находится по адресу:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "При сравнении адресов регистр не учитывается, но если в найденном адресе\n" "есть заглавные буквы, они печатаются вместо строчных.\n" diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po index e8d321d699787f1f6c7f318dc6abf0570aaf356b..4cdc9db3475abe532b963d89aa245c230d069839 100644 --- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n" "Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n" "Language-Team: Slovak\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "na žiadosť používateľa" msgid "by the list administrator" msgstr "správcom konferencie" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "z neznámych dôvôdov" @@ -224,25 +224,25 @@ msgstr "vypnuté" msgid "Bounce action notification" msgstr "Oznámenie o nedoručiteľnosti" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "vypnuté" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" " Posledny príspevok, ktorý sa vrátil ako nedoručiteľný na vašu adresu má " "dátum: %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(bez predmetu)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Podrobnosti o doručiteľnosti nie sú dostupné.]" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Správca" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>." #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "Chyba" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Autorizácia zlyhala." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" " doručovania pošty do konferencie." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Pozor: " @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Prejsť na stránku čakajúcich požiadaviek moderácie." msgid "Go to the general list information page" msgstr "Prejsť na stránku so všeobecnými informáciami o konferencii." -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Upraviť HTML šablóny pro verejne prístupné stránky konferencie." @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Názov témy:" msgid "Regexp:" msgstr "Regulárny výraz (regexp):" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "bez duplikátov" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "súhrnná správa" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "bez kópie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "nomail" @@ -1070,152 +1070,152 @@ msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Správcovské heslá sa nezhodujú." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Je už účastníkom" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<prázdny riadok>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Úspešne pozvaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Úspešne prihlásení:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Chyba pri pozvaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Chyba pri prihlasovaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Úspešne odhlásení:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "už je účastníkom konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "už je účastníkom konferencie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Notifikácie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Notifikácie" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Nie je prihlásený" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Úspešne zmazaní:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Chyba pri odhlasovaní" @@ -1782,8 +1782,8 @@ msgstr "" "\n" " <p>Kliknutím na <em>Zrušiť</em> odhlásenie nebude uskutočnené." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásiť" @@ -2371,47 +2371,51 @@ msgstr "Zasielať každý mesiac pripomienky na heslá?" msgid "List name is required." msgstr "Názov konferencie je vyžadovaný." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "Konferencia %(realname)s -- Upraviť HTML šablóny pre %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Chyba pri úprave HTML šablón" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: chybná šablóna" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "Konferencia %(realname)s -- Úprava HTML stránok" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Vyberte, ktorú šablónu chcete upraviť:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Zobraziť alebo upraviť konfiguráciu konferencie." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Keď skončíte s úpravou...." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Nie je možné mať prázdnu šablónu pre generovanie HTML stránok." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML šablóny neboli zmenené" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2425,19 +2429,19 @@ msgstr "" "urobiť túto zmenu, potrebujete shell prístup na Váš Mailman server.\n" " " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Pozri " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "FAQ 4.48." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Stránka nezmenená." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML šablóny boly úspešne aktualizované." @@ -2502,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Úprava vlastností" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Zobraziť túto stránku po" @@ -2511,34 +2515,34 @@ msgstr "Zobraziť túto stránku po" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Chyba v CGI skripte" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Nebola uvedená adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Neznámy účastník: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2547,22 +2551,22 @@ msgstr "" "Vaša žiadosť o odhlásenie bola preposlaná\n" " správcovi konferencie na spracovanie." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2570,24 +2574,24 @@ msgstr "" "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n" " konferencie, do ktorých je účastník prihlásený." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Poznámka: " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" "Zoznam konferencií, v ktorých je prihlásený používateľ %(safeuser)s na " "serveri %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "Pre zobrazenie nastavení konferencie kliknite na jej názov." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2597,15 +2601,15 @@ msgstr "" " tohto účastníka v iných konfernciách, v ktorých je prihlásený.\n" " Údaje pre túto konferenciu boli zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresy nesúhlasia!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Túto e-mailoú adresu už používate" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2618,31 +2622,31 @@ msgstr "" "budú po potvrdení zmenené adresy v ostatných konferenciách, kde je\n" "účastník %(safeuser)s prihlásený." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Nová adresa je v konferenci už prihlásená: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresy nemôžu zostať prázdne" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Správa s potvrdením bola zaslaná na adresu %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Chybná e-mailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s je už prihlásený v konferencii." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2653,11 +2657,11 @@ msgstr "" " že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Meno bolo úspešne zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2666,15 +2670,15 @@ msgstr "" "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n" " konferencie, do ktorých je účastník prihlásený." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Heslá nemôžu byť prázdné." -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Heslá nesúhlasia!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2684,12 +2688,12 @@ msgstr "" " v iných konferenciách. Heslo pre túto konferenciu\n" " bolo zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2699,16 +2703,16 @@ msgstr "" " Zaškrtnite políčko pod tlačidlom <em>Odhlásiť</em>.\n" " Momentálne ešte nie ste odhlásený!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Výsledky odhlásenia" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2719,7 +2723,7 @@ msgstr "" "schválenie\n" " O výsledku budete informovaný." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2735,7 +2739,7 @@ msgstr "" " odhlásenia kontaktujte správcu konferencie na adrese:\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2746,7 +2750,7 @@ msgstr "" " v ostatných konferenciách. Nastavenia pre túto\n" " konferenciu boli zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2758,7 +2762,7 @@ msgstr "" " doručovania nebolo zmenené.\n" " Zmeny ostatných nastavení boli akceptované." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2769,63 +2773,63 @@ msgstr "" " takže nastavenie formy doručovania nebolo zmenené. Zmeny\n" " ostatných nastavení boli akceptované." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Vaše nastavenia boli úspešne zmenené." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Ešte vám môže byť doručený jedna posledná súhrnná správa." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Áno, naozaj sa chcem odhlásiť</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Zmeniť heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie." -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Zaslať heslo e-mailom" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Uskutočniť zmeny" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dni" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "deň" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Zmeniť adresu a meno" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Žiadne témy nie sú definované</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2837,19 +2841,19 @@ msgstr "" "písmen\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "e-mailová adresa a " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Konferencia %(realname)s: používateľské nastavenia pre %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2877,19 +2881,19 @@ msgstr "" " nebude uložená.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-mailová adresa:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2902,38 +2906,38 @@ msgstr "" " sa definitívne odhlásite. Alternatívne sa môžete odhlásiť aj pomocou\n" " e-mailu (návod nájdete v potvrdzujúcom e-maili)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Pripomienka hesla" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" "Kliknutím na tlačidlo <em>Poslať heslo</em> vám bude zaslané vaše heslo." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Poslať heslo" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<chýba>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Požadovaná téma neexistuje: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Parametre filtra tém" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Pravidlo (regulárny výraz):" @@ -6798,7 +6802,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6832,7 +6836,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>V nižšie uvedených textových poliach zadajte jednu adresu\n" " na riadok. Ak chcete použiť <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >regulárny výraz Python</a>, začnite riadok znakom ^. Ak\n" " vkladáte backslash, urobte ako pri reťazcoch Python (spravidla\n" " použijete jeden backslash).\n" @@ -7593,7 +7597,7 @@ msgstr "Má byť povolený tematický filter?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7616,7 +7620,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Tematický filter zatriedi každú prijatú správu s použitím <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regulárnych\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regulárnych\n" " výrazov</a>, ktoré uvediete nižšie. Ak správa obsahuje v " "hlavičke \n" " <code>Subject:</code> alebo <code>Keywords:</code> výraz " @@ -8193,7 +8197,7 @@ msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Raz mesačne Vám bude pripomenuté heslo e-mailom." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Aktuálny archív" @@ -8559,7 +8563,7 @@ msgstr "Koniec: " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Vaša správa s predmetom „%(subject)s“" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Bez udania dôvodu]" @@ -8571,28 +8575,28 @@ msgstr "Preposlanie moderovanej správy" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nová žiadosť o prihlásenie do konferencie %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Žiadosť o prihlásenie" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Pokračovať v čakaní na súhlas" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Nová žiadosť o odhlásenie z konferencie %(realname)s od %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Žiadosť o odhlásenie" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Pôvodná správa" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Požiadavka do konferencie %(realname)s bola zamietnutá" @@ -8705,56 +8709,56 @@ msgstr "Pre prihlásenie do konferencie %(listname)s je potrebné overenie" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Pro odhlásenie z konferencie %(listname)s je potrebné overenie." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "od %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prihlásenia do konferencie %(realname)s vyžadjú súhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s upozornenie o prihlásení." -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odhlásenie z konferencie vyžaduje súhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "prihlásenie do konferencie %(name)s vyžaduje súhlas moderátora" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Zadajte potvrdzovací reťazec" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Posledná automatická odpoveď pre dnešok" @@ -8848,15 +8852,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Doručené Mailmanom<br>verzia %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU Nie je Unix" @@ -9941,7 +9945,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po index 050ba81ab81fec59fdaa33d012c08373c4d681ad..b36f29b8a9c17078bcf62e69c65b1443c4d4175a 100644 --- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_new_popr\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n" "Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n" "Language-Team: Sloven��ina <sl@li.org>\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "sami" msgid "by the list administrator" msgstr "skrbnik po�tnega seznama" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "zaradi neznanega razloga" @@ -251,19 +251,19 @@ msgid "Bounce action notification" msgstr "Obvestilo o zavrnitvi" # Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162 -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "onemogo�eno" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s" # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202 -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "(no subject)" msgstr "(brez zadeve)" # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103 -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Ni razpolo�ljivih podrobnosti zavrnitve]" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Skrbnik" # Mailman/Cgi/subscribe.py:57 #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Seznam <em>%(safelistname)s</em> ne obstaja." # Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "Napaka" # Mailman/Cgi/options.py:52 #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Avtorizacija ni uspela." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1337 #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Go to the general list information page" msgstr "Pojdi na stran s splo�nimi informacijami o seznamu" # Mailman/Cgi/admin.py:371 -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Uredi javne HTML strani" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Regexp:" msgstr "Regularni izraz:" # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799 -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "nodupes" # Mailman/Cgi/admin.py:818 #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "digest" @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "notmetoo" msgstr "not metoo" # Mailman/Cgi/admin.py:816 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "nomail" @@ -1239,172 +1239,172 @@ msgid "Submit Your Changes" msgstr "Po�lji spremembe" # Mailman/Cgi/admin.py:1111 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata" # Mailman/Cgi/subscribe.py:140 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Gesli se ne ujemata." # Mailman/Cgi/admin.py:1123 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1228 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Je �e �lan" # Mailman/Cgi/admin.py:1231 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<prazna vrstica>" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov" # Mailman/Cgi/admin.py:1238 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Povabilo sprejeli:" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Uspe�no prijavljeni:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Napaka pri povabilu:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Napaka pri prijavljanju:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1276 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Uspe�no odjavljen:" # Mailman/Cgi/admin.py:1281 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Ni mogo�e odjaviti ne�lanov:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Najprej morate popraviti prej�nje neveljavne naslove." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " je �e �lan" # Mailman/Cgi/subscribe.py:103 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Navesti morate veljavni e-po�tni naslov." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " je �e �lan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Obvestila" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Obvestila" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico" # Mailman/Cgi/options.py:338 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 #, fuzzy msgid "member mgt page" msgstr "preko spletne strani s �lanskimi mo�nostmi" # Mailman/Cgi/admin.py:1301 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Ni prijavljen" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega �lana: %(user)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1242 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Uspe�no odstranjeni:" # Mailman/Cgi/admin.py:1328 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Napaka pri odjavi:" @@ -2055,8 +2055,8 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi" @@ -2738,56 +2738,60 @@ msgid "List name is required." msgstr "Potrebno je ime seznama." # Mailman/Cgi/edithtml.py:95 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s" # Mailman/Cgi/edithtml.py:99 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Uredi HTML : Napaka" # Mailman/Cgi/edithtml.py:100 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Neveljavna predloga" # Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Urejanje HTML strani" # Mailman/Cgi/edithtml.py:107 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Izberite stran za urejanje:" # Mailman/Cgi/edithtml.py:133 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Prika�ite ali uredite informacije o konfiguraciji seznama." +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + # Mailman/Cgi/edithtml.py:142 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Ko kon�ate s konfiguriranjem..." # Mailman/Cgi/edithtml.py:143 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Po�lji spremembe" # Mailman/Cgi/edithtml.py:150 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Prazne html strani niso dovoljene." # Mailman/Cgi/edithtml.py:151 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML nespremenjen." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2796,22 +2800,22 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" # Mailman/Cgi/edithtml.py:151 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML nespremenjen." # Mailman/Cgi/edithtml.py:159 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML uspe�no posodobljen." @@ -2882,7 +2886,7 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Uredi mo�nosti" # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Poka�i to stran v" @@ -2892,38 +2896,38 @@ msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64 -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Napaka CGI skripta" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Manjka naslov" # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235 -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Neveljavni e-po�tni naslov: %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:93 -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "�lan ne obstaja: %(safeuser)s." # Mailman/Cgi/options.py:133 -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Potrditveno sporo�ilo je bilo poslano." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2933,7 +2937,7 @@ msgstr "" "za obdelavo." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -2941,33 +2945,33 @@ msgid "" msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov." # Mailman/Cgi/options.py:161 -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Avtentikacija ni uspela." # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181 -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:187 -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Vsa �lanstva uporabnika %(safeuser)s na %(hostname)s" # Mailman/Cgi/options.py:190 -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2975,7 +2979,7 @@ msgstr "" "Kliknite na povezavo, da odprete stran z mo�nostmi\n" " za �eleni po�tni seznam." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2983,16 +2987,16 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:231 -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Naslovi se ne ujemajo!" # Mailman/Cgi/options.py:236 -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ta e-po�tni naslov je �e uporabljen." -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -3006,36 +3010,36 @@ msgstr "" "naslov %(safeuser)s. " # Mailman/Cgi/admindb.py:364 -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Novi naslov je �e uprabljen: %(newaddr)s" # Mailman/Cgi/options.py:242 -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni" # Mailman/Cgi/options.py:258 -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporo�ilo. " # Mailman/Cgi/options.py:267 -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Navedli ste neveljaven e-po�tni naslov" # Mailman/Cgi/options.py:269 -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Navedli ste nedovoljen e-po�tni naslov" # Mailman/Cgi/options.py:271 -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s je �e �lan tega seznama." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -3047,12 +3051,12 @@ msgstr "" "na naslov %(owneraddr)s." # Mailman/Cgi/options.py:280 -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Ime �lana je bilo uspe�no spremenjeno. " # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -3064,17 +3068,17 @@ msgstr "" "spremenjene." # Mailman/Cgi/options.py:291 -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Gesla ne smejo biti prazna" # Mailman/Cgi/options.py:296 -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Gesli se ne ujemata!" # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -3087,13 +3091,13 @@ msgstr "" "spremenjene." # Mailman/Cgi/options.py:312 -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Geslo je bilo uspe�no spremenjeno." # Mailman/Cgi/options.py:321 -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -3104,16 +3108,16 @@ msgstr "" " �e odjavljeni!" # Mailman/Cgi/options.py:338 -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "preko spletne strani s �lanskimi mo�nostmi" # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Rezultati odjave" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -3125,7 +3129,7 @@ msgstr "" " boste po e-po�ti prejeli obvestilo." # Mailman/Cgi/options.py:352 -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -3140,7 +3144,7 @@ msgstr "" " odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -3149,7 +3153,7 @@ msgid "" msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:458 -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -3161,7 +3165,7 @@ msgstr "" " nastavljena, ostale mo�nosti pa so uspe�no spremenjene." # Mailman/Cgi/options.py:462 -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -3174,77 +3178,77 @@ msgstr "" "spremenjene." # Mailman/Cgi/options.py:466 -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Uspe�no ste nastavili mo�nosti." # Mailman/Cgi/options.py:469 -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Prejeli boste �e zadnji izvle�ek." # Mailman/Cgi/options.py:532 -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Da, resni�no se �elim odjaviti</em>" # Mailman/Cgi/options.py:536 -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Spremeni moje geslo" # Mailman/Cgi/options.py:539 -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Prika�i moje ostale prijave" # Mailman/Cgi/options.py:545 -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Po�lji sporo�ilo z mojim geslom" # Mailman/Cgi/options.py:547 -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "geslo" # Mailman/Cgi/options.py:549 -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Odjava" # Mailman/Cgi/options.py:551 -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Po�lji moje spremembe" # Mailman/Cgi/options.py:561 -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dni" # Mailman/Cgi/options.py:563 -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dan" # Mailman/Cgi/options.py:564 -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" # Mailman/Cgi/options.py:570 -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Spremeni moj naslov in ime" # Mailman/Cgi/options.py:598 -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>" # Mailman/Cgi/options.py:606 -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -3255,22 +3259,22 @@ msgstr "" "<em>%(cpuser)s</em>." # Mailman/Cgi/options.py:619 -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabni�ke mo�nosti" # Mailman/Cgi/options.py:621 -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "e-po�tni naslov in " # Mailman/Cgi/options.py:623 -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Seznam %(realname)s: mo�nosti �lanstva za uporabnika %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:636 -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -3301,22 +3305,22 @@ msgstr "" " " # Mailman/Cgi/options.py:656 -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-po�tni naslov:" # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658 -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" # Mailman/Cgi/options.py:660 -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Prijava" # Mailman/Cgi/options.py:669 -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3331,12 +3335,12 @@ msgstr "" " sporo�ilu)." # Mailman/Cgi/options.py:679 -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Opomnik za geslo" # Mailman/Cgi/options.py:683 -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3345,32 +3349,32 @@ msgstr "" " e-po�ti prejeli sporo�ilo z va�im geslom." # Mailman/Cgi/options.py:686 -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Opomni" # Mailman/Cgi/options.py:776 -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<missing>" # Mailman/Cgi/options.py:787 -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s" # Mailman/Cgi/options.py:792 -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Podrobnosti tematskega filtra" # Mailman/Cgi/options.py:795 -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Ime:" # Mailman/Cgi/options.py:797 -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Vzorec (kot regexp):" @@ -7546,7 +7550,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -7584,7 +7588,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>V spodnja polja vnesite naslove, vsakega v svojo vrstico,\n" " ki jo za�nete z znakom ^, ki bo predstavljal <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regularni izraz</a>. Pri vna�anju po�evnic nazaj, jih\n" " uporabljajte kot grobe Python nize (ponavadi se uporablja\n" " enojna po�evnico nazaj).