diff --git a/ACKNOWLEDGMENTS b/ACKNOWLEDGMENTS
index 4c7187422924ec2771c8730266510264a36fd8f6..422bd5319f0691edd28351e0a4235f7b5708384a 100644
--- a/ACKNOWLEDGMENTS
+++ b/ACKNOWLEDGMENTS
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 The following folks are or have been core developers of Mailman (in reverse
diff --git a/BUGS b/BUGS
index fe5186e621ebc424674fa478fa6be1973708d6eb..fb744d0270fb7657019905810769c2dc1d27486d 100644
--- a/BUGS
+++ b/BUGS
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 The Mailman project is being managed on Launchpad at
diff --git a/FAQ b/FAQ
index ea481a2e630dd8f67d365eef793a975bbad05c74..104edc85a9e2ca0a14796ae5b45ed0b3296e8e68 100644
--- a/FAQ
+++ b/FAQ
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 Note: We've migrated the FAQ to the wiki at http://wiki.list.org/
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
index 7edbfe183ad66c4d651804c4106d55049c110da8..8a07eab667a243ee750ee7f2ab7d88be92718793 100644
--- a/INSTALL
+++ b/INSTALL
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 The installation and upgrading instructions are now completely contained in
diff --git a/Mailman/Archiver/Archiver.py b/Mailman/Archiver/Archiver.py
index f80cd12d4c40f89d2c51dbae714e486b9c06bae5..2f58145ab336c9be60c15993d3413008cb74aec5 100644
--- a/Mailman/Archiver/Archiver.py
+++ b/Mailman/Archiver/Archiver.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Archiver/HyperArch.py b/Mailman/Archiver/HyperArch.py
index 0c0e335648a7f3379c6b0698559ada42c3ff8eb2..4469193581787390800159eb3845276f2e54595b 100644
--- a/Mailman/Archiver/HyperArch.py
+++ b/Mailman/Archiver/HyperArch.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -56,6 +56,7 @@ from Mailman.Mailbox import ArchiverMailbox
 
 # Set up i18n.  Assume the current language has already been set in the caller.
 _ = i18n._
+C_ = i18n.C_
 
 gzip = None
 if mm_cfg.GZIP_ARCHIVE_TXT_FILES:
@@ -912,7 +913,7 @@ class HyperArchive(pipermail.T):
         A string can be returned if the list only contains one entry,
         and the empty list is legal."""
         res = self.dateToVolName(float(article.date))
-        self.message(_("figuring article archives\n"))
+        self.message(C_("figuring article archives\n"))
         self.message(res + "\n")
         return res
 
@@ -1050,7 +1051,7 @@ class HyperArchive(pipermail.T):
         self.depth=0
         print self.html_head()
         if not self.THREADLAZY and self.type=='Thread':
-            self.message(_("Computing threaded index\n"))
+            self.message(C_("Computing threaded index\n"))
             self.updateThreadedIndex()
 
     def write_index_footer(self):
@@ -1315,14 +1316,14 @@ class HyperArchive(pipermail.T):
     def update_article(self, arcdir, article, prev, next):
         seq = article.sequence
         filename = os.path.join(arcdir, article.filename)
-        self.message(_('Updating HTML for article %(seq)s'))
+        self.message(C_('Updating HTML for article %(seq)s'))
         try:
             f = open(filename)
             article.loadbody_fromHTML(f)
             f.close()
         except IOError, e:
             if e.errno <> errno.ENOENT: raise
-            self.message(_('article file %(filename)s is missing!'))
+            self.message(C_('article file %(filename)s is missing!'))
         article.prev = prev
         article.next = next
         omask = os.umask(002)
diff --git a/Mailman/Archiver/HyperDatabase.py b/Mailman/Archiver/HyperDatabase.py
index 1de58d6fb0bd9729bcb385bcee0c2e21895651aa..2475d47dfc9e2d074f31f626b33c5d6d734993e9 100644
--- a/Mailman/Archiver/HyperDatabase.py
+++ b/Mailman/Archiver/HyperDatabase.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Archiver/Makefile.in b/Mailman/Archiver/Makefile.in
index 65e46cbf48b95eb49f08ddc9c238e347fedb68d1..aef5f90aa39a4423de069c64af4e1318e36afbf4 100644
--- a/Mailman/Archiver/Makefile.in
+++ b/Mailman/Archiver/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Archiver/__init__.py b/Mailman/Archiver/__init__.py
index 6a4aac30a6c10030f455ed7199ed3c70c1661c41..0abdc63fb479cff64997def0bb64458562c41bf2 100644
--- a/Mailman/Archiver/__init__.py
+++ b/Mailman/Archiver/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Archiver/pipermail.py b/Mailman/Archiver/pipermail.py
index 9b0813b004a4188af1224965638f327bda0fb877..62fb92e813a3f5cddf881113feed07d80c443c69 100644
--- a/Mailman/Archiver/pipermail.py
+++ b/Mailman/Archiver/pipermail.py
@@ -20,7 +20,7 @@ from Mailman import mm_cfg
 from Mailman import Errors
 from Mailman.Mailbox import ArchiverMailbox
 from Mailman.Logging.Syslog import syslog
-from Mailman.i18n import _
+from Mailman.i18n import _, C_
 
 # True/False
 try:
@@ -295,7 +295,7 @@ class T:
             if errno != 2:
                 raise os.error, errdata
             else:
-                self.message(_('Creating archive directory ') + self.basedir)
+                self.message(C_('Creating archive directory ') + self.basedir)
                 omask = os.umask(0)
                 try:
                     os.mkdir(self.basedir, self.DIRMODE)
@@ -307,7 +307,7 @@ class T:
             if not reload:
                 raise IOError
             f = open(os.path.join(self.basedir, 'pipermail.pck'), 'r')
-            self.message(_('Reloading pickled archive state'))
+            self.message(C_('Reloading pickled archive state'))
             d = pickle.load(f)
             f.close()
             for key, value in d.items():
@@ -334,7 +334,7 @@ class T:
         self.update_TOC = 0
         self.write_TOC()
         # Save the collective state
-        self.message(_('Pickling archive state into ')
+        self.message(C_('Pickling archive state into ')
                      + os.path.join(self.basedir, 'pipermail.pck'))
         self.database.close()
         del self.database
@@ -446,7 +446,7 @@ class T:
     # dirtied or not.
     def update_archive(self, archive):
         self.archive = archive
-        self.message(_("Updating index files for archive [%(archive)s]"))
+        self.message(C_("Updating index files for archive [%(archive)s]"))
         arcdir = os.path.join(self.basedir, archive)
         self.__set_parameters(archive)
 
@@ -479,7 +479,7 @@ class T:
         self._restore_stdout()
 
     def _update_thread_index(self, archive, arcdir):
-        self.message(_("  Thread"))
+        self.message(C_("  Thread"))
         self._open_index_file_as_stdout(arcdir, "thread")
         self.type = 'Thread'
         self.write_index_header()
@@ -590,7 +590,7 @@ class T:
                 # It was an unparseable message
                 continue
             msgid = m.get('message-id', 'n/a')
-            self.message(_('#%(counter)05d %(msgid)s'))
+            self.message(C_('#%(counter)05d %(msgid)s'))
             a = self._makeArticle(m, self.sequence)
             self.sequence += 1
             self.add_article(a)
diff --git a/Mailman/Autoresponder.py b/Mailman/Autoresponder.py
index aa29e733c28b82d9e566b09a0388a68ee7f8e950..62e3221a06b8c7a0e3f68c1fdead081962d0064d 100644
--- a/Mailman/Autoresponder.py
+++ b/Mailman/Autoresponder.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncer.py b/Mailman/Bouncer.py
index 2a1cb53912fa7b9bce5e4dd62678ddb7fa38381a..5077f84c95636c23fa6b77944b7f007bcf0ae1fa 100644
--- a/Mailman/Bouncer.py
+++ b/Mailman/Bouncer.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -40,7 +40,8 @@ EMPTYSTRING = ''
 # for time.mktime().
 ZEROHOUR_PLUSONEDAY = time.localtime(mm_cfg.days(1))[:3]
 