\n" @@ -8364,7 +8368,7 @@ msgstr "Ali naj bo filter za teme omogo msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -8388,7 +8392,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filter za teme razvrsti vsako prejeto sporo�ilo glede na\n" " <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtre\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">filtre\n" " regularnih izrazov</a>, ki jih izberete spodaj. �e polje\n" " <code>Zadeva:</code> ali <code>Klju�ne besede:</code> vsebuje\n" " regularni izraz iz tematskega filtra, bo sporo�ilo samodejno\n" @@ -9033,7 +9037,7 @@ msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Enkrat mese�no vam bo geslo poslano v obliki opomnika." # Mailman/HTMLFormatter.py:358 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Trenutni arhiv" @@ -9425,7 +9429,7 @@ msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Objava va�ega sporo�ila \"%(subject)s\"" # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258 -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[razlog ni podan]" @@ -9439,33 +9443,33 @@ msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Nova zahteva za prijavo na seznam %(realname)s od %(addr)s" # Mailman/ListAdmin.py:367 -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Zahteva za prijavo" # Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588 -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Nadaljuj in po�akaj odobritev" # Mailman/Cgi/confirm.py:345 -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Nova zahteva za odjavo s seznama %(realname)s od %(addr)s" # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Zahteva za odjavo" # Mailman/ListAdmin.py:399 -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Izvirno sporo�ilo" # Mailman/ListAdmin.py:402 -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Zahteva za po�tni seznam %(realname)s zavrnjena" @@ -9596,66 +9600,66 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s" # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886 -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " od %(remote)s" # Mailman/MailList.py:649 -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja" # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258 -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:268 -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s" # Mailman/MailList.py:739 -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Neveljaven potrditveni niz" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Neveljaven potrditveni niz" # Mailman/MailList.py:860 -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika" # Mailman/Cgi/confirm.py:140 -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Neveljaven potrditveni niz" # Mailman/Cgi/confirm.py:148 -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Vnesite potrditveni pi�kotek" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes" @@ -9750,17 +9754,17 @@ msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" # Mailman/htmlformat.py:611 -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Po�ilja Mailman<br>razli�ica %(version)s" # Mailman/htmlformat.py:612 -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" # Mailman/htmlformat.py:613 -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu, ne Unix)" @@ -11185,7 +11189,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -11225,7 +11229,7 @@ msgstr "" "modul.\n" "Celotne specifikacije najdete na:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Iskanje naslovov razlikuje velike in male �rke, prikazani pa so naslovi v\n" "originalni obliki.\n" @@ -15674,12 +15678,12 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:460 #~ msgid "" #~ "<li>Find members by\n" -#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-" +#~ " <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-" #~ "expression-syntax\"\n" #~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgstr "" #~ "<li>Najdi �lane s pomo�jo\n" -#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-" +#~ " <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-" #~ "expression-syntax\"\n" #~ " >regularnih izrazov Python</a> (<em>regexp</em>)<br>" diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po index 537c64995abd35203f528e54bb850e6b1b9f97ac..a237ccc30e468834bed8e4758fa104cf70879cfd 100644 --- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "од вас" msgid "by the list administrator" msgstr "од администратора листе" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "због непознатих разлога" @@ -225,23 +225,23 @@ msgstr "искључено" msgid "Bounce action notification" msgstr "Обавештење о прекомерном слању" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "искључено" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(нема теме)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Администратор" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "Грешка" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Пријава није успела." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "неупотребљива." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Упозорење:" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Модераторски захтјеви на чекању" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Уређивање јавних HTML страница" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Назив теме: " msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Опис: " @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "без дупл." #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "преглед" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "С" msgid "notmetoo" msgstr "без повр." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "без поште" @@ -1071,150 +1071,150 @@ msgstr "Потврдите модераторску лозинку:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Слање промјена" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Модераторске лозинке се не слажу" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Ваше лозинке се не поклапају." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Администраторске лозинке се не слажу" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Корисник је већ учлањен." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Успјешно позвани:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Успјешно уписани:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Грешка при позивању:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Грешка при упису:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Успјешно исписани:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " је већ члан" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Морате доставити исправну е-адресу" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " је већ члан" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Обавјештења" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Обавјештења" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Није-су уписан-и" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Успјешно уклоњени:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Грешка при испису:" @@ -1705,8 +1705,8 @@ msgid "" " request." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Исписивање" @@ -2219,47 +2219,51 @@ msgstr "Слање мјесечних подсјетника са лозинка msgid "List name is required." msgstr "Име листе је обавезно." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Уређивање HTML-а: грешка" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Изаберите страну за уређивање:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Преглед или уређивање подешавања за листу." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Када завршите снимите промјене..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Слање промјена" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Не можете имати празну html страну." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML није промјењен." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2268,20 +2272,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML није промјењен." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML је успјешно освјежен." @@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Уређивање опција" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Читајте ову страницу на:" @@ -2344,92 +2348,92 @@ msgstr "Читајте ову страницу на:" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "грешка са CGI скриптом" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Није дата адреса." -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Лоша е-адреса: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Нема корисника %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Пријављивање није успјело." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Адресе се не слажу!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Већ користите ту е-адресу" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2438,84 +2442,84 @@ msgid "" "%(safeuser)s will be changed. " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Адресе не могу бити празне" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Унесена је недозвољена адреса" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Име члана је успјешно промјењено." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Лозинке не могу да буду празне" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Лозинке се не слажу!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Лозинка је успјешно промјењена." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" " have not been unsubscribed!" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Страна за уређивање корисничких опција" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Резултати исписа" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgid "" " decision." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2533,7 +2537,7 @@ msgid "" " %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2541,7 +2545,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2549,7 +2553,7 @@ msgid "" " other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2557,82 +2561,82 @@ msgid "" " your other options have been set successfully." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Можете добити један најновији преглед." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Да, желим да се испишем</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Промјена моје лозинке" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Листа других мојих чланстава" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Пошаљи ми лозинку" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "лозинка" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Одјављивање" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Сачувај промјене" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "дана" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "дан" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Промјени моју адресу и име" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Нема дефинисаних тема</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" "<em>%(cpuser)s</em>." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "е-адреса и" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2650,19 +2654,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Е-адреса:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Улаз" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2671,37 +2675,37 @@ msgid "" " message)." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Подсјетник лозинке" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Подсјећање" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<недостаје>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Тема: %(topicname)s не постоји" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Детаљи филтера тема" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "" @@ -5685,7 +5689,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6267,7 +6271,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -6721,7 +6725,7 @@ msgstr "Преглед листе чланова" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Једном мјесечно добићете подсјетник са лозинком." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Тренутна архива" @@ -7039,7 +7043,7 @@ msgstr "Крај " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Није дат разлог]" @@ -7051,28 +7055,28 @@ msgstr "Прослијеђивање модерисане поруке" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Захтјев за упис" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Настави са чекањем одобрења" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Захтјев за испис" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Изворна порука" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "" @@ -7166,55 +7170,55 @@ msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s." -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Погрешна ниска за потврду" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Погрешна ниска за потврду" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Погрешна ниска за потврду" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Унесите \"колачић\" за потврду" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" @@ -7287,15 +7291,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "ГНУ није Јуникс" @@ -8278,7 +8282,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po index 14b5af751b9df44e7ac59b6b36f691bb6224dc55..de7a9bc7afbf0da5f32e0654484bf1f3a09102f3 100644 --- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n" "Last-Translator: Eva �sterlind <eva.osterlind@arvika.se>\n" "Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "av listadministrat # Mailman/Commands/cmd_set.py:182 # Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232 # Mailman/Commands/cmd_set.py:182 -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "av ok�nd anledning" @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden" # Mailman/Bouncer.py:168 # Mailman/Bouncer.py:179 -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "stoppad" # Mailman/Bouncer.py:239 -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet fr�n dig var daterat %(date)s" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet fr # Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211 # Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235 -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "(utan titel)" # Mailman/Bouncer.py:233 # Mailman/Bouncer.py:266 -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Inga returdetaljer �r tillg�ngliga]" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Administrat # Mailman/Cgi/subscribe.py:61 #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>" # Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60 #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Fel" # Mailman/Cgi/options.py:53 #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Felaktigt l�senord" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190 # Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184 #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "G # Mailman/Cgi/admin.py:408 # Mailman/Cgi/admin.py:409 -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Redigera HTML-koden p� listans webbsida" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Regexp-uttryck:" # Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918 # Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942 -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "inga kopior" # Mailman/Cgi/admin.py:886 # Mailman/Cgi/admin.py:892 #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "sammandragsversion" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "R" msgid "notmetoo" msgstr "inte mina" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "stoppa e-postbrev" @@ -1558,143 +1558,143 @@ msgstr "Spara # Mailman/Cgi/admin.py:1192 # Mailman/Cgi/admin.py:1206 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderatorl�senorden �r inte lika" # Mailman/Cgi/subscribe.py:133 # Mailman/Cgi/subscribe.py:133 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "L�senorden �r inte lika." # Mailman/Cgi/admin.py:1202 # Mailman/Cgi/admin.py:1216 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 #, fuzzy msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Administrat�rsl�senorden �r inte lika" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1245 # Mailman/Cgi/admin.py:1265 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Redan medlem" # Mailman/Cgi/admin.py:1248 # Mailman/Cgi/admin.py:1268 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<tom rad>" # Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252 # Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress" # Mailman/Cgi/admin.py:1255 # Mailman/Cgi/admin.py:1275 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Farlig e-postadress (inneh�ller ogiltiga tecken)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1260 # Mailman/Cgi/admin.py:1280 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Inbjudan �r skickad till:" # Mailman/Cgi/admin.py:1262 # Mailman/Cgi/admin.py:1282 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Anm�lan gjord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1267 # Mailman/Cgi/admin.py:1287 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Fel under inbjudan:" # Mailman/Cgi/admin.py:1269 # Mailman/Cgi/admin.py:1289 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Fel under anm�lan:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" # Mailman/Cgi/admin.py:1298 # Mailman/Cgi/admin.py:1318 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Avanm�lan gjord:" # Mailman/Cgi/admin.py:1303 # Mailman/Cgi/admin.py:1323 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Kan inte avanm�la en icke-existerande medlem:" # bin/sync_members:211 # bin/sync_members:215 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Du m�ste fixa de ogiltiga adresserna f�rst." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:732 # Mailman/Cgi/admindb.py:746 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " �r redan medlem" # Mailman/Cgi/subscribe.py:109 # Mailman/Cgi/subscribe.py:109 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Du m�ste uppge en giltig e-postadress." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" # Mailman/Cgi/admindb.py:732 # Mailman/Cgi/admindb.py:746 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " �r redan medlem" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" @@ -1702,57 +1702,57 @@ msgstr "" # Mailman/MailList.py:900 # Mailman/MailList.py:945 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "Meddelande om avanm�lan fr�n e-postlistan %(realname)s" # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Meddelanden" # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Meddelanden" # Mailman/Cgi/admin.py:1315 # Mailman/Cgi/admin.py:1335 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Ogiltigt v�rde p� moderationsflaggan" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 #, fuzzy msgid "member mgt page" msgstr "via medlemmens personliga sida" # Mailman/Cgi/admin.py:1336 # Mailman/Cgi/admin.py:1356 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Inte anm�ld" # Mailman/Cgi/admin.py:1339 # Mailman/Cgi/admin.py:1359 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Bortser fr�n �ndring av en medlem som �r avanm�ld: %(user)s" # Mailman/Cgi/admin.py:1378 # Mailman/Cgi/admin.py:1399 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Avanm�lan gjord av:" # Mailman/Cgi/admin.py:1382 # Mailman/Cgi/admin.py:1403 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Fel under avanm�lan av:" @@ -2511,8 +2511,8 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786 # Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659 # Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avanm�l mig" @@ -3290,65 +3290,69 @@ msgstr "Listans namn kr # Mailman/Cgi/edithtml.py:97 # Mailman/Cgi/edithtml.py:97 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Redigera html f�r %(template_info)s" # Mailman/Cgi/edithtml.py:103 # Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Redigera HTML : Fel" # Mailman/Cgi/edithtml.py:104 # Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Ogiltig mall" # Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110 # Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Redigera HTML-kod f�r webbsidor" # Mailman/Cgi/edithtml.py:111 # Mailman/Cgi/edithtml.py:111 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "V�lj webbsidan som du vill redigera:" # Mailman/Cgi/edithtml.py:137 # Mailman/Cgi/edithtml.py:137 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Titta eller redigera avseende listans konfigurationsinformation." +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + # Mailman/Cgi/edithtml.py:146 # Mailman/Cgi/edithtml.py:145 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "N�r du �r f�rdig med att g�ra �ndringar..." # Mailman/Cgi/edithtml.py:147 # Mailman/Cgi/edithtml.py:146 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Spara �ndringar" # Mailman/Cgi/edithtml.py:154 # Mailman/Cgi/edithtml.py:153 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "HTML-sidan kan inte vara tom." # Mailman/Cgi/edithtml.py:155 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Inga �ndringar i HTML-koden." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -3357,24 +3361,24 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" # Mailman/Cgi/edithtml.py:155 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "Inga �ndringar i HTML-koden." # Mailman/Cgi/edithtml.py:170 # Mailman/Cgi/edithtml.py:169 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML-koden �r uppdaterad." @@ -3459,7 +3463,7 @@ msgstr " # Mailman/Cgi/roster.py:111 # Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766 # Mailman/Cgi/roster.py:111 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Se denna sida p�" @@ -3470,24 +3474,24 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67 # Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67 -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI skriptfel" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:95 # Mailman/Cgi/options.py:95 -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Ingen e-postadress angiven" # bin/add_members:168 # bin/add_members:172 -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 #, fuzzy msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(safeuser)s" @@ -3496,21 +3500,21 @@ msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:176 # Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154 # Mailman/Cgi/options.py:176 -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Medlemmen finns inte: %(safeuser)s." # Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159 # Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159 -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Ett e-postbrev med bekr�ftelse har skickats." # Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 # Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69 -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -3523,7 +3527,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:225 # Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182 # Mailman/Cgi/options.py:225 -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" @@ -3532,7 +3536,7 @@ msgstr "Ett e-postbrev med l # Mailman/Cgi/options.py:199 # Mailman/Cgi/options.py:199 -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Inloggningen misslyckades." @@ -3540,38 +3544,38 @@ msgstr "Inloggningen misslyckades." # Mailman/Cgi/options.py:225 # Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182 # Mailman/Cgi/options.py:225 -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Ett e-postbrev med l�senordet har skickats till dig." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:231 # Mailman/Cgi/options.py:231 -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 #, fuzzy msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Visa listmedlemskap f�r %(safeuser)s p� %(hostname)s" # Mailman/Cgi/options.py:234 # Mailman/Cgi/options.py:234 -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "" "Klicka p� en lista f�r att g� till dina personliga inst�llningar f�r den." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -3580,18 +3584,18 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:275 # Mailman/Cgi/options.py:283 -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresserna �r inte lika!" # Mailman/Cgi/options.py:280 # Mailman/Cgi/options.py:288 -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Den e-postadressen �r du redan anm�ld med p� listan " # Mailman/Cgi/options.py:300 -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 #, fuzzy msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" @@ -3607,45 +3611,45 @@ msgstr "" # bin/clone_member:138 # Mailman/Cgi/options.py:309 -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 #, fuzzy msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Den nya adressen �r redan medlem: %(newaddr)s" # Mailman/Cgi/options.py:286 # Mailman/Cgi/options.py:315 -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresserna kan inte vara tomma" # Mailman/Cgi/options.py:302 # Mailman/Cgi/options.py:327 -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "" "Ett bekr�ftelsemeddelande har skickats i ett e-postbrev till %(newaddr)s." # Mailman/Cgi/options.py:311 # Mailman/Cgi/options.py:336 -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits" # Mailman/Cgi/options.py:313 # Mailman/Cgi/options.py:338 -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits" # Mailman/Cgi/options.py:315 # Mailman/Cgi/options.py:340 -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s �r redan medlem av listan." # Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92 # Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102 -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -3658,13 +3662,13 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:324 # Mailman/Cgi/options.py:349 -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Namnet har �ndrats. " # Mailman/Cgi/options.py:557 # Mailman/Cgi/options.py:585 -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -3677,19 +3681,19 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:335 # Mailman/Cgi/options.py:360 -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "L�senorden kan inte vara tomma" # Mailman/Cgi/options.py:340 # Mailman/Cgi/options.py:365 -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "L�senorden �r inte lika!" # Mailman/Cgi/options.py:557 # Mailman/Cgi/options.py:585 -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -3705,14 +3709,14 @@ msgstr "" # Mailman/Commands/cmd_password.py:105 # Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79 # Mailman/Commands/cmd_password.py:105 -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Ditt l�senord har �ndrats." # Mailman/Cgi/options.py:364 # Mailman/Cgi/options.py:389 -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -3722,19 +3726,19 @@ msgstr "" "detta val.\n" "Du �r INTE borttagen fr�n listan!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 msgid "via the member options page" msgstr "via medlemmens personliga sida" # Mailman/Cgi/options.py:396 # Mailman/Cgi/options.py:421 -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultat av avanm�lan" # Mailman/Cgi/options.py:400 # Mailman/Cgi/options.py:425 -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -3747,7 +3751,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:405 # Mailman/Cgi/options.py:430 -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "" "Har du fr�gor i samband med din avanm�lan, kontakta listans �gare p� " "%(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -3772,7 +3776,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:553 # Mailman/Cgi/options.py:581 -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -3786,7 +3790,7 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:557 # Mailman/Cgi/options.py:585 -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -3800,91 +3804,91 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:561 # Mailman/Cgi/options.py:589 -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Dina val �r nu satta." # Mailman/Cgi/options.py:564 # Mailman/Cgi/options.py:592 -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Det kan vara s� att du kommer att f� ta emot ett sista e-postbrev." # Mailman/Cgi/options.py:633 # Mailman/Cgi/options.py:661 -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Ja, jag vill avanm�la mig fr�n listan</em>" # Mailman/Cgi/options.py:637 # Mailman/Cgi/options.py:665 -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "�ndra mitt l�senord" # Mailman/Cgi/options.py:640 # Mailman/Cgi/options.py:668 -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Visa andra listor som jag �r medlem av" # Mailman/Cgi/options.py:646 # Mailman/Cgi/options.py:674 -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Skicka mig mitt l�senord" # Mailman/Cgi/options.py:648 # Mailman/Cgi/options.py:676 -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "l�senord" # Mailman/Cgi/options.py:650 # Mailman/Cgi/options.py:678 -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" # Mailman/Cgi/options.py:652 # Mailman/Cgi/options.py:680 -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Spara �ndringar" # Mailman/Cgi/options.py:664 # Mailman/Cgi/options.py:692 -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "dagar" # Mailman/Cgi/options.py:666 # Mailman/Cgi/options.py:694 -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "dag" # Mailman/Cgi/options.py:667 # Mailman/Cgi/options.py:695 -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" # Mailman/Cgi/options.py:673 # Mailman/Cgi/options.py:701 -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "�ndra min adress och mitt namn" # Mailman/Cgi/options.py:701 # Mailman/Cgi/options.py:725 -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "</em>Inget �mne har definierats</em>" # Mailman/Cgi/options.py:709 # Mailman/Cgi/options.py:733 -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -3895,26 +3899,26 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:723 # Mailman/Cgi/options.py:747 -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s: inloggning till personliga inst�llningar" # Mailman/Cgi/options.py:724 # Mailman/Cgi/options.py:748 -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "din e-postadress och " # Mailman/Cgi/options.py:726 # Mailman/Cgi/options.py:750 -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 #, fuzzy msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s: personliga inst�llningar f�r %(safeuser)s" # Mailman/Cgi/options.py:752 # Mailman/Cgi/options.py:776 -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -3946,25 +3950,25 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:766 # Mailman/Cgi/options.py:790 -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-postadress:" # Mailman/Cgi/options.py:770 # Mailman/Cgi/options.py:794 -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "L�senord:" # Mailman/Cgi/options.py:772 # Mailman/Cgi/options.py:796 -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Logga in" # Mailman/Cgi/options.py:780 # Mailman/Cgi/options.py:804 -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -3981,13 +3985,13 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:788 # Mailman/Cgi/options.py:812 -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "P�minnelse om l�senord" # Mailman/Cgi/options.py:792 # Mailman/Cgi/options.py:816 -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -3997,37 +4001,37 @@ msgstr "" # Mailman/Cgi/options.py:795 # Mailman/Cgi/options.py:819 -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Skicka p�minnelse" # Mailman/Cgi/options.py:895 # Mailman/Cgi/options.py:919 -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<saknas>" # Mailman/Cgi/options.py:906 # Mailman/Cgi/options.py:930 -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Det valda �mnet �r inte giltigt: %(topicname)s" # Mailman/Cgi/options.py:911 # Mailman/Cgi/options.py:935 -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Mer information om �mnesfiltret" # Mailman/Cgi/options.py:914 # Mailman/Cgi/options.py:938 -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Namn:" # Mailman/Cgi/options.py:916 # Mailman/Cgi/options.py:940 -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Filter (regexp-uttryck):" @@ -8689,7 +8693,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -8724,7 +8728,7 @@ msgstr "" "\">de allm�nna reglerna f�r icke-medlemmar</a> s�ger.\n" "\n" "<p>I textrutorna nedan l�gger du in en e-postadress per rad.\n" -"Du kan ocks� l�gga in <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html" +"Du kan ocks� l�gga in <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html" "\">Python regexp-uttryck</a>.\n" "B�rja i s� fall raden med tecknet ^ f�r att markera att det �r ett s�dant " "uttryck.\n" @@ -9567,7 +9571,7 @@ msgstr "Ska msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -9590,7 +9594,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "�mnesfiltret kategoriserar varje e-postbrev som kommer till listan,\n" -"efter <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regexp-uttrycken</" +"efter <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regexp-uttrycken</" "a>\n" "du skriver in nedan. Om f�lten <code>Subject:</code> eller <code>Keywords:</" "code>\n" @@ -10307,7 +10311,7 @@ msgstr "" # Mailman/HTMLFormatter.py:377 # Mailman/HTMLFormatter.py:390 -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 #, fuzzy msgid "The current archive" msgstr "nuvarande arkiv" @@ -10794,7 +10798,7 @@ msgstr "Ditt meddelande med titel \"%(subject)s\"" # Mailman/ListAdmin.py:417 # Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308 # Mailman/ListAdmin.py:429 -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Ingen orsak given]" @@ -10812,38 +10816,38 @@ msgstr "Ny ans # Mailman/ListAdmin.py:416 # Mailman/ListAdmin.py:428 -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Ans�kan om medlemskap" # Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640 # Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663 -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Forts�tt att v�nta p� godk�nnande av moderator" # Mailman/ListAdmin.py:446 # Mailman/ListAdmin.py:458 -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Ans�kan fr�n %(addr)s om avanm�lan fr�n listan %(realname)s" # Mailman/ListAdmin.py:469 # Mailman/ListAdmin.py:481 -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Ans�kan om avanm�lan" # Mailman/ListAdmin.py:500 # Mailman/ListAdmin.py:512 -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Ursprungligt meddelande" # Mailman/ListAdmin.py:503 # Mailman/ListAdmin.py:515 -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Fr�ga till e-postlistan %(realname)s inte godk�nd" @@ -11012,75 +11016,75 @@ msgstr "Du # Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120 # Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174 -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " fr�n %(remote)s" # Mailman/MailList.py:803 # Mailman/MailList.py:850 -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "anm�lan till %(realname)s kr�ver godk�nnande av moderator" # Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277 # Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281 -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "Meddelande om anm�lan till e-postlistan %(realname)s" # Mailman/MailList.py:879 # Mailman/MailList.py:924 -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "avanm�lan kr�ver godk�nnande av moderator" # Mailman/MailList.py:900 # Mailman/MailList.py:945 -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "Meddelande om avanm�lan fr�n e-postlistan %(realname)s" # Mailman/MailList.py:900 # Mailman/MailList.py:945 -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "Meddelande om avanm�lan fr�n e-postlistan %(realname)s" # Mailman/Cgi/confirm.py:160 # Mailman/Cgi/confirm.py:160 -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Ogiltig identifikation f�r bekr�ftelse" # Mailman/Cgi/confirm.py:160 # Mailman/Cgi/confirm.py:160 -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Ogiltig identifikation f�r bekr�ftelse" # Mailman/MailList.py:1040 # Mailman/MailList.py:1089 -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "Anm�lan till %(name)s kr�ver godk�nnande av administrat�r" # Mailman/Cgi/confirm.py:160 # Mailman/Cgi/confirm.py:160 -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Ogiltig identifikation f�r bekr�ftelse" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "efter din �nskan" # Mailman/MailList.py:1343 -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Dagens sista automatiska svarsmeddelande" @@ -11192,19 +11196,19 @@ msgstr "" # Mailman/htmlformat.py:627 # Mailman/htmlformat.py:627 -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Levererat av Mailman<br>version %(version)s" # Mailman/htmlformat.py:628 # Mailman/htmlformat.py:628 -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Programmerat i Python" # Mailman/htmlformat.py:629 # Mailman/htmlformat.py:629 -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU �r inte Unix" @@ -12809,7 +12813,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -12849,7 +12853,7 @@ msgstr "" "Syntax f�r regexp-uttryck �r som Perl5, n�r Pythons \"re\" modul anv�nds.\n" "Komplett specifikation finns p�:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Adresser j�mf�rs utan skillnad p� sm� och stora bokst�ver, men visas med\n" "stora/sm� bokst�ver som de stavas.\n" @@ -16306,12 +16310,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "<li>Find members by\n" -#~ " <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-" +#~ " <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html#regular-" #~ "expression-syntax\"\n" #~ " >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgstr "" -#~ "<li>Hitta medlemmar genom att s�ka med en <a href=\"http://docs.python." -#~ "org/library/re.html#regular-expression-syntax\">Python regular " +#~ "<li>Hitta medlemmar genom att s�ka med en <a href=\"https://docs.python." +#~ "org/2/library/re.html#regular-expression-syntax\">Python regular " #~ "expression</a> (<em>regexp</em>)<br>" #~ msgid "Send welcome message to this batch?" diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po index b0e182845ceaa99f0178b170fdb426c4d15d96ff..66de8227ec7d0ffedf4b05b0ca867aa6f9e43654 100644 --- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "sizin taraf msgid "by the list administrator" msgstr "liste y�neticisi taraf�ndan" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "bilinmeyen nedenlerle" @@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "etkin de msgid "Bounce action notification" msgstr "Geri d�nme eylem bildirimi" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "etkin de�il" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Sizden gelen son geri d�n�� %(date)s tarihindeydi" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(konu yok)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Geri d�nme ayr�nt�lar� yok]" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Y #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ad #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Hata" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Yetkilendirme ba�ar�s�z." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " mesaj listeniz kullan�lamaz hale gelecektir." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Uyar�: " @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Bekleyen moderat msgid "Go to the general list information page" msgstr "Genel liste bilgi sayfas�na git" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 #, fuzzy msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Genel HTML sayfalar�n� d�zenle" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Konu ismi:" msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Tan�m:" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "kopya<br>g�nderme" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "toplu" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "G" msgid "notmetoo" msgstr "mesaj�m� bana<br>g�nderme" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "mesaj yok" @@ -1082,150 +1082,150 @@ msgstr "Moderat msgid "Submit Your Changes" msgstr "De�i�iklikleri Kaydet" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Moderat�r �ifreleri birbiriyle e�le�medi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "�ifreleriniz birbiriyle e�le�medi!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Y�netici �ifreleri birbiriyle e�le�medi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Zaten listeye �ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<bo� sat�r>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "K�t�/Ge�ersiz e-posta adresi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Sald�rgan adres (ge�ersiz karakterler i�eriyor)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Ba�ar�yla davet edildi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Ba�ar�yla �ye yap�ld�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Davet ederken hata oldu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "�ye yaparken hata oldu:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Ba�ar�yla �yelikten ��kar�ld�:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Zaten �ye olmayanlar ��kar�lam�yor:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " zaten �ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Ge�erli bir e-posta adresi vermelisiniz." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " zaten �ye" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s �yelikten ��kma bildirimi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Bildirimler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Bildirimler" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "K�t� moderat�r onay de�eri" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "�ye de�il" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Silinmi� �ye �zerindeki de�i�iklikler g�zard� ediliyor: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Ba�ar�yla Silindi:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "�yelikten ��kar�l�rken hata oldu:" @@ -1807,8 +1807,8 @@ msgstr "" " <p>Veya <em>Vazge� ve g�zard� et</em> d��mesine t�klayarak bu listeden\n" " ��kma iste�inizi iptal edin." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "�yelikten ��k" @@ -2415,47 +2415,51 @@ msgstr "Ayl msgid "List name is required." msgstr "Liste ismi gerekiyor." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s i�in html d�zenle" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "HTML d�zenle: Hata" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Ge�ersiz �ablon" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML Sayfa D�zenleme" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "D�zenlenecek sayfay� se�in:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Liste yap�land�rma bilgisini g�r�nt�le veya d�zenle" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "De�i�ikliklerinizi tamamlad���n�zda..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "De�i�iklikleri Kaydet" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Bo� html sayfas� olamaz." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML De�i�tirilmedi." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2464,20 +2468,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML De�i�tirilmedi." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML ba�ar�yla g�ncellendi." @@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Se�enekleri D�zenle" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Bu sayfay� �u dilde g�ster" @@ -2551,34 +2555,34 @@ msgstr "Bu sayfay msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI dil hatas�" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Adres verilmedi" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Ge�ersiz e-posta adresi: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "B�yle bir �ye yok: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Onay e-postas� g�nderildi." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2587,37 +2591,37 @@ msgstr "" "Listeden ��kma iste�iniz onay i�in\n" " liste y�neticisine iletildi." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "�ifreniz i�in bir hat�rlat�c� e-posta adresinize g�nderildi" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik do�rulamas� ba�ar�s�z oldu." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "�ifreniz i�in bir hat�rlat�c� e-posta adresinize g�nderildi" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "%(safeuser)s i�in %(hostname)s �zerindeki liste �yelikleri" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2625,22 +2629,22 @@ msgstr "" "�stedi�iniz mesaj listesi i�in se�enekler sayfan�z� ziyaret etmek\n" " i�in bir linke t�klay�n." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Adresler birbirine e�le�medi!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Zaten o e-posta adresini kullan�yorsunuz" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2654,31 +2658,31 @@ msgstr "" "%(safeuser)s\n" "adresini i�eren t�m di�er mesaj listeleri de�i�tirilecek. " -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Yeni adres zaten bir �ye: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresler bo� olamaz" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "%(newaddr)s adresine bir onay mesaj� g�nderildi. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "K�t� e-posta adresi verildi" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Ge�ersiz e-posta adresi verildi" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s zaten listenin bir �yesi." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2689,11 +2693,11 @@ msgstr "" "yasaklanm��. E�er bu k�s�tlaman�n hatal� oldu�unu d���n�yorsan�z,\n" "%(owneraddr)s adresinden liste y�neticileriyle ba�lant� kurabilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "�ye ismi ba�ar�yla de�i�tirildi. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2704,15 +2708,15 @@ msgstr "" "se�enekleriniz\n" " ba�ar�yla ayarland�." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "�ifreler bo� olamaz" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "�ifreler birbiriyle e�le�medi!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2724,12 +2728,12 @@ msgstr "" "se�enekleriniz\n" " ba�ar�yla ayarland�." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "�ifre ba�ar�yla de�i�tirildi." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2739,16 +2743,16 @@ msgstr "" " alt�ndaki onay kutusunu se�meniz gerekir. Listeden " "��kar�lmad�n�z!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s listesi: �yelik se�enekleri giri� sayfas�" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Listeden ��kma sonu�lar�" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2759,7 +2763,7 @@ msgstr "" "liste moderat�rlerine iletildi. Liste moderat�rleri karar verdi�i zaman\n" " bir bildirim alacaks�n�z." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2776,7 +2780,7 @@ msgstr "" " varsa %(owneraddr)s adresinden liste sahipleri ile ba�lant�ya\n" " ge�ebilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2784,7 +2788,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2796,7 +2800,7 @@ msgstr "" "se�enekleriniz\n" " ba�ar�yla ayarland�." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2808,63 +2812,63 @@ msgstr "" "se�enekleriniz\n" " ba�ar�yla ayarland�." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Se�eneklerinizi ba�ar�yla ayarlad�n�z." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Son bir toplu mesaj alabilirsiniz." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Evet, �yelikten ��kmak istiyorum</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "�ifremi De�i�tir" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Di�er �yeliklerimi listele" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "�ifremi Bana E-Postayla Yolla" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "�ifre" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "��k��" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "De�i�ikliklerimi G�nder" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "g�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "g�n" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Adresimi ve �smimi De�i�tir" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Herhangi bir konu tan�mlanmad�</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2874,19 +2878,19 @@ msgstr "" "Bu listeye b�y�k-k���k harf ayar� korunmu� �ekilde <em>%(cpuser)s</" "em>adresiyle �yesiniz." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s listesi: �yelik se�enekleri giri� sayfas�" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "e-posta adresi ve " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s listesi: %(safeuser)s kullan�c�s� i�in �yelik se�enekleri" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2918,19 +2922,19 @@ msgstr "" "hi�biri yap�lmayacakt�r.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "E-posta adresi:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "�ifre:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Giri�" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2944,11 +2948,11 @@ msgstr "" "onaylayabilirsiniz,\n" " onay mesaj�ndaki a��klamalar� inceleyin)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "�ifre hat�rlat" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2956,27 +2960,27 @@ msgstr "" "A�a��da <em>Hat�rlat</em> d��mesine t�klad���n�zda\n" " �ifreniz size e-postayla g�nderilecektir." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Hat�rlat" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<eksik>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "�stenen konu ge�erli de�il: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Konu filtre ayr�nt�lar�" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "�sim:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Desen (regexp olarak):" @@ -6916,7 +6920,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6960,7 +6964,7 @@ msgstr "" "�ekilde\n" " adres ekleyebilirsiniz; sat�ra bir ^ karakteri ile ba�layarak " "bir\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Python\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Python\n" " regular expression</a> belirtebilirsiniz. Ters geri �izgi " "girerken\n" " Python ham dizgisi gibi girin (yani genel olarak tek bir ters " @@ -7759,7 +7763,7 @@ msgstr "Konu filtresi etkin mi yoksa devre d msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7782,7 +7786,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Konu filtresi gelen her mesaj� a�a��da belirleyece�iniz <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filtrelerine</a> g�re kategorilere ay�r�r. E�er " "mesaj�n\n" " <code>Konu:</code> veya <code>Keywords:</code> ba�l��� bir " @@ -8395,7 +8399,7 @@ msgstr " msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Ayda bir, �ifreniz size e-posta yoluyla hat�rlat�lacakt�r." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "�u andaki ar�iv" @@ -8767,7 +8771,7 @@ msgstr "Son: " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "\"%(subject)s\" ba�l�kl� mesaj�n�z�n g�nderimi" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Neden belirtilmedi]" @@ -8779,28 +8783,28 @@ msgstr "Moderasyon onayl msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni �yelik iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "�yelik iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Onay beklemeye devam et" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden ��kma iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "�yelikten ��kma iste�i" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "�zg�n Mesaj" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi" @@ -8916,56 +8920,56 @@ msgstr "%(listname)s mesaj listesine msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "%(listname)s mesaj listesine �ye de�ilsiniz" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " %(remote)s adresinden " -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s listesine �yelikler moderat�r onay� gerektirir" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s �yelik bildirimi" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "�yelikten ��kmak moderat�r onay� gerektirir" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s �yelikten ��kma bildirimi" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s �yelikten ��kma bildirimi" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Hatal� onay dizgisi" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Hatal� onay dizgisi" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s listesine �yelikler moderat�r onay� gerektirir" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Hatal� onay dizgisi" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Onay tan�mlama bilgisini (cookie) girin" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Bug�n i�in son otomatik yan�t bildirimi" @@ -9057,15 +9061,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Mailman ile g�nderildi<br>s�r�m %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python ile G��lendirilmi�" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu Unix De�ildir" @@ -10045,7 +10049,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po index 0546887bb037048332333556af849feb3502353d..f96f51e2ff5b06e9bd35c9d4393bf973bb923e47 100644 --- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "за вашою вказівкою" msgid "by the list administrator" msgstr "за вказівкою керівника списку" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "з невідомої причини" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "заблоковано" msgid "Bounce action notification" msgstr "Повідомлення про помилку доставки" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "заблоковано" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Останнє повідомлення про помилку доставки до вас датовано %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(тема відсутня)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Додаткова інформація про помилку відсутня]" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "адміністратор" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Список розсилки <em>%(safelistname)s</em> не існує" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Помилка" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Помилка доступу." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" " випадку список буде неможливо використовувати." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Попередження: " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Перейти до обробки завдань керівника" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Перейти на сторінку з інформацією про список" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Редагувати публічні HTML сторінки та текстові файли" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Назва теми:" msgid "Regexp:" msgstr "Регулярний вираз:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "без копій" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "збірки" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "П" msgid "notmetoo" msgstr "без власних" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "блоковано" @@ -1067,151 +1067,151 @@ msgstr "Підтвердьте пароль керівника:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Внести зміни" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Введені паролі керівника не співпадають" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Ваші паролі не співпадають." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Введені паролі адміністратора не співпадають" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Вже є учасником" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<порожній рядок>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Неправильна поштова адреса" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Успішно запрошено:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Успішно підписано:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Помилка при спробі запрошення до підписки:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Помилка при спробі підписки:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Успішно видалено підписку:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Не вдалось видалити підписку з адрес, які не підписані:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені вище адреси." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " вже є учасником" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " вже є учасником" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Сповіщення" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Сповіщення" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Неправильне значення ознаки перевірки повідомлень" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Не підписаний" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ігноруються зміни для видаленого учасника: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Успішно видалено:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Помилка видалення підписки:" @@ -1786,8 +1786,8 @@ msgstr "" " <p>Або натисніть <em>Скасувати та видалити запит</em>, щоб відмовитись\n" " від припинення підписки." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Припинити підписку" @@ -2385,47 +2385,51 @@ msgstr "Надсилати щомісяця нагадування паролю? msgid "List name is required." msgstr "Вимагається ім'я списку розсилки." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s - Редагувати HTML сторінки для %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Редагування HTML : Помилка" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: Неправильний шаблон" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s - Редагування HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Виберіть сторінку для редагування:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Переглянути або відредагувати налаштовування списку розсилки." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Якщо ви завершили внесення змін..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Підтвердити зміни" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Не можна використовувати порожню HTML сторінку." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML не змінився." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2434,20 +2438,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML не змінився." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML успішно оновлено." @@ -2510,7 +2514,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Редагувати параметри" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Мова перегляду (view this page in):" @@ -2519,34 +2523,34 @@ msgstr "Мова перегляду (view this page in):" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Помилка виконання CGI-програми" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Відсутня адреса" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Неправильна адреса: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Такий користувач відсутній: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Лист підтвердження відіслано." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2555,37 +2559,37 @@ msgstr "" "Ваш запит на припинення підписки\n" " пересланий керівнику списку для обробки." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Перелік отримувачів %(safeuser)s на %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2593,22 +2597,22 @@ msgstr "" "Щоб перейти до налаштовування вашої підписки на список,\n" " натисніть на посиланні." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Адреси не співпадають!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Ви вже використовуєте цю адресу" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2621,31 +2625,31 @@ msgstr "" "адресу %(safeuser)s буде замінено у будь-яких інших списках розсилки,\n" "в яких вона зустрічається." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Ця адреса вже використовується користувачем: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Поле адреси не може бути порожнім" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Лист підтвердження відіслано до %(newaddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Неправильна електронна адреса" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Недопустима електронна адреса" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s вже є користувачем цього списку розсилки." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2656,11 +2660,11 @@ msgstr "" "розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n" "зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Ім'я користувача успішно змінено." -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2670,15 +2674,15 @@ msgstr "" " списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n" " Усі інші зміни у параметри успішно внесено." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Поле паролю не може бути порожнім" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Поля паролів не співпадають!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2689,12 +2693,12 @@ msgstr "" " списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n" " Усі інші зміни у параметри успішно внесено." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Пароль успішно змінено." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2704,16 +2708,16 @@ msgstr "" " ознаку під кнопкою <em>Припинити підписку</em>. У іншому\n" " випадку її не буде припинено!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Результати припинення підписки" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2725,7 +2729,7 @@ msgstr "" " прийняття рішення керівником списку розсилки, ви отримаєте\n" " повідомлення." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2740,7 +2744,7 @@ msgstr "" " зверніться до власника списку розсилки\n" " %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2748,7 +2752,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2759,7 +2763,7 @@ msgstr "" " цього списку, тому зміни у параметри доставки не внесено.\n" " Усі інші зміни у параметри успішно внесено." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2770,63 +2774,63 @@ msgstr "" " списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n" " Усі інші зміни у параметри успішно внесено." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Параметри успішно збережено." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Ви можете отримати ще одну, останню, збірку." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Так, я дійсно бажаю відмовитись від підписки<em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Змінити пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Перелік інших списків, на які я підписаний" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Надіслати мені мій пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "пароль" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Завершити роботу" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Внести зміни" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "днів" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "день" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Змінити мою адресу та ім'я" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Теми не визначені</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2836,19 +2840,19 @@ msgstr "" "Адреса (із збереженням регістру) за якою ви підписні на цей список\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "електронну адресу та " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Список %(realname)s: сторінка параметрів учасника %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2876,19 +2880,19 @@ msgstr "" " дозволити cookies, у іншому випадку жодні зміни не буде внесено.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Електронна адреса:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Увійти" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2902,11 +2906,11 @@ msgstr "" " (також можливо підтвердити поштою; інструкції дивіться у повідомленні\n" " з підтвердженням)." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Нагадування паролю" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2914,27 +2918,27 @@ msgstr "" "Ваш пароль буде надіслано ваш після натиснення\n" " на кнопку <em>Нагадати</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Нагадати" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<відсутня>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Запитана тема не є правильною: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Подробиці фільтру тем" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Шаблон (регулярний вираз):" @@ -6799,7 +6803,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6834,7 +6838,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>Нижче у текстових полях, додайте, по одній в рядку, адреси.\n" " Якщо рядок починається з символу ^ - це означає <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >регулярний вираз мови Python</a>. Якщо ви вводите зворотній\n" " слеш, робіть це так, як у символьних рядках Python (тобто\n" " просто використовуйте один символ зворотного слешу).\n" @@ -7594,7 +7598,7 @@ msgstr "Чи потрібно вмикати фільтр тем?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7617,7 +7621,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Фільтр тем виділяє категорії повідомлень відповідно до наведених нижче\n" -" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">фільтрів\n" +" <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">фільтрів\n" " регулярних виразів</a>. Якщо заголовки повідомлення \n" " <code>Subject:</code> чи <code>Keywords:</code> відповідають\n" " фільтру тем, повідомлення логічно розміщуються у\n" @@ -8189,7 +8193,7 @@ msgstr "Відвідати перелік учасників" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Щомісяця, ваш пароль надсилатиметься вам з нагадуванням." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Поточний архів" @@ -8561,7 +8565,7 @@ msgstr "Кінець " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Надсилання вашого повідомлення з темою \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Причину не вказано]" @@ -8573,28 +8577,28 @@ msgstr "Переправлене переглянуте повідомлення msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Новий запит на підписку на список %(realname)s від %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Запит на підписку" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Продовжувати очікувати підтвердження" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Запит на видалення підписки на %(realname)s від %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Запит на видалення підписки" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Оригінальне повідомлення" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Запит на список розсилки %(realname)s відкинуто" @@ -8708,56 +8712,56 @@ msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "" "Для виключення зі списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " з %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "видалення підписки вимагає схвалення керівником" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Неправильний рядок підтвердження" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Неправильний рядок підтвердження" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "підписка на %(name)s вимагає схвалення керівником" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Неправильний рядок підтвердження" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Вкажіть код підтвердження" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Автоматична відповідь сповіщення на сьогодні" @@ -8850,15 +8854,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Доставлено Mailman<br>версії %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Працює під керуванням Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -10215,7 +10219,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10254,7 +10258,7 @@ msgstr "" "Синтаксис регулярних виразів схожий на Perl5, використовується модуль re\n" "мови Python. Повна специфікація на:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Пошук ведеться без урахування регістру літер, але адреси виводяться із\n" "збереженням регістру.\n" diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po index aa589b53d767ad873bb99fc10c535e04939d34cf..5a1f7eee17ab3c2cc539b494051dd0f0f902d3ff 100644 --- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "do mình" msgid "by the list administrator" msgstr "do quản trị hộp thư chung" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "vì lý do không rõ" @@ -224,23 +224,23 @@ msgstr "bị tắt" msgid "Bounce action notification" msgstr "Thông báo hành động nảy về" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "bị tắt" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Thư đã nảy về được nhận từ bạn có ngày %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(không có chủ đề)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Không có chi tiết nảy về]" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Quản trị" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy." #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "Lỗi" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "Việc cho quyền bị lỗi." #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn." #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo : " @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Quản lý các yêu cầu điều tiết bị hoãn" msgid "Go to the general list information page" msgstr "Tới trang thông tin hộp thư chung chính" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Hiệu chỉnh những trang HTML công và tập tin văn bản" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Tên chủ đề:" msgid "Regexp:" msgstr "Biểu thức c.q.:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "k0 bản<br>sao" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "bó thư" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "k0 mình" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "k0 thư" @@ -1075,152 +1075,152 @@ msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "Ghi nhận thay đổi" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "Đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<dòng trống>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "Đã mời được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Đã đăng ký được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "Lỗi mời:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "Lỗi đăng ký:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Đã bỏ đăng ký được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr " đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr " đã thành viên" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "Thông báo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "Thông báo" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "Chưa đăng ký" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Đã gỡ bỏ được:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:" @@ -1782,8 +1782,8 @@ msgstr "" "\n" "Hoặc bấm <em>Thôi và hủy</em> để thôi yêu cầu bỏ đăng ký này." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "Bỏ đăng ký" @@ -2380,47 +2380,51 @@ msgstr "Gởi lời nhắc nhở mật khẩu hàng tháng không?" msgid "List name is required." msgstr "Cần thiết tên hộp thư." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s — Hiệu chỉnh mã HTML cho %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Sửa HTML: lỗi" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: biểu mẫu không hợp lệ" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s — sửa đổi trang HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "Chọn trang cần sửa:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Xem hay sửa đổi thông tin cấu hình hộp thư." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Khi bạn đã thay đổi xong..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "Ghi nhận thay đổi" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "Không cho phép có trang HTML rỗng." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "Chưa thay đổi mã HTML." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2435,19 +2439,19 @@ msgstr "" "bạn phải có khả năng truy cập qua trình bao\n" "đến máy phục vụ Mailman của bạn." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "Xem" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "Hỏi Đáp 4.48" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 msgid "Page Unchanged." msgstr "Trang chưa thay đổi." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "Mã HTML đã được cập nhật." @@ -2510,7 +2514,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "Xem trang này bằng" @@ -2519,34 +2523,34 @@ msgstr "Xem trang này bằng" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "Lỗi tập lệnh CGI" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "Chưa nhập địa chỉ" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "Không cho phép địa chỉ : %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Không có thành viên như vậy: %(safeuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "Thư xác nhận đã được gởi." -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" @@ -2555,22 +2559,22 @@ msgstr "" "Yêu cầu bỏ đăng ký của bạn đã được chuyển tiếp\n" "\ttới quản trị hộp thư để tán thành." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư." -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư." -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." @@ -2578,16 +2582,16 @@ msgstr "" "Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n" "\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này." -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "Ghi chú : " -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "Các sự đăng ký hộp thư cho %(safeuser)s trên máy %(hostname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." @@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Nhắp vào liên kết nào để thăm trang tùy chọn\n" "\tcho hộp thư đó." -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2605,15 +2609,15 @@ msgstr "" "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n" "\tTuy nhiên, tư cách đăng ký cho hộp thư này đã được thay đổi." -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "• Các địa chỉ không khớp. •" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "Bạn đang sử dụng địa chỉ thư đó." -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2626,31 +2630,31 @@ msgstr "" "\ttoàn cục địa chỉ thư. Một khi bạn xác nhận, hộp thư khác nào\n" "\tchứa địa chỉ thư %(safeuser)s sẽ cũng được thay đổi." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Địa chỉ mới đã đăng ký trước: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Không cho phép địa chỉ rỗng" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Thư xác nhận đã được gởi cho %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ thư sai." -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ không được phép." -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s đã đăng ký trước này với hộp thư này." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" @@ -2659,11 +2663,11 @@ msgstr "" "%(newaddr)s bị cấm ra hộp thư này.\tNếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n" "\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Tên thành viên đã được thay đổi. " -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2672,15 +2676,15 @@ msgstr "" "Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n" "\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này." -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Không cho phép mật khẩu rỗng." -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Mật khẩu không khớp." -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" @@ -2690,12 +2694,12 @@ msgstr "" "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n" "\tTuy nhiên, mật khẩu cho hộp thư này đã được thay đổi." -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi." -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2705,16 +2709,16 @@ msgstr "" "\ttrong hộp chọn bên dưới nút <em>Bỏ đang ký</em>.\n" "\t• Bạn chưa được bỏ đăng ký. •" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "Kết quả bỏ đăng ký" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2725,7 +2729,7 @@ msgstr "" "\ttới những điều tiết viên của hộp thư để tán thành.\n" "\tBạn sẽ nhận thông báo về cách quyết định." -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2739,7 +2743,7 @@ msgstr "" "\tMỗi câu hỏi về cách bỏ đăng ký, vui lòng liên lạc với\n" "\tquản trị hộp thư tại %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2750,7 +2754,7 @@ msgstr "" "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n" "\tTuy nhiên, các tùy chọn cho hộp thư này đã được thay đổi." -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "" "\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n" "\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt." -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2772,64 +2776,64 @@ msgstr "" "\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n" "\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt." -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Bạn đã đặt các tùy chọn mình." -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "Có lẽ bạn sẽ nhận một bó thư nữa." -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>Có phải, tôi thật muốn bỏ đăng ký</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "Đổi mật khẩu mình" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Liệt kê các sự đăng ký khác của tôi" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Gởi thư chứa mật khẩu mình cho tôi" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "mật khẩu" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "Ghi nhận thay đổi" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "ngày" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "ngày" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Đổi địa chỉ và tên mình" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>Chưa ghi rõ chủ đề</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2839,21 +2843,21 @@ msgstr "" "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung này với địa chỉ\n" "\tđã bảo tồn chữ hoa/thường <em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "địa chỉ thư và " -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "" "Hộp thư chung %(realname)s: các tùy chọn thành viên cho người dùng " "%(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2883,19 +2887,19 @@ msgstr "" "\ttrong bộ duyệt Web mình; nếu không thì không có thay đổi của bạn sẽ có tác " "động." -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Địa chỉ thư :" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu :" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "Đăng nhập" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2908,11 +2912,11 @@ msgstr "" "\tHoặc bạn có thể xác nhận bằng thư điện tử :\n" "\txem những hướng dẫn trong thư xác nhận đó." -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "Nhắc nhở mật khẩu" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2920,27 +2924,27 @@ msgstr "" "Sau khi bạn nhắp vào nút <em>Nhắc nhở</em>,\n" "\tbận sẽ nhận mật khẩu mình trong thư." -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "Nhắc nhở" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<còn thiếu>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Bạn đã yêu cầu một chủ đề không hợp lệ: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "Chi tiết về bộ lọc chủ đề" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Mẫu (biểu thức c.q.):" @@ -6836,7 +6840,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6870,7 +6874,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>Trong những trường bên dưới, hãy thêm\n" "một địa chỉ thư trên mỗi dòng; bắt đầu dòng với dấu mũ ^\n" -"để ngụ ý cần thiết khớp với <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html" +"để ngụ ý cần thiết khớp với <a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html" "\">biểu thức chính quy Python</a>.\n" "Khi gõ sổ chéo ngược, hãy dùng chỉ một sổ chéo ngược đơn,\n" "như là dùng chuỗi thô Python.\n" @@ -7641,7 +7645,7 @@ msgstr "Bộ lọc chủ đề nên được bật hoặc tắt?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7664,7 +7668,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "Bộ lọc chủ đề phân loại mỗi thư mới đến tùy theo những\n" -"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">bộ lọc biểu thức chính " +"<a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">bộ lọc biểu thức chính " "quy</a> bạn ghi rõ bên dưới.\n" "Nếu dòng đầu <code>Subject:</code> (Chủ đề) hoặc <code>Keywords:</code>\n" "(Từ khoá) chứa điều khớp bộ lọc chủ đề nào, thư được lọc hợp lý vào một\n" @@ -8239,7 +8243,7 @@ msgstr "Xem danh sách người đăng ký" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "Hàng tháng, bạn sẽ nhận một thư chứa mật khẩu mình là lời nhắc nhở." -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "Kho hiện thời" @@ -8612,7 +8616,7 @@ msgstr "Kết thúc của " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Việc gởi thư của bạn có chủ đề « %(subject)s »" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[Chưa ghi lý do]" @@ -8624,28 +8628,28 @@ msgstr "Việc chuyển tiếp thư đã điều tiết" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Yêu cầu đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "Yêu cầu đang ký" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "Tiếp tục đợi tán thành" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "Yêu cầu bỏ đang ký" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "Thư gốc" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Yêu cầu cho hộp thư chung %(realname)s bị từ chối" @@ -8758,60 +8762,60 @@ msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để tham gia hộp thư chung %(listna msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để rời đi ra hộp thư chung %(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " từ %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "" "các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán " "thành" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "các việc bỏ đăng ký cần thiết điều tiết viên tán thành" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "Chuỗi xác nhận sai" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "Chuỗi xác nhận sai" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "" "các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán " "thành" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "Chuỗi xác nhận sai" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "Nhập cookie xác nhận" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Thông báo đáp ứng tự động cuối cùng của hôm nay" @@ -8902,15 +8906,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "Phát do trình Mailman<br>phiên bản %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Chạy bằng Python" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU không phải là UNIX" @@ -10287,7 +10291,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -10328,7 +10332,7 @@ msgstr "" "Python.\n" "Có đặc tả hoàn toàn tại :\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Việc khớp địa chỉ không phân biệt chữ hoa/thường, còn địa chỉ có\n" "chữ hoa/thường đã bảo tồn có phải được hiển thị.\n" diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po index e8ee201a8444151a8b137f2409d92e2cc70deb42..5d5ab48339615e32644b3eeb9af4fabc3fa71d1c 100644 --- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n" "Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n" "Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "(由)您自己" msgid "by the list administrator" msgstr "(由)列表管理员" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "因为未知原因" @@ -217,23 +217,23 @@ msgstr "禁止" msgid "Bounce action notification" msgstr "退信行为通告" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "禁止" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(无主题)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[无退信的细节信息]" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "管理员" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "错误" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "认证失败" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "不然你的邮件列表基本是无法使用的。" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "警告:" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "处理待裁决请求" msgid "Go to the general list information page" msgstr "前往列表常规信息页" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "编辑公开的HTML页和文本文件" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "主题名" msgid "Regexp:" msgstr "正则表达式" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "描述" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "无副本" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "摘要" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "B" msgid "notmetoo" msgstr "除了我" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "没有邮件" @@ -1043,151 +1043,151 @@ msgstr "确认主持者密码:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "提交您的修改" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "主持者密码不匹配" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "您的口令不匹配。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理员密码不匹配" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<空行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "错误/无效的邮件地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "不合法的地址(含有非法的字符)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "成功邀请:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "成功订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "错误邀请:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "错误订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "成功取消订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "不能取消非成员的订阅:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "您必须先修正上述的无效地址." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%(realname)s 退订通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "通告" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "通告" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "错误的节制标记变量" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "没有订阅" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "忽略对已删除用户的更改: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "成功删除:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "错误取消订阅:" @@ -1738,8 +1738,8 @@ msgstr "" "\n" " <p>或者点击 <em>取消并且删除</em> 来撤销您的取消订阅请求." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消订阅" @@ -2316,47 +2316,51 @@ msgstr "是否每月发送密码提示?" msgid "List name is required." msgstr "列表名称是必需的." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- 为 %(template_info)s 编辑html " -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "编辑HTML : 错误" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: 无效的模版" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- HTML 页面编辑" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "选择您要编辑的页面:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "查看或编辑列表的配置信息." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "当您正要完成更改时..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "提交更改" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "不能有空的html页面." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML 没有改变." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2365,20 +2369,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML 没有改变." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML更新成功." @@ -2436,7 +2440,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "编辑选项" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "选择本页所用的语言:" @@ -2445,92 +2449,92 @@ msgstr "选择本页所用的语言:" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI脚本错误" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "没有给出地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "非法的邮件地址: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "不存在 %(safeuser)s 这个成员." -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "确认邮件已经发送" -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "您的取消订阅的请求已经转发给列表管理员,等待批准." -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "认证失败" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "为 %(safeuser)s 列出在 %(hostname)s 上的订阅" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "点击连接以访问您请求的邮件列表的选项页面" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "地址不匹配!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "您已经使用了那个邮件地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2542,31 +2546,31 @@ msgstr "" "但是您仍然请求对这个地址进行全局的修改.\n" "确认后, 其他包含 %(safeuser)s 这个地址的邮件列表将被修改." -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "新的地址 %(newaddr)s 已经是成员了" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "地址不能为空" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "确认信息已经发送到了 %(newaddr)s ." -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "提供了错误的邮件地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "提供了非法的邮件地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s 已经是列表的成员." -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2576,11 +2580,11 @@ msgstr "" "您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n" "请联系列表管理员 %(owneraddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "成员姓名修改成功" -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2589,15 +2593,15 @@ msgstr "" "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n" " 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "密码不能为空" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "密码不匹配!" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2607,12 +2611,12 @@ msgstr "" "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n" " 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "密码修改成功" -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2621,16 +2625,16 @@ msgstr "" "为了确认您取消订阅的请求,您必须选中复选框中 <em>取消订阅</em> \n" " 这一项. 您还没有取消订阅!" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s 列表: 成员选项登录页 " -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "退订结果" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2640,7 +2644,7 @@ msgstr "" "您的退订请求已被收到并转发给列表管理员以待其核准。\n" " 管理员作出决定后您将受到一封邮件通知。" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2654,7 +2658,7 @@ msgstr "" "的\n" " 问题,请联系列表管理员: %(owneraddr)s。" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2662,7 +2666,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2672,7 +2676,7 @@ msgstr "" "列表管理员已经禁止了此列表的摘要投递功能,所以您的\n" " 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2682,63 +2686,63 @@ msgstr "" "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n" " 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "您已经成功设置您的选项。" -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "您可能会收到最后一封摘要。" -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>是的,我确实想要退订</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "修改我的口令" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "列出我的所有订阅" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "把我的口令邮寄给我" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "口令" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "退出登录" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "提交我的修改" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "天" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "天" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "修改我的地址和姓名" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>没有已定义的主题</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "" "您使用大小写相关的地址订阅了此列表\n" "<em>%(cpuser)s</em>." -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s 列表: 成员选项登录页 " -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "邮件地址和" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s 列表: 用户 %(safeuser)s 的成员选项信息" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2788,19 +2792,19 @@ msgstr "" " 否则您做的所有修改都将不起作用。\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "邮件地址:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "口令:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "登录" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2812,37 +2816,37 @@ msgstr "" " 您需要点击确认函中的一个链接来完成整个退订过程(您也可以通过邮件来确认,\n" " 请参考确认函中的具体信息)。" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "口令提示函" -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "通过点击<em>提示</em>按钮,您的口令将被邮寄给您。" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "提示" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<丢失>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "请求的主题不存在: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "主题过滤器详情" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "模式(正则表达式)" @@ -6496,7 +6500,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6531,7 +6535,7 @@ msgstr "" "\n" " <p>下面的文本框中,每行只能添加一个地址。行首的字符 ^ 说明后面的" "是\n" -" 一个<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" 一个<a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python正则表达式</a>。反斜线请按照Python原始字符串的形式输入(也" "就是\n" " 说您只需要输入一个反斜线就可以了)。\n" @@ -7252,7 +7256,7 @@ msgstr "启用主题过滤器吗?" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7275,7 +7279,7 @@ msgid "" " configuration variable." msgstr "" "主题过滤器根据您在下面指定的<a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">\n" " 正则表达式</a>来对收到的邮件进行分类。如果某邮件的<code>Subject:" "</code>\n" " 头或<code>Keywords:</code>头匹配一个主题过滤器,那么此邮件将在逻" @@ -7819,7 +7823,7 @@ msgstr "访问订阅者列表" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "你的口令将每月一次以提示函的形式发送给你。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 msgid "The current archive" msgstr "当前归档" @@ -8174,7 +8178,7 @@ msgstr "结束" msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "您以标题 \"%(subject)s\" 发布的信件" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "[没有给出原因]" @@ -8186,28 +8190,28 @@ msgstr "被暂存信件的转发" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的订阅请求" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "订阅请求" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "继续等待批准" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的退订请求" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "退订请求" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "原文" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "对于 %(realname)s 邮件列表的请求被拒绝" @@ -8314,56 +8318,56 @@ msgstr "您需要对加入 %(listname)s 邮件列表进行确认" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "您需要对退出 %(listname)s 邮件列表进行确认" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr "来自 %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "对 %(realname)s 的订阅请求需要列表主持者批准" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 订阅通知" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "退订需要列表主持人批准" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%(realname)s 退订通知" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%(realname)s 退订通知" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "错误的验证字符串" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "错误的验证字符串" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%(name)s 的订阅需要管理员批准" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "错误的验证字符串" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "输入验证cookie" -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "本日最后一条自动回复通知" @@ -8453,15 +8457,15 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "由 Mailman<br> %(version)s 投递" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python Powered" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "Gnu's Not Unix" @@ -9781,7 +9785,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" @@ -9818,7 +9822,7 @@ msgstr "" "\n" "正则表达式语法类似于Perl5,使用了Python的re模块。完整的定义参见:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "地址匹配是大小写无关的,但是显示的地址将保留原有形式。\n" "\n" diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po index 9190ce31fac1a502f78a4f8264c0cff193e338aa..5f972392edd9be86411a2b515f0dc50c045b1ee4 100644 --- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po +++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-2.0\n" -"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n" +"POT-Creation-Date: Tue Jul 10 21:21:09 2018\n" "PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n" "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "由您自己" msgid "by the list administrator" msgstr "由論壇管理人" -#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 +#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:297 Mailman/Commands/cmd_set.py:182 msgid "for unknown reasons" msgstr "不明原因" @@ -223,23 +223,23 @@ msgstr "關閉" msgid "Bounce action notification" msgstr "退信通知" -#: Mailman/Bouncer.py:270 +#: Mailman/Bouncer.py:271 #, fuzzy msgid "disabled address" msgstr "關閉" -#: Mailman/Bouncer.py:303 +#: Mailman/Bouncer.py:304 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146 +#: Mailman/Bouncer.py:333 Mailman/Deliverer.py:146 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250 #: Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "(no subject)" msgstr "(沒有主題)" -#: Mailman/Bouncer.py:336 +#: Mailman/Bouncer.py:337 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[退信細節不詳]" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "論壇管理人" #: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55 -#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108 +#: Mailman/Cgi/options.py:101 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇" #: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:120 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 #: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66 @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "錯誤" #: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104 -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83 -#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:84 +#: Mailman/Cgi/options.py:121 Mailman/Cgi/private.py:126 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82 msgid "Invalid options to CGI script." @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Authorization failed." msgstr "授權失敗" #: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:330 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)" msgstr "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "您必須自兩者中擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。" #: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1667 Mailman/Gui/GUIBase.py:209 msgid "Warning: " msgstr "警告:" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "處理待裁決的事項" msgid "Go to the general list information page" msgstr "前往論壇的一般資訊網頁" -#: Mailman/Cgi/admin.py:473 +#: Mailman/Cgi/admin.py:473 Mailman/Cgi/edithtml.py:203 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "編輯公開的 HTML 網頁和文字檔" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "主題名稱" msgid "Regexp:" msgstr "正則表示式:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148 +#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1149 msgid "Description:" msgstr "說明" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "nodupes" msgstr "不要重複信" #: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108 -#: Mailman/Cgi/options.py:389 +#: Mailman/Cgi/options.py:390 msgid "digest" msgstr "文摘" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "退信" msgid "notmetoo" msgstr "不收自己寄的信" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:388 msgid "nomail" msgstr "不收信件" @@ -1026,151 +1026,151 @@ msgstr "確認主持人密碼:" msgid "Submit Your Changes" msgstr "送出您的變更" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1421 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "主持人密碼不一致" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1431 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1432 #, fuzzy msgid "Poster passwords did not match" msgstr "您的密碼不符。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "管理人密碼不一致" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1489 msgid "admin mass sub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 msgid "Already a member" msgstr "已是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 msgid "<blank line>" msgstr "<空白行>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Cgi/admin.py:1502 #: Mailman/Cgi/admindb.py:977 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "不良或不正確的 email 地址" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1504 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1505 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "爛地址(含有不合法字元)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1508 bin/add_members:175 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:268 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1513 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1514 msgid "Successfully invited:" msgstr "邀請成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1515 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1516 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "訂閱成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1520 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1521 msgid "Error inviting:" msgstr "邀請失敗:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1522 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1523 msgid "Error subscribing:" msgstr "訂閱失敗:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1546 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1547 msgid "admin mass unsub" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1556 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1557 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "退訂成功:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1561 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1562 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "無法讓非訂戶退訂" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1574 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1575 #, fuzzy msgid "You must provide both current and new addresses." msgstr "您一定要先把前面的錯誤地址修好才行。