-def _(s): return s
+def D_(s): return s
+_ = D_
 
 REASONS = {MemberAdaptor.BYBOUNCE: _('due to excessive bounces'),
            MemberAdaptor.BYUSER: _('by yourself'),
@@ -258,16 +259,19 @@ class Bouncer:
         umsg.send(self)
 
     def sendNextNotification(self, member):
+        global _
         info = self.getBounceInfo(member)
         if info is None:
             return
         reason = self.getDeliveryStatus(member)
         if info.noticesleft <= 0:
             # BAW: Remove them now, with a notification message
+            _ = D_
             self.ApprovedDeleteMember(
-                member, 'disabled address',
+                member, _('disabled address'),
                 admin_notif=self.bounce_notify_owner_on_removal,
                 userack=1)
+            _ = i18n._
             # Expunge the pending cookie for the user.  We throw away the
             # returned data.
             self.pend_confirm(info.cookie)
diff --git a/Mailman/Bouncers/AOL.py b/Mailman/Bouncers/AOL.py
index df8dd8c470527a56976836d57e099e2deada752f..02351a29dda120b30c5435a4db782b3606caa8cd 100644
--- a/Mailman/Bouncers/AOL.py
+++ b/Mailman/Bouncers/AOL.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py b/Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py
index 5f83faf1f3e0e331b295141ba06366913c050e83..9b941143a1f898efffa449182969debb8ad33707 100644
--- a/Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py
+++ b/Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Caiwireless.py b/Mailman/Bouncers/Caiwireless.py
index b71b0624960308d49bc63524161ecc744240ee6e..b1aea6345b703b5bbb69cac552273d2e0d2ffc45 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Caiwireless.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Caiwireless.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Compuserve.py b/Mailman/Bouncers/Compuserve.py
index 89085d2c35ab19aaba6ec427678d045646dead16..0a94b00c242cffa89de7c015d187dec5fb57719b 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Compuserve.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Compuserve.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/DSN.py b/Mailman/Bouncers/DSN.py
index 2eacd0f412aa67debedb646a4980eb684c2d02fa..701617db01b254de4be1a22237b09e10502b3f34 100644
--- a/Mailman/Bouncers/DSN.py
+++ b/Mailman/Bouncers/DSN.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Exchange.py b/Mailman/Bouncers/Exchange.py
index 2f6eeda091af9fe80b41645961d368307562e2be..a49ad81aa0531c7bfe31b59a8d25c0681fc04995 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Exchange.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Exchange.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Exim.py b/Mailman/Bouncers/Exim.py
index ce677385c596ff32291fa14908bba4d80b112ddb..a5129156707fe88796a326f7885f3a736622385a 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Exim.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Exim.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/GroupWise.py b/Mailman/Bouncers/GroupWise.py
index e5122f7304d478ba50dc88aeb7118259c70d5da6..b37982175eb613e07aa00f9f6044eac433dc66b2 100644
--- a/Mailman/Bouncers/GroupWise.py
+++ b/Mailman/Bouncers/GroupWise.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/LLNL.py b/Mailman/Bouncers/LLNL.py
index 97c56e22260c14eab18da384b2867d8a8d92dfd0..1e0381824d242bda0bd8569991056c8e8c80466f 100644
--- a/Mailman/Bouncers/LLNL.py
+++ b/Mailman/Bouncers/LLNL.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Makefile.in b/Mailman/Bouncers/Makefile.in
index 8865a9f2fb960be820671fb39c963ef8efe12258..509d8d142ab5a8d11f1c718c7ede55438f5d6cbf 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Makefile.in
+++ b/Mailman/Bouncers/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Microsoft.py b/Mailman/Bouncers/Microsoft.py
index fec7cc93335a45ea2b4a5d3c9a2c42730b0a6167..357cece299d27dd9b597573daf4dfafe36123a6e 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Microsoft.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Microsoft.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Netscape.py b/Mailman/Bouncers/Netscape.py
index 8c21f62905b4bd833295bda3fb006b0a6d17aa9c..8bc6b9dd03bcee9bea1c66a0f6c66c9b6f2404cf 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Netscape.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Netscape.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Postfix.py b/Mailman/Bouncers/Postfix.py
index 3c250e95ecb9790f4a18859ff657828dcf526a48..5fc5bbd35380f91279a41ab51afd2be16fe16288 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Postfix.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Postfix.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Qmail.py b/Mailman/Bouncers/Qmail.py
index 6d74237379070a2e2f963a554b80552a392a9bdc..a22771b5e028e0c5a55728eb60ab5e96eabcac1e 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Qmail.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Qmail.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/SMTP32.py b/Mailman/Bouncers/SMTP32.py
index f2397b2478aface6df18858819f50e59c112f6a9..db6b4c526f52c8957e4edc9f3b0fdb52a1cc2378 100644
--- a/Mailman/Bouncers/SMTP32.py
+++ b/Mailman/Bouncers/SMTP32.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py b/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
index e84d225511e1a94f1a1a3efb8d33bbc192b0fcb0..ca648f65567ba2cd776c0c11d74e5ffb58700e2b 100644
--- a/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
+++ b/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py b/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
index 4f5958eaf29d55bb28595b4d0e1179833573390c..43ad5396cb09d5e2188d7da5fca76b0a323502c3 100644
--- a/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
+++ b/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Sina.py b/Mailman/Bouncers/Sina.py
index 3e39ffacbcfa1819232b0976c7c6dcd27b03da49..9256104d1e37e3603b0620eb451fdb8de5d15c47 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Sina.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Sina.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Yahoo.py b/Mailman/Bouncers/Yahoo.py
index 47fedce202ec9922bc646cab4159d142e2432e36..f60cf3d7cc7bc04226be68db5eac077abc73509f 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Yahoo.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Yahoo.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/Yale.py b/Mailman/Bouncers/Yale.py
index 6b4aa3ee1d61123b39aceb799a694d9cb9f05259..61fd2600a82c9e9eac4ee79e594783d0d3498591 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Yale.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Yale.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Bouncers/__init__.py b/Mailman/Bouncers/__init__.py
index f569e43f4ec03fd8f2e0e1138c67016dfe2e0e08..b271f89586a3dcd6025e80bf30886511a51a9bc8 100644
--- a/Mailman/Bouncers/__init__.py
+++ b/Mailman/Bouncers/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/CSRFcheck.py b/Mailman/CSRFcheck.py
index d531ffc2b291e871f4d083bdea891c56bbd038ab..a1e78d9881bb888fb22316f25b988de0b7c55eaa 100644
--- a/Mailman/CSRFcheck.py
+++ b/Mailman/CSRFcheck.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2011-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Cgi/Auth.py b/Mailman/Cgi/Auth.py
index 986a923559dc4e34134a0f461279d6c1309e47d9..cffd33d0f3dd9edf0b181741c9938656ac7bcb52 100644
--- a/Mailman/Cgi/Auth.py
+++ b/Mailman/Cgi/Auth.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Cgi/Makefile.in b/Mailman/Cgi/Makefile.in
index 47929e92a5fa3196a0b112f71b7745c3b83b677c..946f8bf7e4e492c9401006f7aeb84dea69f805a5 100644
--- a/Mailman/Cgi/Makefile.in
+++ b/Mailman/Cgi/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Cgi/__init__.py b/Mailman/Cgi/__init__.py
index f569e43f4ec03fd8f2e0e1138c67016dfe2e0e08..b271f89586a3dcd6025e80bf30886511a51a9bc8 100644
--- a/Mailman/Cgi/__init__.py
+++ b/Mailman/Cgi/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Cgi/admin.py b/Mailman/Cgi/admin.py
index eeefc0562c164a2bcbb310d9ec411661509abf60..a92ab378e6b5f1460c5fdba11fd86e0eae860fe0 100644
--- a/Mailman/Cgi/admin.py
+++ b/Mailman/Cgi/admin.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -47,6 +47,8 @@ from Mailman.CSRFcheck import csrf_check
 # Set up i18n
 _ = i18n._
 i18n.set_language(mm_cfg.DEFAULT_SERVER_LANGUAGE)
+def D_(s):
+    return s
 