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1576 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1577 msgid "Current and new addresses must be different." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1580 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1581 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a list member." msgstr "已經是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1585 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1586 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is not a valid email address." msgstr "您必須提供正確的 email 地址。" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1593 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1594 msgid "%(schange_from)s is not a member" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1595 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1596 #, fuzzy msgid "%(schange_to)s is already a member" msgstr "已經是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1598 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1599 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1600 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1601 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1608 msgid "" "The member address %(change_from)s on the\n" "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1610 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1611 #, fuzzy msgid "%(list_name)s address change notice." msgstr "%s 退訂通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1621 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1622 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_from)s." msgstr "通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1631 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1632 #, fuzzy msgid "Notification sent to %(schange_to)s." msgstr "通知" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1637 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1638 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "錯誤的裁決設定值" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1657 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1658 msgid "member mgt page" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1662 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1663 msgid "Not subscribed" msgstr "不是訂戶" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1665 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "忽略對已除名訂戶 %(user)s 的設定" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1705 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1706 msgid "Successfully Removed:" msgstr "成功除名:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1709 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1710 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "退訂時出錯:" @@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "" "\n" " <p>您也可以按 <em>取消退訂</em> 按鈕來取消這個退訂要求。" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858 -#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:859 +#: Mailman/Cgi/options.py:1006 Mailman/Cgi/options.py:1016 msgid "Unsubscribe" msgstr "退訂" @@ -2265,47 +2265,51 @@ msgstr "要不要每月寄出密碼提醒?" msgid "List name is required." msgstr "需要論壇名稱。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s - 編輯 %(template_info)s 的 html" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "編輯 HTML : 錯誤" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s::樣版不正確" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s - HTML 網頁編輯" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:168 msgid "Select page to edit:" msgstr "選擇欲編輯的網頁:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "觀看或編輯論壇的組態資訊。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:215 +msgid "Edit this template for" +msgstr "" + +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 msgid "When you are done making changes..." msgstr "當您完成變更後..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:228 msgid "Submit Changes" msgstr "送出變更" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:237 msgid "Can't have empty html page." msgstr "不接受空白網頁。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML 沒有變動。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:244 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2314,20 +2318,20 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:249 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:252 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:253 #, fuzzy msgid "Page Unchanged." msgstr "HTML 沒有變動。" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:271 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML 已更新成功。" @@ -2385,7 +2389,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Options" msgstr "修改設定" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:971 #: Mailman/Cgi/roster.py:137 msgid "View this page in" msgstr "選擇本頁所用的語文:" @@ -2394,92 +2398,92 @@ msgstr "選擇本頁所用的語文:" msgid "This form requires JavaScript." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80 -#: Mailman/Cgi/options.py:97 +#: Mailman/Cgi/options.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81 +#: Mailman/Cgi/options.py:98 msgid "CGI script error" msgstr "CGI 手稿錯誤" -#: Mailman/Cgi/options.py:70 +#: Mailman/Cgi/options.py:71 msgid "Invalid request method: %(method)s" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:154 +#: Mailman/Cgi/options.py:155 msgid "No address given" msgstr "沒有給定地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:174 +#: Mailman/Cgi/options.py:175 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" msgstr "非法的 email 地址: %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235 -#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170 +#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:236 +#: Mailman/Cgi/options.py:260 Mailman/Cgi/private.py:170 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。" -#: Mailman/Cgi/options.py:206 +#: Mailman/Cgi/options.py:207 #, fuzzy msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent." msgstr "確認信已寄出。" -#: Mailman/Cgi/options.py:207 +#: Mailman/Cgi/options.py:208 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member, your unsubscription request has been\n" " forwarded to the list administrator for approval." msgstr "您的退訂要求已轉送給論壇管理人等待核准。" -#: Mailman/Cgi/options.py:249 +#: Mailman/Cgi/options.py:250 #, fuzzy msgid "" "If you are a list member,\n" " your password has been emailed to you." msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您" -#: Mailman/Cgi/options.py:292 +#: Mailman/Cgi/options.py:293 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: Mailman/Cgi/options.py:360 +#: Mailman/Cgi/options.py:361 msgid "A reminder of your password has been emailed to you." msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您" -#: Mailman/Cgi/options.py:367 +#: Mailman/Cgi/options.py:368 msgid "" "The list administrator may not view the other\n" " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417 -#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:369 Mailman/Cgi/options.py:418 +#: Mailman/Cgi/options.py:546 Mailman/Cgi/options.py:771 msgid "Note: " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:373 +#: Mailman/Cgi/options.py:374 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s" msgstr "列出 %(safeuser)s 在 %(hostname)s 上的訂閱清單" -#: Mailman/Cgi/options.py:376 +#: Mailman/Cgi/options.py:377 msgid "" "Click on a link to visit your options page for the\n" " requested mailing list." msgstr "點擊任一連結即可前往您在該論壇的選項網頁。" -#: Mailman/Cgi/options.py:414 +#: Mailman/Cgi/options.py:415 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:437 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "Addresses did not match!" msgstr "地址不符!" -#: Mailman/Cgi/options.py:442 +#: Mailman/Cgi/options.py:443 msgid "You are already using that email address" msgstr "您本來就在用那個 email 地址" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:455 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2491,31 +2495,31 @@ msgstr "" "求了整批變更地址。\n" "在確認之後,所有含有 %(safeuser)s 的郵遞論壇都會變動。" -#: Mailman/Cgi/options.py:463 +#: Mailman/Cgi/options.py:464 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "新地址已經是訂戶: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:469 +#: Mailman/Cgi/options.py:470 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "地址欄不可留空" -#: Mailman/Cgi/options.py:483 +#: Mailman/Cgi/options.py:484 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "已經寄確認信到 %(newaddr)s。" -#: Mailman/Cgi/options.py:492 +#: Mailman/Cgi/options.py:493 msgid "Bad email address provided" msgstr "提供的 email 地址不正確" -#: Mailman/Cgi/options.py:494 +#: Mailman/Cgi/options.py:495 msgid "Illegal email address provided" msgstr "提供的 email 地址不合法" -#: Mailman/Cgi/options.py:496 +#: Mailman/Cgi/options.py:497 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s 本來就是本論壇訂戶。" -#: Mailman/Cgi/options.py:499 +#: Mailman/Cgi/options.py:500 #, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" @@ -2525,11 +2529,11 @@ msgstr "" "你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n" "如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡" -#: Mailman/Cgi/options.py:510 +#: Mailman/Cgi/options.py:511 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "訂戶名稱已經變更成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:520 +#: Mailman/Cgi/options.py:521 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2539,15 +2543,15 @@ msgstr "" "因此您的訂閱選項並未設定,\n" "但其他選項已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:529 +#: Mailman/Cgi/options.py:530 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "密碼不可是空白" -#: Mailman/Cgi/options.py:534 +#: Mailman/Cgi/options.py:535 msgid "Passwords did not match!" msgstr "密碼不符" -#: Mailman/Cgi/options.py:542 +#: Mailman/Cgi/options.py:543 #, fuzzy msgid "" "The list administrator may not change the\n" @@ -2558,12 +2562,12 @@ msgstr "" "因此您的訂閱選項並未設定,\n" "但其他選項已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:560 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "密碼已更新成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:568 +#: Mailman/Cgi/options.py:569 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n" @@ -2572,16 +2576,16 @@ msgstr "" "您還沒退訂唷!\n" "您必須勾選 <em>退訂</em> 按鈕下面的方格以示確認您的退訂要求。" -#: Mailman/Cgi/options.py:589 +#: Mailman/Cgi/options.py:590 #, fuzzy msgid "via the member options page" msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁" -#: Mailman/Cgi/options.py:609 +#: Mailman/Cgi/options.py:610 msgid "Unsubscription results" msgstr "退訂的結果" -#: Mailman/Cgi/options.py:613 +#: Mailman/Cgi/options.py:614 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2591,7 +2595,7 @@ msgstr "" "您的退訂要求已經收到了,並已轉給論壇主持人。\n" "一旦論壇主持人作出決定,您就會收到通知。" -#: Mailman/Cgi/options.py:618 +#: Mailman/Cgi/options.py:619 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2604,7 +2608,7 @@ msgstr "" "如果您原本訂的是文摘的話,可能還會收到一期文摘。\n" "如果您有任何有關退訂的問題,請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:768 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2612,7 +2616,7 @@ msgid "" " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:777 +#: Mailman/Cgi/options.py:778 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2623,7 +2627,7 @@ msgstr "" "因此您的訂閱選項並未設定,\n" "但其他選項已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:781 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2634,63 +2638,63 @@ msgstr "" "因此您的訂閱選項並未設定,\n" "但其他選項已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:785 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "You have successfully set your options." msgstr "您的選項已經設定成功。" -#: Mailman/Cgi/options.py:788 +#: Mailman/Cgi/options.py:789 msgid "You may get one last digest." msgstr "您可能還會收到最後一次的文摘。" -#: Mailman/Cgi/options.py:860 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>" msgstr "<em>是的,我真的要退訂</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:864 +#: Mailman/Cgi/options.py:865 msgid "Change My Password" msgstr "變更我的密碼" -#: Mailman/Cgi/options.py:867 +#: Mailman/Cgi/options.py:868 msgid "List my other subscriptions" msgstr "列出我訂的其他論壇" -#: Mailman/Cgi/options.py:874 +#: Mailman/Cgi/options.py:875 msgid "Email My Password To Me" msgstr "把我的密碼寄給我" -#: Mailman/Cgi/options.py:876 +#: Mailman/Cgi/options.py:877 msgid "password" msgstr "密碼" -#: Mailman/Cgi/options.py:878 +#: Mailman/Cgi/options.py:879 msgid "Log out" msgstr "登出" -#: Mailman/Cgi/options.py:880 +#: Mailman/Cgi/options.py:881 msgid "Submit My Changes" msgstr "送出我的變更" -#: Mailman/Cgi/options.py:892 +#: Mailman/Cgi/options.py:893 msgid "days" msgstr "天" -#: Mailman/Cgi/options.py:894 +#: Mailman/Cgi/options.py:895 msgid "day" msgstr "天" -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:896 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:902 msgid "Change My Address and Name" msgstr "變更我的地址和名字" -#: Mailman/Cgi/options.py:927 +#: Mailman/Cgi/options.py:928 msgid "<em>No topics defined</em>" msgstr "<em>尚未定義任何標題</em>" -#: Mailman/Cgi/options.py:935 +#: Mailman/Cgi/options.py:936 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2699,19 +2703,19 @@ msgstr "" "\n" "您以保留大寫字母的地址 <em>%(cpuser)s</em> 訂閱本論壇。" -#: Mailman/Cgi/options.py:951 +#: Mailman/Cgi/options.py:952 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁" -#: Mailman/Cgi/options.py:952 +#: Mailman/Cgi/options.py:953 msgid "email address and " msgstr "訂戶地址和" -#: Mailman/Cgi/options.py:955 +#: Mailman/Cgi/options.py:956 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "%(realname)s 的列表: %(safeuser)s 的訂戶選項。" -#: Mailman/Cgi/options.py:981 +#: Mailman/Cgi/options.py:982 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2736,19 +2740,19 @@ msgstr "" " <p><strong><em>重要:</em></strong>從此以後您必需開啟瀏覽器的 cookies 功能," "不然您作的更動都將失效。" -#: Mailman/Cgi/options.py:995 +#: Mailman/Cgi/options.py:996 msgid "Email address:" msgstr "Email 地址:" -#: Mailman/Cgi/options.py:999 +#: Mailman/Cgi/options.py:1000 msgid "Password:" msgstr "密碼: " -#: Mailman/Cgi/options.py:1001 +#: Mailman/Cgi/options.py:1002 msgid "Log in" msgstr "登入" -#: Mailman/Cgi/options.py:1009 +#: Mailman/Cgi/options.py:1010 msgid "" "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2760,37 +2764,37 @@ msgstr "" "那封信會含有一個網址,您只要點擊就能完成退訂程序。您也可以用 email 確認;請閱" "讀確認信中的指示。" -#: Mailman/Cgi/options.py:1017 +#: Mailman/Cgi/options.py:1018 msgid "Password reminder" msgstr "密碼提示信: " -#: Mailman/Cgi/options.py:1021 +#: Mailman/Cgi/options.py:1022 msgid "" "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n" " password will be emailed to you." msgstr "如果您點擊 <em>提醒</em> 按鈕,您的密碼會定時寄給您。" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1025 msgid "Remind" msgstr "提醒" -#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227 +#: Mailman/Cgi/options.py:1125 Mailman/ListAdmin.py:227 msgid "<missing>" msgstr "<missing>" -#: Mailman/Cgi/options.py:1135 +#: Mailman/Cgi/options.py:1136 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "要求的標題無效: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1140 +#: Mailman/Cgi/options.py:1141 msgid "Topic filter details" msgstr "標題過濾器明細" -#: Mailman/Cgi/options.py:1143 +#: Mailman/Cgi/options.py:1144 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1145 +#: Mailman/Cgi/options.py:1146 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "規則(正規表示式):" @@ -6075,7 +6079,7 @@ msgid "" "\n" " <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n" " line with a ^ character to designate a <a href=\n" -" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n" +" \"https://docs.python.org/2/library/re.html\"\n" " >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do " "so\n" " as if you were using Python raw strings (i.e. you generally " @@ -6100,7 +6104,7 @@ msgstr "" "a>的過濾。\n" "\n" " <p>在下面的文字框中每行填入一個地址,在行首寫 ^ 字元代表是\n" -"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Python 正規表示式</a>。\n" +"<a href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">Python 正規表示式</a>。\n" "要填入反斜線【譯註:╲】的話,請直接打反斜線即可,不用多加一個反斜線逸出。\n" "\n" " <p>請注意,會先做非正規表示式的比對。" @@ -6760,7 +6764,7 @@ msgstr "" msgid "" "The topic filter categorizes each incoming email message\n" " according to <a\n" -" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n" +" href=\"https://docs.python.org/2/library/re.html\">regular\n" " expression filters</a> you specify below. If the message's\n" " <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains " "a\n" @@ -7262,7 +7266,7 @@ msgstr "查看訂閱會員清單" msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder." msgstr "您的密碼每個月將自動寄給你一次備忘。" -#: Mailman/HTMLFormatter.py:404 +#: Mailman/HTMLFormatter.py:409 #, fuzzy msgid "The current archive" msgstr "現在的檔案" @@ -7615,7 +7619,7 @@ msgstr "結尾: " msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "以標題 \"%(subject)s\" 發表" -#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432 +#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:433 msgid "[No reason given]" msgstr "〔原因不詳〕" @@ -7627,28 +7631,28 @@ msgstr "轉送管制的信件" msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "%(realname)s 論壇訂閱申請,由 %(addr)s 提出" -#: Mailman/ListAdmin.py:431 +#: Mailman/ListAdmin.py:432 msgid "Subscription request" msgstr "訂閱申請" -#: Mailman/ListAdmin.py:441 +#: Mailman/ListAdmin.py:442 #, fuzzy msgid "via admin approval" msgstr "繼續等待審核" -#: Mailman/ListAdmin.py:465 +#: Mailman/ListAdmin.py:466 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "%(realname)s 論壇退訂申請,由 %(addr)s 提出" -#: Mailman/ListAdmin.py:489 +#: Mailman/ListAdmin.py:490 msgid "Unsubscription request" msgstr "退訂申請" -#: Mailman/ListAdmin.py:522 +#: Mailman/ListAdmin.py:523 msgid "Original Message" msgstr "原始發言" -#: Mailman/ListAdmin.py:525 +#: Mailman/ListAdmin.py:526 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "在論壇 %(realname)s 的申請已被拒絕" @@ -7760,61 +7764,61 @@ msgstr "請確認退出 %(listname)s 論壇" msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list" msgstr "請確認加入 %(listname)s 論壇" -#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442 +#: Mailman/MailList.py:973 Mailman/MailList.py:1464 msgid " from %(remote)s" msgstr " 寄自 %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:996 +#: Mailman/MailList.py:1017 #, fuzzy msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "%(realname)s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299 +#: Mailman/MailList.py:1099 bin/add_members:299 #, fuzzy msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "%(realname)s 訂閱通知" -#: Mailman/MailList.py:1098 +#: Mailman/MailList.py:1119 #, fuzzy msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:1119 +#: Mailman/MailList.py:1140 #, fuzzy msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "%s 退訂通知" -#: Mailman/MailList.py:1281 +#: Mailman/MailList.py:1302 #, fuzzy msgid "%(realname)s address change notification" msgstr "%s 退訂通知" -#: Mailman/MailList.py:1314 +#: Mailman/MailList.py:1336 #, fuzzy msgid "via email confirmation" msgstr "壞的確認字串" -#: Mailman/MailList.py:1323 +#: Mailman/MailList.py:1345 #, fuzzy msgid "via web confirmation" msgstr "壞的確認字串" -#: Mailman/MailList.py:1348 +#: Mailman/MailList.py:1370 #, fuzzy msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准" -#: Mailman/MailList.py:1358 +#: Mailman/MailList.py:1380 #, fuzzy msgid "email confirmation" msgstr "壞的確認字串" -#: Mailman/MailList.py:1360 +#: Mailman/MailList.py:1382 #, fuzzy msgid "web confirmation" msgstr "填入確認用的 cookie " -#: Mailman/MailList.py:1616 +#: Mailman/MailList.py:1638 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "" @@ -7888,16 +7892,16 @@ msgstr "" msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n" msgstr "" -#: Mailman/htmlformat.py:673 +#: Mailman/htmlformat.py:675 #, fuzzy msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s" msgstr "由 Mailman<br>版本 %s 發送" -#: Mailman/htmlformat.py:674 +#: Mailman/htmlformat.py:676 msgid "Python Powered" msgstr "Python 加力" -#: Mailman/htmlformat.py:675 +#: Mailman/htmlformat.py:677 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "" @@ -8897,7 +8901,7 @@ msgid "" "Complete\n" "specifications are at:\n" "\n" -"http://docs.python.org/library/re.html\n" +"https://docs.python.org/2/library/re.html\n" "\n" "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n" "displayed.\n" diff --git a/misc/sitelist.cfg b/misc/sitelist.cfg index bd5f4ca505bb688111f3209e956006415effcafd..73c25da239e13d27fd5839ce0dbd567dd58b3c09 100644 --- a/misc/sitelist.cfg +++ b/misc/sitelist.cfg @@ -248,7 +248,7 @@ obscure_addresses = 1 # # <p>In the text boxes below, add one address per line; start the line # with a ^ character to designate a <a href= -# "http://docs.python.org/library/re.html" >Python regular +# "https://docs.python.org/2/library/re.html" >Python regular # expression</a>. When entering backslashes, do so as if you were using # Python raw strings (i.e. you generally just use a single backslash). # diff --git a/templates/ar/headfoot.html b/templates/ar/headfoot.html index 9587de772c8913c6c7a902d77b54bf1803c5f8fc..ba142058582ecf82c8c7ccfd827d0bc8a173df81 100644 --- a/templates/ar/headfoot.html +++ b/templates/ar/headfoot.html @@ -1,4 +1,4 @@ -يمكن لهذا النص أن يتضمن<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">محارف تنسيق بايثون</a> +يمكن لهذا النص أن يتضمن<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">محارف تنسيق بايثون</a> والتي سيتم حلها مع مواصفات القائمة. قائمة الاستبدالات المسموحة هي: <ul> diff --git a/templates/ast/headfoot.html b/templates/ast/headfoot.html index f2c273c8b3f6153983806dd79683f3859beb99b1..72d719536943a6732b18e26feeadb0afb2bc732a 100644 --- a/templates/ast/headfoot.html +++ b/templates/ast/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Esti testu puede incluyir -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">cadenes de formatu Python</a> que sustituyiránse polos atributos de la llista. La llista de sustituciones permitíes son: +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">cadenes de formatu Python</a> que sustituyiránse polos atributos de la llista. La llista de sustituciones permitíes son: <ul> <li><b>real_name</b> - El nome 'presentable' de la llista. Davezu ye'l nome de la llista cola primer lletra en mayúscula. diff --git a/templates/ca/headfoot.html b/templates/ca/headfoot.html index 265da00b2d773d6f62a059f601cff409301ab2c1..ce0e2c13967699649c49fd9d72c6892e0a79acea 100644 --- a/templates/ca/headfoot.html +++ b/templates/ca/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Aquest text pot incloure -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">cadenes +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">cadenes de format del Python</a>, les quals es resoldran com atributs de la llista. La llista de les substitucions permeses és la següent: diff --git a/templates/cs/headfoot.html b/templates/cs/headfoot.html index a6dc6d83232f77301b8251b159139c53649fe1eb..bf4cad6e47698e62fe5a2fa7e2ea9f9e6eca5c7f 100644 --- a/templates/cs/headfoot.html +++ b/templates/cs/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Tento text m��e obsahovat <a -href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">formátovací +href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">formátovací p�íkazy Pythonu</a> které se nahrazují odpovídajícími hodnotami, p�i generování stránky. Nejd�le�it�jší prom�nné jsou: diff --git a/templates/cs/listinfo.html b/templates/cs/listinfo.html index 408b22b5e7a5a0742b6661ac3884e96ec60d635a..8da0066a794d0f4511c11386d82236a4679bebe5 100644 --- a/templates/cs/listinfo.html +++ b/templates/cs/listinfo.html @@ -2,7 +2,7 @@ <!-- $Revision: 6023 $ --> <HTML> <HEAD> - <TITLE>Informace o konferenci<MM-List-Name></TITLE> + <TITLE>Informace o konferenci <MM-List-Name></TITLE> </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> diff --git a/templates/da/headfoot.html b/templates/da/headfoot.html index 48f2767d1fba3685761f0810d4704755402793d9..042fa5354dbf79c70f58609972fd9e8d6d77e8bc 100644 --- a/templates/da/headfoot.html +++ b/templates/da/headfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ Teksten kan indeholde formateringskoder som udskiftes med værdier fra listens opsætning. For detaljer, se -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythons +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythons formateringsregler (engelsk)</a>. Gyldige koder er: <ul> diff --git a/templates/de/headfoot.html b/templates/de/headfoot.html index 707dcac05d35a1bbf24efa83f59e866879bdabb2..853b8ba6bc9cf6f2266eaa92b6e53b696c820ea5 100644 --- a/templates/de/headfoot.html +++ b/templates/de/headfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ <!-- updated to en 2.1 --> Dieser Text kann sogenannte -"<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> +"<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> Python format strings</a>" enthalten, die durch listenspezifische Werte ersetzt werden. diff --git a/templates/el/headfoot.html b/templates/el/headfoot.html index 7bea4928fa9e39d9af9f8cc40e990fbf81bbd928..61b508cc3e27b1b886b2b1a7ea4066ada7266f88 100644 --- a/templates/el/headfoot.html +++ b/templates/el/headfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ ���� �� ������� ������ �� �������� -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">���������� �� +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">���������� �� Python format</a> �� ������ ���������� �� �� ����� ���� ������ �����. � ����� ��� ������������� ��� ������������ �����: diff --git a/templates/en/headfoot.html b/templates/en/headfoot.html index f2dd04e0608e5866d1311ea49b8a499dcf55af8e..6bb9a75a3c1fa11c68c9faa9f309d846e759f34b 100644 --- a/templates/en/headfoot.html +++ b/templates/en/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ This text can include -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python format strings</a> which are resolved against list attributes. The list of substitutions allowed are: diff --git a/templates/es/headfoot.html b/templates/es/headfoot.html index 79c0eab61fc43a75cc8660b3ecbda03e9c5dffcb..af0032c139c3a84a63d2255b5cc6f74f21bebe00 100644 --- a/templates/es/headfoot.html +++ b/templates/es/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Este texto puede incluir -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> cadenas de formato Python </a> que serán sustituidas por los atributos de la lista. La lista de diff --git a/templates/et/headfoot.html b/templates/et/headfoot.html index 9219828da698f04be6230159336315181789cd92..93a8d4191af18d7db4f431675617aa7af6c23022 100644 --- a/templates/et/headfoot.html +++ b/templates/et/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ See tekst võib sisaldada -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythoni +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythoni vormingustringe</a>, mis asendatakse selle listi atribuutidega. Lubatud asendused on järgmised: <ul> diff --git a/templates/eu/headfoot.html b/templates/eu/headfoot.html index 8536f8df6c90d2baf4a30e5b7726acd65e23752e..d493d9a5f479285af881bd6bb3095da4833176b8 100644 --- a/templates/eu/headfoot.html +++ b/templates/eu/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Testu honek -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python kateak</a> izan ditzake; zerrendako atributuen bidez ordezkatuko dira. Onartzen diren ordezkapenak hauexek dira: diff --git a/templates/fi/headfoot.html b/templates/fi/headfoot.html index 1b23eb5b3a80f7bcdde214995325a1b1ee22dfff..00fc9fc43c314baba94cdba7da8c7dc4f9e7c496 100644 --- a/templates/fi/headfoot.html +++ b/templates/fi/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ <br> -Teksti voi sisältää <a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> muotoiltuja +Teksti voi sisältää <a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> muotoiltuja merkkijonoja. Muotoilussa käytettäviä arvoja ovat: <ul> diff --git a/templates/fr/headfoot.html b/templates/fr/headfoot.html index 1ee642fe74920bfb0bead5cd7df802351fe99fc0..684ebfcea351bba04565c8ad2a20b85caae05664 100644 --- a/templates/fr/headfoot.html +++ b/templates/fr/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Ce texte peut contenir <a -href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">des formats +href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">des formats de chaînes Python </a>qui sont remplacées par les attributs de la liste. La liste des substitutions valides est: <ul> diff --git a/templates/gl/headfoot.html b/templates/gl/headfoot.html index 22d63bb5c802f24a63d96582d5d7aab7b7a534d6..ca5b147c17742ae3345907d69e312dd2f0518cb0 100644 --- a/templates/gl/headfoot.html +++ b/templates/gl/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Este texto pode incluír -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> cadeas de formato Python </a> que se substituirán polos atributos da rolda. A relación de diff --git a/templates/he/headfoot.html b/templates/he/headfoot.html index 38fdca39abdce233360134d26c7ef20e57c2b773..9efbd51c89fef5eb735fcb66ede0cb375813bdc9 100644 --- a/templates/he/headfoot.html +++ b/templates/he/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ טקסט זה יכול לכלול -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">מחרוזות +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">מחרוזות בפורמאט Python</a> אשר מפוענחות מול תכונות הרשימה. רשימת תתי-המצבים המותרים: <ul> diff --git a/templates/hr/headfoot.html b/templates/hr/headfoot.html index e94d9653fba7686e1fbfc615972896b81b52a825..750c1a26b92be110f3eb7149c7ebc0abdbb9e97c 100644 --- a/templates/hr/headfoot.html +++ b/templates/hr/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Ovaj tekst mo�e uklju�iti -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python format stringova</a> koji su razlu�eni prema atributima liste. Lista dozvoljenih zamjena je: diff --git a/templates/hu/headfoot.html b/templates/hu/headfoot.html index 8b4ea1d988a4c2b5146120bfe1f4bedddf0ac24a..97a2be3c22f6022c9f14699b96d5ce0415ac22f4 100644 --- a/templates/hu/headfoot.html +++ b/templates/hu/headfoot.html @@ -1,4 +1,4 @@ -Ez a szöveg olyan <a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python-típusú változók</a>at mutat be, amelyekkel a lista egyes jellemzőire lehet hivatkozni. +Ez a szöveg olyan <a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python-típusú változók</a>at mutat be, amelyekkel a lista egyes jellemzőire lehet hivatkozni. Az alábbi változók jelentése: <ul> diff --git a/templates/ia/headfoot.html b/templates/ia/headfoot.html index 3899b521a31ce930549e59f9801c7dbad5485660..4a20d11c7cf3daae5f134d40346f5ec46d024241 100644 --- a/templates/ia/headfoot.html +++ b/templates/ia/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Iste texto pote includer -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">stringas +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">stringas in formato Python</a> que es completate per un lista de attributos. Le lista de substitutiones permittite es: diff --git a/templates/it/headfoot.html b/templates/it/headfoot.html index d345ade6a7a27337f2e4f17fc7f1ced78ea9a8bc..75899db5224ead1521d6751a980b37826ccc46f8 100644 --- a/templates/it/headfoot.html +++ b/templates/it/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Questo testo può includere <a -href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Stringhe +href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Stringhe di formato Python</a> che saranno sostituite automaticamente dai valori degli attributi della lista. L'elenco degli attributi permessi è: diff --git a/templates/ja/adminaddrchgack.txt b/templates/ja/adminaddrchgack.txt index 194c228e3e444137a50eedec106b9bf1645fd7c6..883d92a0ad7d091d4653b35919bdf1d9b1752eb0 100644 --- a/templates/ja/adminaddrchgack.txt +++ b/templates/ja/adminaddrchgack.txt @@ -1,4 +1,4 @@ ���ꥹ�� %(listname)s �β���� %(name)s ����� -�쥢�ɥ쥹 %(oldaddr)s ���ɥ쥹 %(newaddr)s ���ѹ����ޤ���. +�쥢�ɥ쥹 %(oldaddr)s ���ɥ쥹 %(newaddr)s ���ѹ����ޤ����� diff --git a/templates/ja/admindbdetails.html b/templates/ja/admindbdetails.html index 8defa139f2b0c70663717a5d7d26a281a71821c4..05a6efd53930e9733ab06ce4b735469b7692f999 100644 --- a/templates/ja/admindbdetails.html +++ b/templates/ja/admindbdetails.html @@ -1,61 +1,62 @@ -���������ϼ���2�Ĥ���ˡ��ɽ������ޤ�. <a href="%(summaryurl)s"> -����ڡ���</a>��<em>�ܺ�</em>�ڡ����Ǥ�. ����ڡ����ˤ�, ��α�� -�ʤäƤ���������������˲ä���, �����ԤΥ�륢�ɥ쥹�� -���롼��ʬ�����줿��α��Ƥ�ɽ������ޤ�. �ܺ٥ڡ����Ǥ�, ���줾�� -����α���ξܺ٤Ĥޤ�, ���Υإå�����������ʸ��ȴ�� -��ɽ������ޤ�. +���������ˤϡ� +<a href="%(summaryurl)s">����ڡ���</a>�� +<em>�ܺ�</em>�ڡ����Ȥ�2�Ĥ�ɽ������ˡ������ޤ��� +����ڡ����ˤϡ���α�ˤʤäƤ���������������˲ä��� +�����ԤΥ�륢�ɥ쥹�ǥ��롼��ʬ�����줿��α��Ƥ�ɽ������ޤ��� +�ܺ٥ڡ����Ǥϡ����줾�����α���ξܺ٤Ĥޤꡢ +���Υإå�����������ʸ��ȴ��ɽ������ޤ��� <p>�ɤ���Υڡ����ˤ⼡�ν�����˥塼������ޤ�: <ul> -<li><b>���</b> -- �������˱�Ф��������α���ޤ�. - ���λ����Ǥϴ��������ν����ϹԤ��ޤ���, ��α����Ƥ��� - ����ž������¸���Ǥ��ޤ�(����). - -<li><b>��ǧ</b> -- ��Ƥ�ǧ��, �ꥹ�Ȥ��������ޤ�. - �����ο�����, ��������ѹ���ǧ���ޤ�. - -<li><b>����</b> -- ��Ƥ���ݤ�, ���Τ��Ȥ������Ԥ����Τ��ޤ�. - �ޤ�, ���ꥸ�ʥ����Ƥ��˴�����ޤ�. �����ο����˴ؤ��Ƥ�, - ��������ѹ�����ݤ��ޤ�. �ɤ���ξ���, �ƥ����ȥܥå����� - ���ݤ���ͳ��ä���Ȥ褤�Ǥ��礦. - -<li><b>�˴�</b> -- ��ƥ���Τ�, ���ݤ����Τ�����ޤ���. - ��������˴ؤ��Ƥ�, ñ�˿������˴���, ������Ф����ͤؤ� - ���ΤϹԤ��ޤ���. SPAM���Ф��ƤϤ����Ȥ��Ȥ褤�Ǥ��礦. +<li><b>���</b> -- �������˱�Ф��������α���ޤ��� + ���λ����Ǥϴ��������ν����ϹԤ��ޤ��� + ��α����Ƥ������ž������¸���Ǥ��ޤ�(����)�� + +<li><b>��ǧ</b> -- ��Ƥ�ǧ�����ꥹ�Ȥ��������ޤ��� + �����ο����ϡ���������ѹ���ǧ���ޤ��� + +<li><b>����</b> -- ��Ƥ���ݤ������Τ��Ȥ������Ԥ����Τ��ޤ��� + �ޤ������ꥸ�ʥ����Ƥ��˴�����ޤ��������ο����˴ؤ��Ƥϡ� + ��������ѹ�����ݤ��ޤ����ɤ���ξ��⡢ + �ƥ����ȥܥå����˵��ݤ���ͳ��ä���Ȥ褤�Ǥ��礦�� + +<li><b>�˴�</b> -- ��ƥ���Τơ����ݤ����Τ�����ޤ��� + ��������˴ؤ��Ƥϡ�ñ�˿������˴����� + ������Ф����ͤؤ����ΤϹԤ��ޤ��� + SPAM���Ф��ƤϤ����Ȥ��Ȥ褤�Ǥ��礦�� </ul> -<p>��α��ƤˤĤ��Ƥ�, �����ȴ����ԤΤ���˥��Υ��ԡ��� -��¸���褦�Ȼפä���, <b>��¸</b>������å����Ƥ�������. -�����, �ꥹ�Ȥ��Ѥ��褦�Ȥ�������˴���������, ��� -Ĵ���Τ���˵�Ͽ��Ĥ�ɬ�פ��������ͭ���Ǥ�. - -<p><b>ž��</b>������å�����, ž�����륢�ɥ쥹���������, -���ꥹ�Ȥδط��ʳ��οͤ�ž�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. -��α����ꥹ�Ȥ����������Խ�����ˤ�, ����ʬ -(�ꥹ�ȴ�����)��ž����, ���Υ����˴�����Ȥ褤�Ǥ��礦. -��ʬ�����Ϥ��������Խ�����, (ɬ�פʤ�) -<tt>Approved:</tt>�إå��ȥꥹ�ȤΥѥ���ɤ��դ���, �ꥹ�Ȱ��� -�������ޤ�. ���ΤȤ�, ��ʸ�˼��ä������Ȥ�������˵����� -�������Ȥϥͥ����åȤˤ��ʤäƤ���Ǥ��礦. - -<p>�����Ԥ������դ��Υꥹ�Ȳ�����ä����, -���β�������¥ե饰��ꥻ�åȤ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�. ���ε�ǽ��, -��������Ϥ��٤������դ�����Ͽ���Ƥ�����ꥹ�Ȥ�, -�ʸ����ƤϾ�ǧ��������ƤǤ���褦�ˤ���Ȥ��˻Ȥ��ޤ�. - -<p>�����Ԥ������ʤ�, ���Υ��ɥ쥹�� <em>�����ԥե��륿</em> -���ɲä��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. �����ԥե��륿�ˤĤ��� -�� <a href="%(filterurl)s">�����ԥե��륿���ץ饤�Х����ڡ��� -</a> �˽Ƥ���ޤ���, <b>auto-accept</b> (��ǧ) �ޤ���, -<b>auto-hold</b> (��α), <b>auto-reject</b> (����), -<b>auto-discard</b> (�˴�) �Τɤ줫�����ꤷ�ޤ�. �����Ԥ� -���������ԥե��륿����Ͽ����Ƥ����, ���Υ��ץ����� -ɽ������ޤ���. - -<p>�����λ������, ���Υڡ����κǽ�ޤ��ϺǸ�ˤ���, -<em>��������</em>��å����Ƥ�������. -���Υܥ����, ���ʤ������ꤷ�����Ƥδ��������ˤĤ���, ���� -ư���������ޤ�. - -<p><a href="%(summaryurl)s">����ڡ��������</a>. +<p>��α��ƤˤĤ��ơ������ȴ����ԤΤ���˥��Υ��ԡ�����¸���������ϡ� +<b>��¸</b>������å����Ƥ��������� +����ϡ��ꥹ�Ȥ��Ѥ��褦�Ȥ�������˴�����������ɤ⡢ +���Ĵ���Τ���˵�Ͽ��Ĥ�ɬ�פ��������ͭ���Ǥ��� + +<p><b>ž��</b>������å����ơ�ž�����륢�ɥ쥹��������ȡ� +���ꥹ�Ȥδط��ʳ��οͤ�ž�����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� +��α����ꥹ�Ȥ����������Խ�����ˤϡ� +����ʬ (�ꥹ�ȴ�����)��ž���������Υ����˴�����Ȥ褤�Ǥ��礦�� +��ʬ�����Ϥ��������Խ�����(ɬ�פʤ�) +<tt>Approved:</tt>�إå��ȥꥹ�ȤΥѥ���ɤ��դ��ơ��ꥹ�Ȱ��˺������ޤ��� +���ΤȤ�����ʸ�˼��ä����Ⱥ������˵����Ƥ����Τ��ͥ����åȾ�褤�Ǥ��礦�� + +<p>�����Ԥ������դ��Υꥹ�Ȳ���ξ�硢 +���β�������¥ե饰��ꥻ�åȤ��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ������ε�ǽ�ϡ� +��������Ϥ��٤������դ�����Ͽ���Ƥ�����ꥹ�Ȥǡ� +�ʸ����ƤϾ�ǧ��������ƤǤ���褦�ˤ���Ȥ��˻Ȥ��ޤ��� + +<p>�����Ԥ������ξ�硢���Υ��ɥ쥹�� <em>�����ԥե��륿</em> +���ɲä��뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ��������ԥե��륿�� +<a href="%(filterurl)s">�����ԥե��륿���ץ饤�Х����ڡ���</a> +���������Ƥ����̤ꡢ<b>auto-accept</b> (��ǧ) �ޤ��ϡ� +<b>auto-hold</b> (��α)��<b>auto-reject</b> (����)�� +<b>auto-discard</b> (�˴�) �Τ����줫��ĤǤ��� +�����Ԥ����������ԥե��륿����Ͽ����Ƥ���С� +���Υ��ץ�����ɽ������ޤ��� + +<p>�����λ�����顢���Υڡ����κǽ�ޤ��ϺǸ�ˤ��롢 +<em>��������</em>��å����Ƥ��������� +���Υܥ���ǡ����ʤ������ꤷ�����Ƥδ��������ˤĤ��ơ� +����ư���������ޤ��� + +<p><a href="%(summaryurl)s">����ڡ��������</a>�� diff --git a/templates/ja/admindbpreamble.html b/templates/ja/admindbpreamble.html index 3dc4523aad2770b4d0f897bd90c80cac0665c8e3..e79089ae6f8c521032623cd89e98442ee9216ea8 100644 --- a/templates/ja/admindbpreamble.html +++ b/templates/ja/admindbpreamble.html @@ -1,10 +1,10 @@ -���Υڡ�����, ��ǧ�Τ������α����Ƥ��� -<em>%(listname)s</em>���ꥹ�Ȥ���Ƥΰ�����ɽ�����ޤ�. +���Υڡ����ϡ���ǧ�Τ������α����Ƥ��� +<em>%(listname)s</em>���ꥹ�Ȥ���Ƥΰ�����ɽ�����ޤ��� ���ߤ�ɽ����: %(description)s -<p>���줾��δ����������Ф�����������Ƥ�������. -������, <b>��������</b> �ܥ����å����Ƥ�������. -<a href="%(detailsurl)s">�ܤ�������</a> �⤢��ޤ�. +<p>���줾��δ����������Ф�����������Ƥ��������� +�����ˡ�<b>��������</b> �ܥ����å����Ƥ��������� +<a href="%(detailsurl)s">�ܤ�������</a> �⤢��ޤ��� -<p>�ޤ�, ���Ƥδ��������� <a href="%(summaryurl)s">�����</a> -���Ȥ�Ǥ��ޤ�. +<p>�ޤ������Ƥδ��������� <a href="%(summaryurl)s">�����</a> +���Ȥ�Ǥ��ޤ��� diff --git a/templates/ja/admindbsummary.html b/templates/ja/admindbsummary.html index 16f199e814ed46cf31d822b3fd3fb2ae01bf864c..1d27b41a6312b3e3c610c3eeb5a0b1b694a6e4ec 100644 --- a/templates/ja/admindbsummary.html +++ b/templates/ja/admindbsummary.html @@ -1,12 +1,12 @@ -���Υڡ�����, +���Υڡ����ϡ� <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em>���ꥹ��</a> -�˴ؤ��뾵ǧ�Ԥ����������������ɽ�����ޤ�. -�ǽ��, ��ǧ�Ԥ�������������������, �����ο�����ɽ�����ޤ�. -���μ���, ��ǧ������뤿�����α����Ƥ�����Ƥ�ɽ�����ޤ�. +�˴ؤ��뾵ǧ�Ԥ����������������ɽ�����ޤ��� +�ǽ�ˡ���ǧ�Ԥ������������������С������ο�����ɽ�����ޤ��� +���μ��ˡ���ǧ������뤿�����α����Ƥ�����Ƥ�ɽ�����ޤ��� -<p>���줾��δ����������Ф�����������Ƥ�������. -������, <b>��������</b> �ܥ����å����Ƥ�������. -<a href="%(detailsurl)s">�ܤ�������</a> �⤢��ޤ�. +<p>���줾��δ����������Ф�����������Ƥ��������� +�����ˡ�<b>��������</b> �ܥ����å����Ƥ��������� +<a href="%(detailsurl)s">�ܤ�������</a> �⤢��ޤ��� -<p>�ޤ�, ��α��Ƥ� <a href="%(viewallurl)s">�ܺ٤�</a> -���Ȥ�Ǥ��ޤ�. +<p>�ޤ�����α��Ƥ� <a href="%(viewallurl)s">�ܺ٤�</a> +���Ȥ�Ǥ��ޤ��� diff --git a/templates/ja/adminsubscribeack.txt b/templates/ja/adminsubscribeack.txt index 88a07ab2526a325aba2b78c6acc9d42bbf5ca664..3e9b773d841715d018f6beca802ed321382a6d8a 100644 --- a/templates/ja/adminsubscribeack.txt +++ b/templates/ja/adminsubscribeack.txt @@ -1,3 +1,3 @@ -%(member)s ���� %(listname)s �����ޤ���. +%(member)s ���� %(listname)s �����ޤ����� %(whence)s diff --git a/templates/ja/adminunsubscribeack.txt b/templates/ja/adminunsubscribeack.txt index 179d8829ad4f2be5501acd70a5628d8b9b5023bb..d78d66819f8b8528b0b0ab0aad961e412a99d086 100644 --- a/templates/ja/adminunsubscribeack.txt +++ b/templates/ja/adminunsubscribeack.txt @@ -1,3 +1,3 @@ -%(member)s ���� %(listname)s ������ޤ���. +%(member)s ���� %(listname)s ������ޤ����� %(whence)s diff --git a/templates/ja/admlogin.html b/templates/ja/admlogin.html index ea98087d715790fcfad79136102a07ffdd80104d..a3a8d7071b86544302e4ee39def4cc8df2df0a5e 100644 --- a/templates/ja/admlogin.html +++ b/templates/ja/admlogin.html @@ -25,15 +25,15 @@ </tr> </TABLE> <p><strong><em>����:</em></strong> - ����������ϥ֥饦���Υ��å�����ͭ���ˤ��Ƥ�������. - ���å�����̵�����ȴ���������ѹ��Ǥ��ޤ���. + ����������ϥ֥饦���Υ��å�����ͭ���ˤ��Ƥ��������� + ���å�����̵�����ȴ���������ѹ��Ǥ��ޤ��� <p>���������ե������Ǥδ������뤿�Ӥ�ǧ�ڤ��� - ����ʤ��褦��, ���å���å�����ȯ�Ԥ��ޤ��� - ���Υ��å����ϥ֥饦���ν�λ����������Ū��<em>����������</em> - �������˼�ưŪ�˼������ޤ��� - (ǧ�ڤ���λ�����, <em>¾�δ�������</em>�β��� - ���������ȤΥ��ɽ������ޤ�). + ����ʤ��褦�ˡ����å���å�����ȯ�Ԥ��ޤ��� + ���Υ��å����ϥ֥饦���ν�λ����������Ū��<em>����������</em> + �������˼�ưŪ�˼������ޤ��� + (ǧ�ڤ���λ����ȡ�<em>¾�δ�������</em>�β��� + ���������ȤΥ��ɽ������ޤ�)�� </FORM> </body> diff --git a/templates/ja/approve.txt b/templates/ja/approve.txt index 4cd63ec03489a24069f30452dc1f818b983f47af..175185ee66bbd791d5d6a05f1538d101960de8a4 100644 --- a/templates/ja/approve.txt +++ b/templates/ja/approve.txt @@ -2,16 +2,16 @@ %(cmd)s -��ꥹ�ȴ����Ԥ�ž�����ޤ���. +��ꥹ�ȴ����Ԥ�ž�����ޤ����� -�������������ꥹ�Ȥ�, '�ĺ�'���� -�ꥹ�Ȥ��ä���ǽ��������ޤ�. +�������������ꥹ�Ȥ���'�ĺ�'���� +�ꥹ�Ȥ��ä���ǽ��������ޤ��� -�����������ϴ����Ԥη�Ѥ����꼡��, ���Ƿ��� -���Τ������ޤ�. +�����������ϴ����Ԥη�Ѥ����꼡�衢���Ƿ��� +���Τ������ޤ��� -�ꥹ�ȴ����Ԥδ������ˤˤĤ��Ƥμ����, +�ꥹ�ȴ����Ԥδ������ˤˤĤ��Ƥμ���ϡ� %(adminaddr)s -���ˤ��ꤤ���ޤ�. +���ˤ��ꤤ���ޤ��� diff --git a/templates/ja/archidxfoot.html b/templates/ja/archidxfoot.html index e471cb0d84ccb5a4e7db6bc5dd78b347ec7c0520..1a4cbf48b41317d88a8d2e3f43b53a5c91e370de 100644 --- a/templates/ja/archidxfoot.html +++ b/templates/ja/archidxfoot.html @@ -16,6 +16,6 @@ <p> <hr> <i>������¸��ˤ� - Pipermail %(version)s �Ǻ�������ޤ���.</i> + Pipermail %(version)s ���������ޤ�����</i> </BODY> </HTML> diff --git a/templates/ja/archtoc.html b/templates/ja/archtoc.html index 0060beb360e48caac0b074e7b22e6cdd7b0c8877..10e209bf1dba3870888d38e307d22c65f6e565ea 100644 --- a/templates/ja/archtoc.html +++ b/templates/ja/archtoc.html @@ -10,7 +10,7 @@ <p> <a href="%(listinfo)s">�ꥹ�Ȥΰ���</a> * <a href="%(fullarch)s">�����Υ���mbox�����ǥ����������</a> - (%(size)s). + (%(size)s)�� </p> %(noarchive_msg)s %(archive_listing_start)s diff --git a/templates/ja/bounce.txt b/templates/ja/bounce.txt index 798c5f6241acf07da43652e3309ecacc36a7ae4b..33317b1e0d1835c47fbfbcdfab2789fa5fadbaf2 100644 --- a/templates/ja/bounce.txt +++ b/templates/ja/bounce.txt @@ -1,12 +1,12 @@ -����� Mailman ���ꥹ�Ȥ������Բ����ΤǤ�. +����� Mailman ���ꥹ�Ȥ������Բ����ΤǤ��� �ꥹ��: %(listname)s ���: %(addr)s - ����: ����ؤ������� %(negative)s%(did)s. - ��ͳ: ���������̿Ū�������顼. + ����: ����ؤ������� %(negative)s%(did)s�� + ��ͳ: ���������̿Ū�������顼�� %(but)s %(reenable)s -�ǽ��������Բ����Τ�ʲ���ź�դ��ޤ�. +�ǽ��������Բ����Τ�ʲ���ź�դ��ޤ��� -���η�˴ؤ������ϡ�Mailman ������ %(owneraddr)s ��Ϣ�����Ƥ�������. +���η�˴ؤ������ϡ�Mailman ������ %(owneraddr)s ��Ϣ�����Ƥ��������� diff --git a/templates/ja/checkdbs.txt b/templates/ja/checkdbs.txt index 3b4da3b64a5f0785351f13244489ae588c085abb..747d29e6f7aa01ff8935f7f0a4c4ec0d01a4a44a 100644 --- a/templates/ja/checkdbs.txt +++ b/templates/ja/checkdbs.txt @@ -1,7 +1,7 @@ - %(real_name)s@%(host_name)s ���ꥹ�Ȥ� %(count)d �� -��̤��������������ޤ�. -�ʲ���URL��, �Ǥ��������������Ƥ��������� +%(real_name)s@%(host_name)s ���ꥹ�Ȥ� %(count)d �� +��̤��������������ޤ��� +�ʲ���URL�ǡ��Ǥ��������������Ƥ��������� %(adminDB)s -̤�����ο������ĤäƤ���С��������Τ������������ޤ��� +̤�����ο������ĤäƤ���С��������Τ������������ޤ��� diff --git a/templates/ja/convert.txt b/templates/ja/convert.txt index f38af151c5934c4e1e2a4eb1dacf3385144820f2..d62a59693f77a3d9ba0bc9091adc146af976ee3e 100644 --- a/templates/ja/convert.txt +++ b/templates/ja/convert.txt @@ -1,33 +1,33 @@ -%(listname)s ���ꥹ�Ȥϸ������¤��Ǥ�. -����, ���������ꥹ�ȴ����ץ������ "Mailman" ��ȤäƤ��ޤ�. -����ˤ��, ���ޤǤδ�������͡������꤬��褵����Τȴ�˾���Ƥ���ޤ��� +%(listname)s ���ꥹ�Ȥϸ������¤��Ǥ��� +���ߡ����������ꥹ�ȴ����ץ������ "Mailman" ��ȤäƤ��ޤ��� +����ˤ�ꡢ���ޤǤδ�������͡������꤬��褵����Τȴ�˾���Ƥ���ޤ��� �ɤ�ʱƶ�������ΤǤ��礦�� -1) ���ꥹ�ȤؤΥ��� - %(listaddr)s - �������äƲ�����. +1) ���ꥹ�ȤؤΥ��� + %(listaddr)s + �������äƲ������� -2) ��ʬ�ǥѥ���ɤ����ꤷ, ¾�ͤ�����ˤ��ʤ�������Ƥ��ޤ� - �褦�ʤ��Ȥ��ɤ��ޤ�. �ѥ���ɤ��̤Υ�������ޤ�������, - ���˼�����ä����ȤȻפ��ޤ�. �⤷�ѥ���ɤ�˺��Ƥ�, ���ۤ��� - ɬ�פϤ���ޤ���. ���ѥ���ɤ��Τ餻����褦�ˤʤäƤ��ޤ�. +2) ��ʬ�ǥѥ���ɤ����ꤷ��¾�ͤ�����ˤ��ʤ�������Ƥ��ޤ� + �褦�ʤ��Ȥ��ɤ��ޤ����ѥ���ɤ��̤Υ�������ޤ������顢 + ���˼�����ä����ȤȻפ��ޤ����⤷�ѥ���ɤ�˺��Ƥ⡢���ۤ��� + ɬ�פϤ���ޤ������ѥ���ɤ��Τ餻����褦�ˤʤäƤ��ޤ��� -3) WWW �˥��������Ǥ����, Web �֥饦���ǥꥹ�Ȥ��������, - �֤ޤȤ��ɤߡץ⡼�ɤؤ��ڤ��ؤ�, �������λ��Ȥʤɤ��Ǥ��ޤ�. - Web ���ɥ쥹�ϰʲ��ΤȤ���Ǥ�. +3) WWW �˥��������Ǥ���С�Web �֥饦���ǥꥹ�Ȥ�������䡢 + �֤ޤȤ��ɤߡץ⡼�ɤؤ��ڤ��ؤ����������λ��Ȥʤɤ��Ǥ��ޤ��� + Web ���ɥ쥹�ϰʲ��ΤȤ���Ǥ��� %(listinfo_url)s -4) WWW �˥��������Ǥ��ʤ�����, ����Ȥä�Ʊ�����Ȥ��Ǥ��ޤ�. - ��ʸ�ޤ��Ϸ�̾�� help �Ƚ����� - %(requestaddr)s - �������äƲ�����. �ؼ������ܤ��줿��뤬��ưŪ���ֿ�����ޤ�. +4) WWW �˥��������Ǥ��ʤ����ϡ�����Ȥä�Ʊ�����Ȥ��Ǥ��ޤ��� + ��ʸ�ޤ��Ϸ�̾�� help �Ƚ����� + %(requestaddr)s + �������äƲ��������ؼ������ܤ��줿��뤬��ưŪ���ֿ�����ޤ��� ���ο���������ˤĤ��Ƥμ��������˴ؤ���Ϣ���� %(adminaddr)s -�ˤ��ꤤ���ޤ�. +�ˤ��ꤤ���ޤ��� -���Υ��� Mailman %(version)s �Ǽ�ưȯ�����줿��ΤǤ�. -Mailman �ˤĤ��Ƥ�äȾܤ����Τꤿ������, Mailman �ۡ���ڡ��� -http://www.list.org/ ������������. +���Υ��� Mailman %(version)s �Ǽ�ưȯ�����줿��ΤǤ��� +Mailman �ˤĤ��Ƥ�äȾܤ����Τꤿ�����ϡ�Mailman �ۡ���ڡ��� +http://www.list.org/ �������������� diff --git a/templates/ja/cronpass.txt b/templates/ja/cronpass.txt index 487e1063db12833fcd5078038ee47937964e76f0..e8286e7b8e2e8675f0ea8245257fef21c6fe29ea 100644 --- a/templates/ja/cronpass.txt +++ b/templates/ja/cronpass.txt @@ -1,16 +1,16 @@ ���Υ��� %(hostname)s ���ꥹ�Ȥ���� -��ư����������˺���ΤǤ�. -�����ѹ��������˻��Ѥ����������ܤ���Ƥ��ޤ�. +��ư����������˺���ΤǤ��� +�����ѹ��������˻��Ѥ����������ܤ���Ƥ��ޤ��� -Web�֥饦���Ǹ��ߤβ������䡤��ޤȤ��ɤߤη���, �����ΰ��Ū -�����, ����¾�Υ��ץ������ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. +Web�֥饦���Ǹ��ߤβ������䡢��ޤȤ��ɤߤη����������ΰ��Ū +����ߡ�����¾�Υ��ץ������ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� -Web�֥饦���ʳ���, �Żҥ��Ǥ�����������ѹ����뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�. -�ܤ�����, ���ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹�� '-request'���դ������ɥ쥹�� -(�㤨�� %(exreq)s )�Υ����ʸ��, 'help'�Ƚ����äƤ�������. -�������ˡ�ܤ�����뤬��������ޤ�. +Web�֥饦���ʳ��ˡ��Żҥ��Ǥ�����������ѹ����뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ��� +�ܤ����ϡ����ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹�� '-request'���դ������ɥ쥹�� +(�㤨�� %(exreq)s )�Υ����ʸ�ˡ�'help'�Ƚ����äƤ��������� +�������ˡ�ܤ�����뤬��������ޤ��� -���䡤���ꡤ�����Ȥʤɤ�, %(owner)s -���ˤ��ꤤ���ޤ�. +���䡢���ꡢ�����Ȥʤɤϡ�%(owner)s +���ˤ��ꤤ���ޤ��� %(useraddr)s �Υѥ����: diff --git a/templates/ja/disabled.txt b/templates/ja/disabled.txt index f446990e95e290a9539e0ecca4c5fe50d16e2e9e..9ea6e2ed0d2bdb47a42d71efbecd60ab168310d6 100644 --- a/templates/ja/disabled.txt +++ b/templates/ja/disabled.txt @@ -1,24 +1,24 @@ -%(listname)s ���ꥹ�ȤǤβ������, -%(reason)s ���Ū����ߤ���Ƥ��ޤ�. -��߲��������Ԥ�ʤ����, ���Υꥹ�Ȥ���Υ��� -�������ޤ���. ����, %(noticesleft)s ��, �����Ʊ�����Τ� -ȯ�����ޤ���, ����ʹߤ�������֤�Ȥ餻�Ƥ��������ޤ�. +%(listname)s ���ꥹ�ȤǤβ�������� +%(reason)s ���Ū����ߤ���Ƥ��ޤ��� +��߲��������Ԥ�ʤ���С����Υꥹ�Ȥ���Υ��� +�������ޤ����� %(noticesleft)s �����Ʊ�����Τ� +ȯ�����ޤ���������ʹߤ�������֤�Ȥ餻�Ƥ��������ޤ��� -��ߤ�������ˤ�, ���Υ����ֿ� (������, Subject: �� -���ѹ����ʤ��Ǥ�������) ���뤫, �ޤ��ϰʲ��γ�ǧ�ڡ����� -�����������Ƥ�������. +��ߤ�������ˤϡ����Υ����ֿ� (��������Subject: �� +���ѹ����ʤ��Ǥ�������) ���뤫���ޤ��ϰʲ��γ�ǧ�ڡ����� +�����������Ƥ��������� %(confirmurl)s -�ޤ�, �ʲ��β�����ץ����ڡ�����, ��륢�ɥ쥹���ѹ��� -�ޤȤ��ɤ�, ����¾���������ץ���������Ǥ��ޤ�. +�ޤ����ʲ��β�����ץ����ڡ����ǡ���륢�ɥ쥹���ѹ��� +�ޤȤ��ɤߡ�����¾���������ץ���������Ǥ��ޤ��� %(optionsurl)s -ǰ�Τ���, ���ʤ��Υѥ���ɤϰʲ��ΤȤ���Ǥ�. +ǰ�Τ��ᡢ���ʤ��Υѥ���ɤϰʲ��ΤȤ���Ǥ��� %(password)s -�������䤬�����, �ꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ����������. +�������䤬����С��ꥹ�ȴ������ˤ�Ϣ������������ %(owneraddr)s diff --git a/templates/ja/emptyarchive.html b/templates/ja/emptyarchive.html index 3b1b52bd6262804fccc2e40d016b3777714fac0f..bc9077bdb2961f9dc68fa788599d8ef0ee62719f 100644 --- a/templates/ja/emptyarchive.html +++ b/templates/ja/emptyarchive.html @@ -7,10 +7,10 @@ <BODY BGCOLOR="#ffffff"> <h1>%(listname)s ��¸��� </h1> <p> - �ޤ����Υ��ꥹ�Ȥ���Ƥ���Ƥ��ʤ�����, - ��¸��ˤ϶��Ǥ�. <a href="%(listinfo)s"> + �ޤ����Υ��ꥹ�Ȥ���Ƥ���Ƥ��ʤ����ᡢ + ��¸��ˤ϶��Ǥ���<a href="%(listinfo)s"> �ꥹ�Ȥ˴ؤ������Ϥ�����</a> - �ˤ���ޤ�. + �ˤ���ޤ��� </p> </BODY> </HTML> diff --git a/templates/ja/headfoot.html b/templates/ja/headfoot.html index c2f3904bebe36e22fc30a3ba8e512e0df0e2a965..d25f27694c8de604bef2e23cfafeb31cd07efd8a 100644 --- a/templates/ja/headfoot.html +++ b/templates/ja/headfoot.html @@ -1,26 +1,28 @@ -���Υƥ����Ȥˤ�, �ꥹ�Ȥ�°�����֤��������� -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> +���Υƥ����Ȥˤϡ��ꥹ�Ȥ�°�����֤��������� +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> Python�ե����ޥå�ʸ����</a>���������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� -�����ǻȤ����ִ�ʸ����ϰʲ����̤�Ǥ��� +(<a href="https://docs.python.org/ja/2.7/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> +���ܸ���</a>) +�����ǻȤ����ִ�ʸ����ϰʲ����̤�Ǥ��� <ul> <li><b>real_name</b> - �ꥹ�ȤΡ֤��줤�ʡ�̾��; - ���̤���ʸ���Ⱦ�ʸ������ɽ�����줿�ꥹ�Ȥ�̾���ˤʤ�ޤ��� + ���̤���ʸ���Ⱦ�ʸ������ɽ�����줿�ꥹ�Ȥ�̾���ˤʤ�ޤ��� - <li><b>list_name</b> - URL ����ǥꥹ�Ȥ�̾��. - ��ʸ���Ⱦ�ʸ���ΰ㤤�϶��̤���ޤ���(�ߴ����Τ���, + <li><b>list_name</b> - URL ����ǥꥹ�Ȥ�̾���� + ��ʸ���Ⱦ�ʸ���ΰ㤤�϶��̤���ޤ���(�ߴ����Τ��ᡢ _internal_name�Ǥ�Ʊ���ˤʤ�ޤ�) <li><b>host_name</b> - Mailman����Ư���Ƥ���ۥ��Ȥ� - �����ɥᥤ��̾(FQDN). + �����ɥᥤ��̾(FQDN)�� - <li><b>web_page_url</b> - Mailman �δ��� URL. - ���Ȥ���, ����URL�� <em>listinfo/%(list_name)s</em> ���դ��ä���� - ���ꥹ�Ȥΰ���ڡ����ˤʤ�ޤ��� + <li><b>web_page_url</b> - Mailman �δ��� URL�� + ���Ȥ��С�����URL�� <em>listinfo/%(list_name)s</em> ���դ��ä���� + ���ꥹ�Ȥΰ���ڡ����ˤʤ�ޤ��� - <li><b>description</b> - ���Υ��ꥹ�Ȥδʷ������. + <li><b>description</b> - ���Υ��ꥹ�Ȥδʷ�������� - <li><b>info</b> - ���Υ��ꥹ�Ȥ�Ĺ������. + <li><b>info</b> - ���Υ��ꥹ�Ȥ�Ĺ�������� - <li><b>cgiext</b> - CGI������ץȤγ�ĥ��. + <li><b>cgiext</b> - CGI������ץȤγ�ĥ�ҡ� </ul> diff --git a/templates/ja/help.txt b/templates/ja/help.txt index 3f80e4d5bf07ff79df61e828f41eded60a9cf41f..218200e9ae18fa82276c5e3f7806851c6f767dcd 100644 --- a/templates/ja/help.txt +++ b/templates/ja/help.txt @@ -1,33 +1,33 @@ %(listname)s ���ꥹ�ȤΥإ��: ���ꥹ�ȴ����ץ������ Mailman �� %(version)s �ǤΥ�륳�ޥ� -�ɡ��إ�פǤ�. �ʲ��Υ��ޥ�ɤ� Mailman����Ͽ����Ƥ���������� -���ꡤ��ʬ�β��������ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� -���ޥ�ɤϡַ�̾��Subject:�ˡפǻ��ꤹ�뤫��ʸ�˽��ߤޤ��� +�ɡ��إ�פǤ����ʲ��Υ��ޥ�ɤ� Mailman����Ͽ����Ƥ���������� +���ꡢ��ʬ�β��������ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� +���ޥ�ɤϡַ�̾��Subject:�ˡפǻ��ꤹ�뤫��ʸ�˽��ߤޤ��� -���ޥ�ɤΤۤȤ�ɤ�, Web�֥饦���ǰʲ��Υ��ɥ쥹�˥������������� -�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ��� +���ޥ�ɤΤۤȤ�ɤϡ�Web�֥饦���ǰʲ��Υ��ɥ쥹�˥������������� +�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ��� %(listinfo_url)s -�ѥ���ɤ��狼��ʤ��ʤä��Ȥ���, Web�Υڡ��������������ɥ쥹���� -�ѥ���ɤ����餻�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� +�ѥ���ɤ��狼��ʤ��ʤä��Ȥ��⡢Web�Υڡ��������������ɥ쥹���� +�ѥ���ɤ����餻�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� -���줾��Υ��ꥹ�Ȥǻ��Ѥ��륳�ޥ�� (subscribe, who, ��) ��, +���줾��Υ��ꥹ�Ȥǻ��Ѥ��륳�ޥ�� (subscribe, who, ��) �ϡ� ���ꥹ�ȤΥ��ɥ쥹�� -request ���դ�����륢�ɥ쥹�����äƤ� -�����������Ȥ��С�'mailman' �Ȥ������ꥹ�ȤؤΥ��ޥ�ɥ���, -'mailman-request@�ɥᥤ��̾' ��������ޤ�. +�����������Ȥ��С�'mailman' �Ȥ������ꥹ�ȤؤΥ��ޥ�ɥ��ϡ� +'mailman-request@�ɥᥤ��̾' ��������ޤ��� -�ʲ��Υ��ޥ�ɤε�����, < > �ǰϤ�����ܤϾ�ά�Ǥ��ޤ��� -[ ] �ǰϤ�����ܤϾ�ά���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ����ʤ�, < > �� [ ] ��ʸ����, -���ޥ�ɤ�����ʤ��Ǥ��������� +�ʲ��Υ��ޥ�ɤε����桢 < > �ǰϤ�����ܤϾ�ά�Ǥ��ޤ��� +[ ] �ǰϤ�����ܤϾ�ά���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ����ʤ��� < > �� [ ] ��ʸ���ϡ� +���ޥ�ɤ�����ʤ��Ǥ��������� �ʲ��Υ��ޥ�ɤ����Ѥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�: %(commands)s -���ޥ�ɤ� %(requestaddr)s �����äƤ��������� +���ޥ�ɤ� %(requestaddr)s �����äƤ��������� �䤤��碌�� %(adminaddr)s -�������äƤ��������� +�������äƤ��������� diff --git a/templates/ja/invite.txt b/templates/ja/invite.txt index 1ed318d02673ef4e1c4d8d2626c89b6af86adeb2..85ae95d2e3c5856a75d90ef607d0fc463e8a35e2 