 NL = '\n'
 OPTCOLUMNS = 11
@@ -119,6 +121,13 @@ def main():
         if cgidata.has_key('adminpw'):
             # This is a re-authorization attempt
             msg = Bold(FontSize('+1', _('Authorization failed.'))).Format()
+            remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+                                    'unidentified origin')))
+            syslog('security',
+                   'Authorization failed (admin): list=%s: remote=%s',
+                   listname, remote)
         else:
             msg = ''
         Auth.loginpage(mlist, 'admin', msg=msg)
@@ -286,7 +295,7 @@ def admin_overview(msg=''):
             else:
                 advertised.append((mlist.GetScriptURL('admin'),
                                    mlist.real_name,
-                                   mlist.description))
+                                   Utils.websafe(mlist.GetDescription())))
     # Greeting depends on whether there was an error or not
     if msg:
         greeting = FontAttr(msg, color="ff5060", size="+1")
@@ -1392,6 +1401,7 @@ def submit_button(name='submit'):
 
 
 def change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc):
+    global _
     def safeint(formvar, defaultval=None):
         try:
             return int(cgidata.getfirst(formvar))
@@ -1475,9 +1485,12 @@ def change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc):
                     else:
                         mlist.InviteNewMember(userdesc, invitation)
                 else:
+                    _ = D_
+                    whence = _('admin mass sub')
+                    _ = i18n._
                     mlist.ApprovedAddMember(userdesc, send_welcome_msg,
                                             send_admin_notif, invitation,
-                                            whence='admin mass sub')
+                                            whence=whence)
             except Errors.MMAlreadyAMember:
                 subscribe_errors.append((safeentry, _('Already a member')))
             except Errors.MMBadEmailError:
@@ -1530,8 +1543,11 @@ def change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc):
         unsubscribe_success = []
         for addr in names:
             try:
+                _ = D_
+                whence = _('admin mass unsub')
+                _ = i18n._
                 mlist.ApprovedDeleteMember(
-                    addr, whence='admin mass unsub',
+                    addr, whence=whence,
                     admin_notif=send_unsub_notifications,
                     userack=userack)
                 unsubscribe_success.append(Utils.websafe(addr))
@@ -1638,7 +1654,10 @@ def change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc):
             quser = urllib.quote(user)
             if cgidata.has_key('%s_unsub' % quser):
                 try:
-                    mlist.ApprovedDeleteMember(user, whence='member mgt page')
+                    _ = D_
+                    whence=_('member mgt page')
+                    _ = i18n._
+                    mlist.ApprovedDeleteMember(user, whence=whence)
                     removes.append(user)
                 except Errors.NotAMemberError:
                     errors.append((user, _('Not subscribed')))
diff --git a/Mailman/Cgi/admindb.py b/Mailman/Cgi/admindb.py
index cc863306d1848689fc4a8d345ef78bb1bff11273..58bb3578cc204587da81bf9ad4ee923c7ecf8e00 100644
--- a/Mailman/Cgi/admindb.py
+++ b/Mailman/Cgi/admindb.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -159,6 +159,13 @@ def main():
         if cgidata.has_key('adminpw'):
             # This is a re-authorization attempt
             msg = Bold(FontSize('+1', _('Authorization failed.'))).Format()
+            remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+                                    'unidentified origin')))
+            syslog('security',
+                   'Authorization failed (admindb): list=%s: remote=%s',
+                   listname, remote)
         else:
             msg = ''
         Auth.loginpage(mlist, 'admindb', msg=msg)
diff --git a/Mailman/Cgi/confirm.py b/Mailman/Cgi/confirm.py
index 100db00c6703b431a628dd81030b10224932ba2c..8dd39aff71d696e0f993ec401dcde46eddd1f883 100644
--- a/Mailman/Cgi/confirm.py
+++ b/Mailman/Cgi/confirm.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Cgi/create.py b/Mailman/Cgi/create.py
index 8f20385d5dc2201031ac2b976855e4ec0ad50cd7..ebb211ae02aedf1b3698eaef2df7b2ea06791648 100644
--- a/Mailman/Cgi/create.py
+++ b/Mailman/Cgi/create.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Cgi/edithtml.py b/Mailman/Cgi/edithtml.py
index d3d04a3119b58d9838171ddbcb96ca8684382d20..796d8539bd1c00690f0fd3f9130e03e0d67f1e0a 100644
--- a/Mailman/Cgi/edithtml.py
+++ b/Mailman/Cgi/edithtml.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -126,6 +126,13 @@ def main():
         if cgidata.has_key('admlogin'):
             # This is a re-authorization attempt
             msg = Bold(FontSize('+1', _('Authorization failed.'))).Format()
+            remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+                                    'unidentified origin')))
+            syslog('security',
+                   'Authorization failed (edithtml): list=%s: remote=%s',
+                   listname, remote)
         else:
             msg = ''
         Auth.loginpage(mlist, 'admin', msg=msg)
diff --git a/Mailman/Cgi/listinfo.py b/Mailman/Cgi/listinfo.py
index 428834bae0c200fbd0e566f865cc6f5671d97680..f1b455da8dcccbf8b812f73d67f5fad1c8805184 100644
--- a/Mailman/Cgi/listinfo.py
+++ b/Mailman/Cgi/listinfo.py
@@ -114,7 +114,7 @@ def listinfo_overview(msg=''):
             else:
                 advertised.append((mlist.GetScriptURL('listinfo'),
                                    mlist.real_name,
-                                   Utils.websafe(mlist.description)))
+                                   Utils.websafe(mlist.GetDescription())))
     if msg:
         greeting = FontAttr(msg, color="ff5060", size="+1")
     else:
@@ -218,9 +218,9 @@ def list_listinfo(mlist, lang):
             remote = remote.rsplit(':', 1)[0]
         replacements['<mm-subscribe-form-start>'] += (
                 '<input type="hidden" name="sub_form_token" value="%s:%s">\n'
-                % (now, Utils.sha_new(mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET +
-                          now +
-                          mlist.internal_name() +
+                % (now, Utils.sha_new(mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET + ":" +
+                          now + ":" +
+                          mlist.internal_name() + ":" +
                           remote
                           ).hexdigest()
                     )
@@ -245,13 +245,15 @@ def list_listinfo(mlist, lang):
     replacements['<mm-fullname-box>'] = mlist.FormatBox('fullname', size=30)
     # If reCAPTCHA is enabled, display its user interface
     if mm_cfg.RECAPTCHA_SITE_KEY:
+        noscript = _('This form requires JavaScript.')
         replacements['<mm-recaptcha-ui>'] = (
             """<tr><td>&nbsp;</td><td>
+            <noscript>%s</noscript>
             <script src="https://www.google.com/recaptcha/api.js?hl=%s">
             </script>
             <div class="g-recaptcha" data-sitekey="%s"></div>
             </td></tr>"""
-            % (lang, mm_cfg.RECAPTCHA_SITE_KEY))
+            % (noscript, lang, mm_cfg.RECAPTCHA_SITE_KEY))
     else:
         replacements['<mm-recaptcha-ui>'] = ''
 
diff --git a/Mailman/Cgi/options.py b/Mailman/Cgi/options.py
index 6608df4f319e37b1f326629c87982060bf355fd1..34a7718e673ca019f70355c6652c4f4e8aa7257a 100644
--- a/Mailman/Cgi/options.py
+++ b/Mailman/Cgi/options.py
@@ -45,6 +45,8 @@ DIGRE = re.compile(
 # Set up i18n
 _ = i18n._
 i18n.set_language(mm_cfg.DEFAULT_SERVER_LANGUAGE)
+def D_(s):
+    return s
 
 try:
     True, False
@@ -57,6 +59,7 @@ AUTH_CONTEXTS = (mm_cfg.AuthListAdmin, mm_cfg.AuthSiteAdmin,
 
 
 def main():
+    global _
     doc = Document()
     doc.set_language(mm_cfg.DEFAULT_SERVER_LANGUAGE)
 