100644 --- a/templates/ja/invite.txt +++ b/templates/ja/invite.txt @@ -1,23 +1,23 @@ %(hostname)s �DZ��Ѥ���Ƥ��� %(listname)s ���� -�ꥹ�Ȥδ����Ԥ� "%(email)s" ��������Ԥ��Ƥ��ޤ�. +�ꥹ�Ȥδ����Ԥ� "%(email)s" ��������Ԥ��Ƥ��ޤ��� -���ξ��Ԥ˱����� %(listname)s ���ꥹ�Ȥ˻��ä�������, -���Υ���Subject: (��̾)���ѹ��������ֿ����뤫, �ޤ��ϰʲ��� -Web�ڡ����˥����������Ƥ�������. +���ξ��Ԥ˱����� %(listname)s ���ꥹ�Ȥ˻��ä������ϡ� +���Υ���Subject: (��̾)���ѹ��������ֿ����뤫���ޤ��ϰʲ��� +Web�ڡ����˥����������Ƥ��������� %(confirmurl)s -���Τۤ�, �ʲ��Σ��Ԥ�������˽�, -%(requestaddr)s ������������ˡ�⤢��ޤ�. +���Τۤ����ʲ��Σ��Ԥ�������˽ơ� +%(requestaddr)s ������������ˡ�⤢��ޤ��� confirm %(cookie)s -�ۤȤ�ɤΥ�륽�եȤǤ�, ñ�ˤ��Υ����Ф��ơ��ֿ�������� -����, ���ξ��Ԥ˱����뤳�Ȥ��Ǥ���Ϥ��Ǥ�. +�ۤȤ�ɤΥ�륽�եȤǤϡ�ñ�ˤ��Υ����Ф��ơ��ֿ�������� +���ǡ����ξ��Ԥ˱����뤳�Ȥ��Ǥ���Ϥ��Ǥ��� -���Ԥ��Ǥ�, ���ꥹ�Ȥ˻��ä��ʤ�����, ���Υ���̵�뤷�Ƥ� -������. +���Ԥ��Ǥꡢ���ꥹ�Ȥ˻��ä��ʤ����ϡ����Υ���̵�뤷�Ƥ� +�������� ���Υ��˴ؤ��뤴����� %(listowner)s -���ˤ����꤯������. +���ˤ����꤯�������� diff --git a/templates/ja/listinfo.html b/templates/ja/listinfo.html index dfe50760ac5ada0324ddecf4ceb13a1283561e71..288f51cd5e3225b283023a39bf0d3f831f7d7d0d 100644 --- a/templates/ja/listinfo.html +++ b/templates/ja/listinfo.html @@ -3,7 +3,7 @@ <HTML> <HEAD> <TITLE><MM-List-Name> ����ڡ���</TITLE> - + </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> @@ -33,9 +33,9 @@ <tr> <td colspan="2"> <P><MM-List-Info></P> - <p> ���Υ��ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿���Υ���, + <p> ���Υ��ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿���Υ��ϡ� <MM-Archive><MM-List-Name> - ��¸���</MM-Archive>����������. + ��¸���</MM-Archive>������������ <MM-Restricted-List-Message> </p> </TD> @@ -47,12 +47,12 @@ </TR> <tr> <td colspan="2"> - ���ꥹ�Ȥ���������������, + ���ꥹ�Ȥ��������������ϡ� <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A> - �Υ��ɥ쥹�����������Ƥ�������. + �Υ��ɥ쥹�����������Ƥ��������� - <p>���ꥹ�Ȥ�����丽�ߤβ�����ץ������ѹ���, - �ʲ��Υե���������Ѥ�������. + <p>���ꥹ�Ȥ�����丽�ߤβ�����ץ������ѹ��ϡ� + �ʲ��Υե���������Ѥ��������� </td> </tr> <TR> @@ -63,8 +63,8 @@ <tr> <td colspan="2"> <P> - <MM-List-Name> �ؤ������, - �ʲ��Υե������ɬ����������Ƥ�������. + <MM-List-Name> �ؤ�����ϡ� + �ʲ��Υե������ɬ����������Ƥ��������� <MM-List-Subscription-Msg> <ul> <MM-Subscribe-Form-Start> @@ -81,24 +81,24 @@ <TD WIDTH="12%"> </TD></TR> <TR> <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>������ݸ�˻Ȥ��ѥ���ɤ� - ���ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�. ���٤ʥ������ƥ��ǤϤ���ޤ���, - ¾�ͤ˲��������ѹ�����뤳�Ȥ��ɤ����ȤϤǤ���Ϥ��Ǥ�. - ���Υѥ���ɤ�, �Ź沽�����˥�������������礬����ޤ� - �Τ�, �����ƥ�ѥ���ɤʤɤ� <b>���פʥѥ���ɤ���ꤷ�ʤ� - </b>�褦�ˤ��Ƥ�������. + ���ꤹ�뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ������٤ʥ������ƥ��ǤϤ���ޤ��� + ¾�ͤ˲��������ѹ�����뤳�Ȥ��ɤ����ȤϤǤ���Ϥ��Ǥ��� + ���Υѥ���ɤϡ��Ź沽�����˥�������������礬����ޤ� + �Τǡ������ƥ�ѥ���ɤʤɤ� <b>���פʥѥ���ɤ���ꤷ�ʤ� + </b>�褦�ˤ��Ƥ��������� <br> - �ѥ���ɤ����ꤵ��ʤ��ä����, �ѥ���ɤ�ưŪ���������� - �����ǧ��˥������դ��ޤ�. - ���ĤǤ⤳�Υѥ���ɤ���Ǽ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. + �ѥ���ɤ����ꤵ��ʤ��ä���硢�ѥ���ɤ�ưŪ���������� + �����ǧ��˥������դ��ޤ��� + ���ĤǤ⤳�Υѥ���ɤ���Ǽ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� <MM-Reminder> </font> </TD> - </TR> + </TR> <TR> <TD BGCOLOR="#dddddd">�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������:</TD> <TD><MM-New-Password-Box></TD> <TD> </TD></TR> - <TR> + <TR> <TD BGCOLOR="#dddddd">��ǧ�Τ���Ʊ���ѥ���ɤ������:</TD> <TD><MM-Confirm-Password></TD> <TD> </TD></TR> diff --git a/templates/ja/masthead.txt b/templates/ja/masthead.txt index fe68477bbfb0becfb500bcb6383532ea4104f97b..4dfa3e5f1cb5659b21e439c952bc593e2b82b175 100644 --- a/templates/ja/masthead.txt +++ b/templates/ja/masthead.txt @@ -1,15 +1,15 @@ -%(real_name)s ���ꥹ�Ȥؤ���Ƥϰʲ��Υ��ɥ쥹�����äƤ��������� +%(real_name)s ���ꥹ�Ȥؤ���Ƥϰʲ��Υ��ɥ쥹�����äƤ��������� %(got_list_email)s -Web�֥饦����Ȥä������ˤϰʲ���URL�ˤɤ����� +Web�֥饦����Ȥä������ˤϰʲ���URL�ˤɤ����� %(got_listinfo_url)s -����Ȥ���硤��̾(Subject:)�ޤ�����ʸ�� help �Ƚưʲ��� -���ɥ쥹���������Ƥ��������� +����Ȥ���硢��̾(Subject:)�ޤ�����ʸ�� help �Ƚưʲ��� +���ɥ쥹���������Ƥ��������� %(got_request_email)s -���ꥹ�Ȥδ����Ԥؤ�Ϣ���ϡ��ʲ��Υ��ɥ쥹�ˤ��ꤤ���ޤ�. +���ꥹ�Ȥδ����Ԥؤ�Ϣ���ϡ��ʲ��Υ��ɥ쥹�ˤ��ꤤ���ޤ��� %(got_owner_email)s -�ֿ������硤��̾���ľ�������Ƥ��狼��褦�ˤ��Ƥ��������� -���Τޤޤ��ȡ��ʲ��Τ褦�ˤʤäƤ��ޤ��ޤ��� +�ֿ������硢��̾���ľ�������Ƥ��狼��褦�ˤ��Ƥ��������� +���Τޤޤ��ȡ��ʲ��Τ褦�ˤʤäƤ��ޤ��ޤ��� "Re: %(real_name)s �ޤȤ��ɤ�, XX �� XX ��" diff --git a/templates/ja/newlist.txt b/templates/ja/newlist.txt index fd57dcc98913fd27e1ce7092693f3ffb3dbf3b1b..187a01fd6f63cc74279bcd5da30c11ca02c75c9b 100644 --- a/templates/ja/newlist.txt +++ b/templates/ja/newlist.txt @@ -1,35 +1,35 @@ -`%(listname)s' ���ꥹ�Ȥ���������ޤ����� -�ʲ��ϡ����Υ��ꥹ�Ȥδ���Ū�ʾ���Ǥ��� +`%(listname)s' ���ꥹ�Ȥ���������ޤ����� +�ʲ��ϡ����Υ��ꥹ�Ȥδ���Ū�ʾ���Ǥ��� ���ꥹ�ȤΥѥ����: %(password)s -���ꥹ�Ȥ������Ԥ��ˤϤ��Υѥ���ɤ�ɬ�פǤ��� -�ޤ���ȯ�������¤�����ꥹ�Ȥؤ���Ƥ�ǧ������ʤɡ�������ο����� -��������ݤˤ�ɬ�פˤʤ�ޤ��� +���ꥹ�Ȥ������Ԥ��ˤϤ��Υѥ���ɤ�ɬ�פǤ��� +�ޤ���ȯ�������¤�����ꥹ�Ȥؤ���Ƥ�ǧ������ʤɡ�������ο����� +��������ݤˤ�ɬ�פˤʤ�ޤ��� -���ꥹ�Ȥ�����ϰʲ��� Web �ڡ����ǹԤ����Ȥ��Ǥ��ޤ��� +���ꥹ�Ȥ�����ϰʲ��� Web �ڡ����ǹԤ����Ȥ��Ǥ��ޤ��� %(admin_url)s -���̤Υꥹ�Ȳ���Ѥ� Web�ڡ����ϡ��ʲ���URL�ˤʤ�ޤ��� +���̤Υꥹ�Ȳ���Ѥ� Web�ڡ����ϡ��ʲ���URL�ˤʤ�ޤ��� %(listinfo_url)s -HTML���μ�����������, ������ Web�ڡ�����ꥹ������ڡ������ѹ����� -���Ȥ�Ǥ��ޤ��� +HTML���μ����������ϡ������� Web�ڡ�����ꥹ������ڡ������ѹ����� +���Ȥ�Ǥ��ޤ��� -���̤β��������, ���ˤ�륳�ޥ�ɡ������ե������⤢��ޤ��� +���̤β�������ˡ����ˤ�륳�ޥ�ɡ������ե������⤢��ޤ��� �ʴ������ѤΥ��ޥ�ɡ������ե������Ϥ���ޤ���� -���ޥ�ɡ������ե������˴ؤ�������, ��̾�ޤ�����ʸ�� help �Ƚ� -�ưʲ��Υ��ɥ쥹�˥������äƤ�������. +���ޥ�ɡ������ե������˴ؤ������ϡ���̾�ޤ�����ʸ�� help �Ƚ� +�ưʲ��Υ��ɥ쥹�˥������äƤ��������� %(requestaddr)s -�����������硤listinfo �Υڡ����Dz���Υ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��� -�ѥ���ɤ˴����ѤΥѥ���ɤ����Ϥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ����ޤ�, �ޤȤ��� -�ߤ������������ߤʤɤβ�����ץ������ѹ��Ǥ��ޤ��� +�����������硢listinfo �Υڡ����Dz���Υ�륢�ɥ쥹�����Ϥ��� +�ѥ���ɤ˴����ѤΥѥ���ɤ����Ϥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ����ޤ����ޤȤ��� +�ߤ������������ߤʤɤβ�����ץ������ѹ��Ǥ��ޤ��� ���䤬����� %(siteowner)s -�ޤǤɤ����� +�ޤǤɤ����� diff --git a/templates/ja/nomoretoday.txt b/templates/ja/nomoretoday.txt index e4b07274b5f59e71594fb5a6af1b11bedf7d6047..585e8598c3ccd3bd7e2c52e924ab2f6ffd84e727 100644 --- a/templates/ja/nomoretoday.txt +++ b/templates/ja/nomoretoday.txt @@ -1,7 +1,7 @@ -`%(sender)s' ����Υ���, %(listname)s ���ꥹ�Ȥ���μ�ư�� -���������ޤ���. ����, Ʊ����� %(num)s �̼�����äƤ��ޤ�. -��ư�����ƥ�ˤ����Υ롼�פʤɤΥȥ�֥���뤿���, ������ -����ʾ�μ�ư����������ޤ���. ����, �⤦���٤��ľ���Ƥ�������. +`%(sender)s' ����Υ��ǡ�%(listname)s ���ꥹ�Ȥ���μ�ư�� +���������ޤ�����������Ʊ����� %(num)s �̼�����äƤ��ޤ��� +��ư�����ƥ�ˤ����Υ롼�פʤɤΥȥ�֥���뤿��ˡ������� +����ʾ�μ�ư����������ޤ����������⤦���٤��ľ���Ƥ��������� -���Υ�뤬�ְ�ä���������Ƥ���Ȼפ�����, �ޤ��Ϥ������, -%(owneremail)s �ˤ��ꤤ���ޤ�. +���Υ�뤬�ְ�ä���������Ƥ���Ȼפ����硢�ޤ��Ϥ�����ϡ� +%(owneremail)s �ˤ��ꤤ���ޤ��� diff --git a/templates/ja/options.html b/templates/ja/options.html index 03a0db5f86e9e2882cb6c8f9f829b66e57225465..4da2afa03b00a4f14a12a380d5efc399e5f823ec 100644 --- a/templates/ja/options.html +++ b/templates/ja/options.html @@ -16,7 +16,7 @@ <table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5"> <tr><td> <b><MM-List-Name> ���ꥹ�ȤǤ�<MM-Presentable-User></b> ����� - �������������ѥ���ɡ����ץ�������������� + �������������ѥ���ɡ����ץ�������������� </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td> </tr><tr> <td colspan="2"> @@ -77,7 +77,7 @@ </table> <p> -<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING=5" CELLPADDING="5"> +<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B><MM-List-Name> �����</B></td> @@ -87,8 +87,8 @@ <tr><td> ���ˤϳ�ǧ�ܥå���������å����ơ����� - �ܥ����å����Ƥ�������. <strong>�ٹ�:</strong> - �����ľ��������³����λ���ޤ�. + �ܥ����å����Ƥ���������<strong>�ٹ�:</strong> + �����ľ��������³����λ���ޤ��� <p> <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td> <td> @@ -98,7 +98,7 @@ <p> <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center> - </TD></TR> + </TD></TR> </table> <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> @@ -126,7 +126,7 @@ ���ѥ����:</div></TD> <TD><MM-New-Pass-Box></TD> </TR> - <TR> + <TR> <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right"> ��ǧ�Ѻ�����:</div></TD> <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD> @@ -141,14 +141,14 @@ <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5"> <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000"> <B><MM-List-Name> �β�����ץ����</B> - </FONT></TD></TR> + </FONT></TD></TR> </table> <p> -<i><strong>���ߤ����꤬�����å�����Ƥ��ޤ�.</strong></i> -<p><em>��������</em>�Υ����å��ܥå���������å������, +<i><strong>���ߤ����꤬�����å�����Ƥ��ޤ���</strong></i> +<p><em>��������</em>�Υ����å��ܥå���������å�����ȡ� ���Ƥ���<mm-host>�������ꥹ�ȤǤ�������ѹ����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� -���<em>¾�Υ��ꥹ�Ȥؤ��������</em>��, +���<em>¾�Υ��ꥹ�Ȥؤ��������</em>�ǡ� ��ʬ�����Ƥ�����ꥹ�Ȥ�Ĵ�٤뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� <p> <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="3" WIDTH="100%"> @@ -158,7 +158,7 @@ ���ꥹ�Ȥ���Ƥ��줿���������Ϥ�����Ȥ��ϡ� ���Υ��ץ�����<em>ͭ��</em>�ˤ��ޤ���<em>���</em>�����֤ȡ� ���Ū�˥���������ߤ�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ� - (�㤨��û���֤εٲ���ʤ�). ��������ߤ����Ȥ��ϡ� + (�㤨��û���֤εٲ���ʤ�)����������ߤ����Ȥ��ϡ� �ٲˤ�����ä���ͭ�������ꤷľ�����Ȥ�˺��ʤ��� </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-delivery-enable-button> ͭ��<br> @@ -169,9 +169,9 @@ <!--Start-Digests-Delete--> <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong> �ޤȤ��ɤߥ⡼�ɤ�����</strong> <br> - ͭ�� �����֤�, ��ƤΤ��Ӥ˥������餺�����٤ƤΥ��� + ͭ�� �����֤ȡ���ƤΤ��Ӥ˥������餺�����٤ƤΥ��� ����1�̤ˤޤȤ�ƥ�뤬�Ϥ��ޤ����ޤȤ��ɤߥ⡼�ɤ������ - ͭ�� ���� ̵�� ���ѹ�����ȡ��Ǹ��1�̤ΤޤȤ��뤬�����ޤ��� + ͭ�� ���� ̵�� ���ѹ�����ȡ��Ǹ��1�̤ΤޤȤ��뤬�����ޤ��� </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Undigest-Radio-Button> ̵��<br> <MM-Digest-Radio-Button> ͭ�� @@ -182,7 +182,7 @@ ʿʸ�ޤ���MIME��ź�եե����������</strong><p> ��륽�եȤˤ�äƤ� MIME�����ǤޤȤ��ɤߥ����ɤ�ʤ� ��Τ⤢��ޤ�������Ū�ˤ�MIME���������������Ǥ����� - MIME�����Υ�뤬�ɤ�ʤ�����ʿʸ������Ǥ��������� + MIME�����Υ�뤬�ɤ�ʤ�����ʿʸ������Ǥ��������� </td><td bgcolor="#cccccc"> <MM-Mime-Digests-Button> MIME <br> <MM-Plain-Digests-Button> ʿʸ <p> @@ -202,9 +202,9 @@ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong> �ꥹ�Ȥؤ���Ƥ��Ф����ǧ���Τ�ɬ�פǤ���?</strong><p> - </td><td bgcolor="#cccccc"> + </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-dont-ack-posts-button> ������<br> - <mm-ack-posts-button> �Ϥ� + <mm-ack-posts-button> �Ϥ� </td></tr> <tr><td bgcolor="#cccccc"> @@ -269,14 +269,14 @@ <strong>��ʣ��������������ʤ��褦�ˤ��ޤ���?</strong><p> ��ʬ���ȤΥ��ɥ쥹��<tt>To:</tt>�ޤ���<tt>Cc:</tt>�إå��� - �ޤޤ�Ƥ���Ȥ���, ���ꥹ�Ȥ���Υ���������ʤ� - �褦�ˤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�. - <em>�Ϥ�</em>�����֤ȡ���ʣ�������������ޤ���. - <em>������</em>�����֤ȡ���ʣ�������������ޤ�. + �ޤޤ�Ƥ���Ȥ��ϡ����ꥹ�Ȥ���Υ���������ʤ� + �褦�ˤ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ��� + <em>�Ϥ�</em>�����֤ȡ���ʣ�������������ޤ��� + <em>������</em>�����֤ȡ���ʣ�������������ޤ��� - <p>�ꥹ�Ȥ��Ŀ��������⡼�ɤˤʤäƤ�����, + <p>�ꥹ�Ȥ��Ŀ��������⡼�ɤˤʤäƤ����硢 �֤������פ����֤� <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> �Ȥ��� - �إå����դ��褦�ˤʤ�ޤ�. + �إå����դ��褦�ˤʤ�ޤ��� </td><td bgcolor="#cccccc"> <mm-receive-duplicates-button>������<br> diff --git a/templates/ja/postauth.txt b/templates/ja/postauth.txt index 200f1fdd221eaa8db37f721a9a751a58584322ef..bb3103ce858633ab976efdce6eddaa7691cca0fb 100644 --- a/templates/ja/postauth.txt +++ b/templates/ja/postauth.txt @@ -5,6 +5,6 @@ ��̾: %(subject)s ��ͳ: %(reason)s -Ŭ���ʻ��˰ʲ��� URL �Ǿ�ǧ��ȤƤ��������� +Ŭ���ʻ��˰ʲ��� URL �Ǿ�ǧ��ȤƤ��������� %(admindb_url)s diff --git a/templates/ja/private.html b/templates/ja/private.html index cee73eb71b55f80886c70c64a1bb5aa123964ec5..a0da2abd54bbc70af530789aa56c122d2e108d7f 100644 --- a/templates/ja/private.html +++ b/templates/ja/private.html @@ -9,7 +9,7 @@ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">%(realname)s + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">%(realname)s ���������¸��� ǧ��</FONT></B> </TD> </TR> @@ -29,26 +29,28 @@ </tr> </TABLE> <p><strong><em>����:</em></strong> - ����������ϥ֥饦���Υ��å�����ͭ���ˤ��Ƥ�������. - ���å�����̵������������ѹ��Ǥ��ޤ���. + ����������ϥ֥饦���Υ��å�����ͭ���ˤ��Ƥ��������� + ���å�����̵���������Τ��Ӥ�ǧ�ڤ��ᤵ��ޤ��� <p>���������¸��˥����ե������Ǥ����뤿�Ӥ�ǧ�ڤ��� - ����ʤ��褦��, ���å���å�����ȯ�Ԥ��ޤ��� - ���Υ��å����ϥ֥饦���ν�λ���˼�ưŪ�˼������ޤ��� + ����ʤ��褦�ˡ����å���å�����ȯ�Ԥ��ޤ��� + ���Υ��å����ϥ֥饦���ν�λ���˼�ưŪ�˼������ޤ��� + �ޤ���������ץ����Υڡ����˰�ư����<em>����������</em> + �ܥ�������Ȥ��ۤ˥��å������˴����뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ��� <p> <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5"> <TR> <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER"> - <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">�ѥ������˺����</FONT></B> </TD> </TR> <tr> - <td>If you don't remember your password, enter your email address - above and click the <em>Remind</em> button and your - password will be emailed to you.</td> + <td>�ѥ���ɤ��狼��ʤ��Ȥ��ϡ���Υե�����˥�륢�ɥ쥹������� + <em>��˺����</em>�ܥ�����Ʋ������� + ���ǥѥ���ɤ�����ޤ���</td> </tr> <tr> - <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td> + <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="��˺����" ></center></td> </tr> </TABLE> </FORM> diff --git a/templates/ja/probe.txt b/templates/ja/probe.txt index 63d14d768a95aab91763f394afb6a862a3677fcf..dbdfc0e7315ed91dd7588149cd21fe130fbd601b 100644 --- a/templates/ja/probe.txt +++ b/templates/ja/probe.txt @@ -1,23 +1,23 @@ -�����õ�����Ǥ�. ̵�뤷�Ƥ��ޤ��ޤ���. +�����õ�����Ǥ���̵�뤷�Ƥ��ޤ��ޤ��� -%(listname)s ���ꥹ�ȤǤ�, ���ʤ����� �������顼���Τ� ���٤������� -�ޤ���. �����, %(address)s �ؤΥ�������� ���꤬����Ȥ������ȤǤ�. -�������顼���Τ� ����ץ�� ź�դ��Ƥ���ޤ�. ����Ĵ�٤�, -��륢�ɥ쥹�� ���꤬�ʤ��� ��ǧ���Ƥ�������. ����������, ���ʤ��� -��륷���ƥ�����Ԥ� �ҤͤƤߤƤ�������. +%(listname)s ���ꥹ�ȤǤϡ����ʤ����� �������顼���Τ� ���٤������� +�ޤ���������ϡ� %(address)s �ؤΥ�������� ���꤬����Ȥ������ȤǤ��� +�������顼���Τ� ����ץ�� ź�դ��Ƥ���ޤ�������Ĵ�٤ơ� +��륢�ɥ쥹�� ���꤬�ʤ��� ��ǧ���Ƥ������������������ϡ����ʤ��� +��륷���ƥ�����Ԥ� �ҤͤƤߤƤ��������� -�⤷, ���ʤ������Υ��� �ɤ�Ǥ���ʤ�, ���ꥹ�Ȥ� ��������Ȥ��� -���� ���뤳�Ȥ� ����ޤ���. �⤷, ���Υ�뤬 ���顼�ˤʤä���, -���ʤ��� �ɤळ�Ȥ�̵���Ǥ��礦����, ������ ��ߤ���ޤ�. �̾�, ������� -�Ȥʤä�����ˤ�, ����, �����Ƴ���¥�� ��뤬��������ޤ�. +�⤷�����ʤ������Υ��� �ɤ�Ǥ���ʤ顢���ꥹ�Ȥ� ��������Ȥ��� +���� ���뤳�Ȥ� ����ޤ��⤷�����Υ�뤬 ���顼�ˤʤä��顢 +���ʤ��� �ɤळ�Ȥ�̵���Ǥ��礦���顢������ ��ߤ���ޤ����̾������� +�Ȥʤä�����ˤϡ������������Ƴ���¥�� ��뤬��������ޤ��� ���ʤ��ϲ�����ץ����ڡ��� %(optionsurl)s -�عԤä�, �͡��� �������ץ����� �ѹ����뤳�Ȥ� �Ǥ��ޤ�. �㤨��, -��륢�ɥ쥹�Ȥ� �ޤȤ��ɤߤˤ��뤫 �ʤɤǤ�. +�عԤäơ��͡��� �������ץ����� �ѹ����뤳�Ȥ� �Ǥ��ޤ����㤨�С� +��륢�ɥ쥹�Ȥ� �ޤȤ��ɤߤˤ��뤫 �ʤɤǤ��� -�⤷, ��������� ���꤬�����, �ꥹ�ȴ����ԤΥ��ɥ쥹�� ��뤷�Ƥ�������. +�⤷����������� ���꤬����С��ꥹ�ȴ����ԤΥ��ɥ쥹�� ��뤷�Ƥ��������� %(owneraddr)s diff --git a/templates/ja/roster.html b/templates/ja/roster.html index 5c484c9d6b2ff69bf625b43cc790462ac90de6b8..b0ca54c9cc7ea840a006500c3dd306020fa51571 100644 --- a/templates/ja/roster.html +++ b/templates/ja/roster.html @@ -2,7 +2,7 @@ <HTML> <HEAD> <TITLE><MM-List-Name> ���̾��</TITLE> - + </HEAD> <BODY BGCOLOR="#ffffff"> @@ -36,8 +36,8 @@ </TD> <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%"> <center> - <B><FONT COLOR="#000000"> - <MM-List-Name>�ޤȤ��ɤ߲��: <MM-Num-Digesters>̾</FONT></B> + <B><FONT COLOR="#000000"> + <MM-List-Name>�ޤȤ��ɤ߲��: <MM-Num-Digesters>̾</FONT></B> </center> </TD> </TR> diff --git a/templates/ja/unsub.txt b/templates/ja/unsub.txt index 60fd7f2b193575c9e26025e1cd1e963078e0abb0..6f8492edfd26e099d70ff13d849bc51da99561f9 100644 --- a/templates/ja/unsub.txt +++ b/templates/ja/unsub.txt @@ -14,7 +14,7 @@ confirm %(cookie)s �ۤȤ�ɤξ�硢ñ�ˤ��Υ����ֿ�������������γ�ǧ���Ǥ���Ϥ��� -����(Subject:�ˤ� Re: �����äƤ⤫�ޤ��ޤ���.) +����(Subject:�ˤ� Re: �����äƤ⤫�ޤ��ޤ���) ���Υ��ꥹ�Ȥ�����ʤ����ϡ����Υ����ֿ�������ñ�˺� �����Ƥ��������� diff --git a/templates/ja/verify.txt b/templates/ja/verify.txt index 3a55afa249bc3cabfaf73e1d93428e1a79f5f5e1..38f05754a96de05202f40dcd839fc8fc10bd237d 100644 --- a/templates/ja/verify.txt +++ b/templates/ja/verify.txt @@ -14,7 +14,7 @@ confirm %(cookie)s �ۤȤ�ɤξ�硢ñ�ˤ��Υ����ֿ��������������γ�ǧ���Ǥ���Ϥ��� -����(Subject:�ˤ� Re: �����äƤ⤫�ޤ��ޤ���.) +����(Subject:�ˤ� Re: �����äƤ⤫�ޤ��ޤ���) ���Υ��ꥹ�Ȥ����ʤ����ϡ����Υ����ֿ�������ñ�˺�� ���Ƥ��������� diff --git a/templates/ko/headfoot.html b/templates/ko/headfoot.html index 9f26d23a9afad02408238bdd2d9e00a06df77a18..b5cfc6d949d36659558c8f116232d488036fbf5c 100644 --- a/templates/ko/headfoot.html +++ b/templates/ko/headfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ �� ������ ���ϸ� ����Ʈ�� ����Ǿ� �ִ� Ư���� <b>%(attribute)s</b> ������ �����ϰ� �ֽ��ϴ�. �� �ڼ��� ������ -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python�� +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python�� ���ڿ� ���� ��Ģ</a>�� ���ñ� �ٶ��ϴ�. ��� ������ �Ӽ��� �Ʒ��� �����ϴ�. <ul> diff --git a/templates/lt/headfoot.html b/templates/lt/headfoot.html index 5d99cc917e648884f713eb4befbd6652c045eeea..12d9e688f596c16cf2a3eddf72d330a566064617 100644 --- a/templates/lt/headfoot.html +++ b/templates/lt/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ � š� tekst� gali b�ti �trauktos -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python formato eilut�s</a> kurios yra apdorojamos pagal po�ymius. �ia pateikiame pakeitim� s�raš�: diff --git a/templates/nl/headfoot.html b/templates/nl/headfoot.html index f47006a7cd41983ce795ef3d31b8e0aafd320b1b..6b38440b8aff7ec44b93b655cbfd1723b100842a 100644 --- a/templates/nl/headfoot.html +++ b/templates/nl/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ De tekst mag de volgende -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations" target="_blank">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations" target="_blank">Python format strings</a> bevatten, die automatisch herleid worden naar attributen die elders gedefinieerd zijn voor deze lijst. De mogelijke vervangende strings zijn: diff --git a/templates/no/headfoot.html b/templates/no/headfoot.html index ffb9947f189ad7d479440badf8413097a3f061a2..70d93b1f43af0e14d46e5de80b6d4814410ed75f 100644 --- a/templates/no/headfoot.html +++ b/templates/no/headfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ Teksten kan inneholde formateringskoder som byttes ut med verdier fra listens oppsett. For detaljer, se -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythons +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythons formateringsregler (engelsk)</a>. Gyldige koder er: <ul> diff --git a/templates/pt/headfoot.html b/templates/pt/headfoot.html index 75769c762a3d124c30d85ec81c084f6bfee4d016..fdbb83fbc225e10845c4bff93561bb1c9b64b545 100644 --- a/templates/pt/headfoot.html +++ b/templates/pt/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Este texto pode incluir -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">strings +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">strings de formatação em Python</a> as quais são resolvidas em relação à lista de atributos ??????? atributos da lista. As substituições permitidas são: diff --git a/templates/pt_BR/headfoot.html b/templates/pt_BR/headfoot.html index 48da833b9898a7a4ac3030ec83384d3e60a6d9a7..32a34114dc804a6d7b81e474bba99dfe6c6d6eb4 100644 --- a/templates/pt_BR/headfoot.html +++ b/templates/pt_BR/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Este texto pode incluir -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">strings no formato +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">strings no formato do Python</a> que são resolvidos contra atributos da lista. a lista de substituições permitidas são: diff --git a/templates/ro/headfoot.html b/templates/ro/headfoot.html index 75629479eb1bb847e4b8f35fded7e2d33509fb3b..bf401f0ea213337c2bb7604d5b4b944665c140c1 100644 --- a/templates/ro/headfoot.html +++ b/templates/ro/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Acest text poate include -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">şiruri +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">şiruri de caractere formatate Python</a> care sunt rezolvate vis-a-ais de atributele listei. Lista substituţiilor permise este: diff --git a/templates/ru/headfoot.html b/templates/ru/headfoot.html index e8acf888dc3b1b9d90453a5a1ae2319f4e47f6a9..542d1263d813897197a073b0585c0db300037e26 100644 --- a/templates/ru/headfoot.html +++ b/templates/ru/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Этот текст может включать <a -href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">строки +href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">строки подстановки Python (текст по-английски)</a>, которые заменяются следующими атрибутами списка рассылки: diff --git a/templates/sk/headfoot.html b/templates/sk/headfoot.html index 6a7668a0eeed0539a2f0cc4c717fe18e9b224bad..07351cb30276b57de20028faa589063b8bc97a9c 100644 --- a/templates/sk/headfoot.html +++ b/templates/sk/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Tento text môže obsahovať <a -href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations" +href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations" ">formátovacie príkazy jazyka Python</a>, ktoré sa nahradia príslušnými hodnotami pri vytváraní stránky. Nejdôležitejšie premenné sú: diff --git a/templates/sl/headfoot.html b/templates/sl/headfoot.html index c1e98ebf41bfaafd062dbf2c65c4ed3e1ecd0a62..3f9dfbd5b69913d8cc7ecd2da63e51ae648aec2f 100644 --- a/templates/sl/headfoot.html +++ b/templates/sl/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ To besedilo lahko vklju�uje -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python nize</a>, ki jih uporabljamo namesto atributov seznama. Seznam mo�nih nadomestil: diff --git a/templates/sr/headfoot.html b/templates/sr/headfoot.html index 4bdf8ad93f61070467c1c099b7c2fda29e1f5047..3f38ece676900448b738d8834ccb72927368da7e 100644 --- a/templates/sr/headfoot.html +++ b/templates/sr/headfoot.html @@ -1,4 +1,4 @@ -Овај текст може да садржи <a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python-ово +Овај текст може да садржи <a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python-ово форматирање</a> које се утврђује на основу атрибута листа. Дозвољене замјене листе су: <ul> diff --git a/templates/sv/headfoot.html b/templates/sv/headfoot.html index 39cc6653b8b456a722ad5496b107806e1b55e744..8f86d0aaf3e40817ab5f64eafd4e63fe06a6bc12 100644 --- a/templates/sv/headfoot.html +++ b/templates/sv/headfoot.html @@ -1,4 +1,4 @@ -Den här texten kan innehålla formateringskoder som byts ut mot värden från listans uppsättning. För detaljer, se <a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythons formateringsregler (engelska)</a>. Giltiga koder är: +Den här texten kan innehålla formateringskoder som byts ut mot värden från listans uppsättning. För detaljer, se <a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Pythons formateringsregler (engelska)</a>. Giltiga koder är: <ul> <li><b>real_name</b> - Listans formaterade namn, vanligtvis listnamnet med stor initial eller stora bokstäver rakt igenom. <li><b>list_name</b> - Listens namn, såsom det används i URL:er, där det har betydelse om namnet stavas med stora eller små bokstäver. diff --git a/templates/tr/headfoot.html b/templates/tr/headfoot.html index c24a545f43127171d8b00250ed59902005f90fc5..80984bbed8f0220ff0d6d83c8f4f9140cdd3ab09 100644 --- a/templates/tr/headfoot.html +++ b/templates/tr/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Bu yaz�, liste özniteliklerine kar�� çözülecek -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python biçim dizgileri</a> içerebilir. �zin verilen yerine koymalar�n listesi �unlard�r: diff --git a/templates/uk/headfoot.html b/templates/uk/headfoot.html index 834cd2ebbea5325ff03caf2f53f932a7133b65e1..163326187c4f81d69c1433325f652914848af7c3 100644 --- a/templates/uk/headfoot.html +++ b/templates/uk/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Цей текст може включати -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations"> форматовані рядки</a>, які пов'язані з ознаками списку. Перелік дозволених ознак: diff --git a/templates/vi/headfoot.html b/templates/vi/headfoot.html index 54611c219587bc03506901697c7ac74bad66e1e4..ef218df166600b96b9eeaa0adf034c7f44935aba 100644 --- a/templates/vi/headfoot.html +++ b/templates/vi/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ Đoạn này có thể gồm -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">chuỗi dạng thức Python</a> mà được khớp với thuộc tính hộp thư chung. Danh sách các điều thay thế có thể là: +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">chuỗi dạng thức Python</a> mà được khớp với thuộc tính hộp thư chung. Danh sách các điều thay thế có thể là: <ul> <li><b>real_name</b> — ten « xinh » của hộp thư chung đó, thường là tên hộp thư với chữ hoa đầu từ. diff --git a/templates/zh_CN/headfoot.html b/templates/zh_CN/headfoot.html index 88e89d1682e77e20cf72dafd1d4d691e2d3d39ba..6653ceebc2e586a7059ea203242c3b9155eeaf3f 100644 --- a/templates/zh_CN/headfoot.html +++ b/templates/zh_CN/headfoot.html @@ -1,5 +1,5 @@ 此文本可以包括 -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python 格式字符串</a>,它们将根据列表属性来被解释。可用的替换有: <ul> <li><b>real_name</b> - 列表的确切名字; 通常列表名字要大写。 diff --git a/templates/zh_TW/headfoot.html b/templates/zh_TW/headfoot.html index e055f580eb2766e762c77ffd99158ae8e2f212a0..ba34daa590cc0ee7f429c622375dcb03f2d52c51 100644 --- a/templates/zh_TW/headfoot.html +++ b/templates/zh_TW/headfoot.html @@ -1,6 +1,6 @@ 本文可包含 <b>%(attribute)s</b> 格式字串,其可替換為通信論壇 相應的屬性。詳情請參照 -<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python +<a href="https://docs.python.org/2/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">Python 格式化字串規則</a>. 預設屬性如下: <ul>