@@ -288,13 +291,16 @@ def main():
         # message.
         if cgidata.has_key('password'):
             doc.addError(_('Authentication failed.'))
+            remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+                                    'unidentified origin')))
+            syslog('security',
+                 'Authorization failed (private): user=%s: list=%s: remote=%s',
+                   user, listname, remote)
             # So as not to allow membership leakage, prompt for the email
             # address and the password here.
             if mlist.private_roster <> 0:
-                remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
-                         os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
-                         os.environ.get('REMOTE_ADDR',
-                                        'unidentified origin')))
                 syslog('mischief',
                        'Login failure with private rosters: %s from %s',
                        user, remote)
@@ -578,9 +584,10 @@ address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address
         mlist.Lock()
         needapproval = False
         try:
+            _ = D_
             try:
                 mlist.DeleteMember(
-                    user, 'via the member options page', userack=1)
+                    user, _('via the member options page'), userack=1)
             except Errors.MMNeedApproval:
                 needapproval = True
             except Errors.NotAMemberError:
@@ -592,6 +599,7 @@ address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address
                 pass
             mlist.Save()
         finally:
+            _ = i18n._
             mlist.Unlock()
         # Now throw up some results page, with appropriate links.  We can't
         # drop them back into their options page, because that's gone now!
diff --git a/Mailman/Cgi/private.py b/Mailman/Cgi/private.py
index 80369e842e15d78517847e906d0b4dff3ba3112c..7112c6c4c7c4c5efdada6366a722e7ccd4e95e49 100644
--- a/Mailman/Cgi/private.py
+++ b/Mailman/Cgi/private.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -142,6 +142,13 @@ def main():
         if cgidata.has_key('submit'):
             # This is a re-authorization attempt
             message = Bold(FontSize('+1', _('Authorization failed.'))).Format()
+            remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+                     os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+                                    'unidentified origin')))
+            syslog('security',
+                 'Authorization failed (private): user=%s: list=%s: remote=%s',
+                   username, listname, remote)
             # give an HTTP 401 for authentication failure
             print 'Status: 401 Unauthorized'
         # Are we processing a password reminder from the login screen?
diff --git a/Mailman/Cgi/rmlist.py b/Mailman/Cgi/rmlist.py
index f30c358eddffa2ee3daf06979520e15e9db07b96..4472c1c5c02212cede8826d5d0875d3e9f3655a8 100644
--- a/Mailman/Cgi/rmlist.py
+++ b/Mailman/Cgi/rmlist.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Cgi/roster.py b/Mailman/Cgi/roster.py
index 739d4fff8df6e24e1582ede1050a6dca6ac86cec..abf87e0898ef3e977e874f2e641bc5067c30a7d6 100644
--- a/Mailman/Cgi/roster.py
+++ b/Mailman/Cgi/roster.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -118,6 +118,13 @@ def main():
         error_page_doc(doc, _('%(realname)s roster authentication failed.'))
         doc.AddItem(mlist.GetMailmanFooter())
         print doc.Format()
+        remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+                 os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+                 os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+                                'unidentified origin')))
+        syslog('security',
+               'Authorization failed (roster): list=%s: remote=%s',
+               listname, remote)
         return
 
     # The document and its language
diff --git a/Mailman/Cgi/subscribe.py b/Mailman/Cgi/subscribe.py
index 3977268c6aa7c1773897e812e44c6594fdb30f43..b6527a2a37f2ee784b00ad2313da9ec693ffed8c 100644
--- a/Mailman/Cgi/subscribe.py
+++ b/Mailman/Cgi/subscribe.py
@@ -151,7 +151,7 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata, lang):
             if not captcha_response['success']:
                 e_codes = COMMASPACE.join(captcha_response['error-codes'])
                 results.append(_('reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s'))
-        except urllib2.URLError as e:
+        except urllib2.URLError, e:
             e_reason = e.reason
             results.append(_('reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s'))
 
@@ -173,9 +173,9 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata, lang):
         except ValueError:
             ftime = fhash = ''
             then = 0
-        token = Utils.sha_new(mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET +
-                              ftime +
-                              mlist.internal_name() +
+        token = Utils.sha_new(mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET + ":" +
+                              ftime + ":" +
+                              mlist.internal_name() + ":" +
                               remote1).hexdigest()
         if ftime and now - then > mm_cfg.FORM_LIFETIME:
             results.append(_('The form is too old.  Please GET it again.'))
diff --git a/Mailman/Commands/Makefile.in b/Mailman/Commands/Makefile.in
index 645d78b9fff6a1733c9e64ff4276a4d7815e28fa..c61cc527dcc7b8f0029b6050c3cb76c19febe2d4 100644
--- a/Mailman/Commands/Makefile.in
+++ b/Mailman/Commands/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/__init__.py b/Mailman/Commands/__init__.py
index b248fe49d96a1776e50d1f69711de7d4b8d202d2..6e8efcb9ddeec67e5a3b036fa32610d12a707090 100644
--- a/Mailman/Commands/__init__.py
+++ b/Mailman/Commands/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_confirm.py b/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
index 379d23c26b9684169eabe649c6eadbcc9c2617d8..905492703260a191093f40e9f24ed472c20ed137 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_echo.py b/Mailman/Commands/cmd_echo.py
index 206e444ade7d617bb310150d195c550f2e84d809..60e5bffcc931d53467d3ddb6610615bdfe858765 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_echo.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_echo.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_end.py b/Mailman/Commands/cmd_end.py
index c01fa816896a68afb6dd71aef5f303a0f4bf9d4a..afe28a075d6ff9391b24ee664fd98214f6a59c2b 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_end.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_end.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_help.py b/Mailman/Commands/cmd_help.py
index 5920f782039d272ddc3574b540e667f548b7e659..3c278c91f9bafa211f0a09f81b972588183dd736 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_help.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_help.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_info.py b/Mailman/Commands/cmd_info.py
index 177a8ee031078502c75aa26ff69a12fae2dabe6e..3610b722938a41755db78d59c7ac52a2dd23a7ad 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_info.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_info.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_join.py b/Mailman/Commands/cmd_join.py
index a8939fca0e8538dbe9a8ba92145f6fd2b01529db..abafb473341b9499da112d507390e8ec1a14aeaa 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_join.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_join.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_leave.py b/Mailman/Commands/cmd_leave.py
index 01a04ce6d7dab711b22b59cd236c0031bb8d60e8..42c0d4465c8ccc6ad3f21d1e71224f7c92e11ca8 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_leave.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_leave.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_lists.py b/Mailman/Commands/cmd_lists.py
index ff5dd355a0256f6998b7ee171f32bcc150235d50..855b2684462b8c634ca3c81a4887d94aa93412cd 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_lists.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_lists.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_password.py b/Mailman/Commands/cmd_password.py
index 19093c0c4169a1903265719f1d8ba78e46dc02d4..00e67a52c19f8163ef83e293e0960856843ac130 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_password.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_password.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2004 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_remove.py b/Mailman/Commands/cmd_remove.py
index 3989b0c7a8372465be0734254830fef66308d2da..84062c81cc059e3cd365dae293e98c8bc525acb4 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_remove.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_remove.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_set.py b/Mailman/Commands/cmd_set.py
index c68a9067df8393d7f6f98ed10f11657ef4691ef6..a47d628e1f3782b6cb3ec03022cff5fbe31d5f53 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_set.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_set.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_stop.py b/Mailman/Commands/cmd_stop.py
index 79d2414ad894c42cd65066cf827c700be10c6534..54289d23a564145d45420966cf09abfe897d8e1e 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_stop.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_stop.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_subscribe.py b/Mailman/Commands/cmd_subscribe.py
index 5f01522f95ee1634553ef3b597f31ab2866c0929..abe8b762cab1ab8edb0bbe1816ef2831f3d9c1e8 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_subscribe.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_subscribe.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py b/Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py
index 76a864fe0f0afcaf8451a44bf652c13633389b8c..9ffa80cd2623e8cf1acfa28e905b710c03a8d037 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_who.py b/Mailman/Commands/cmd_who.py
index 8470ef9d64fb8fbd79a7fe372a0fd2c9a45b9dfc..3fa035a53cb3841f4254b8133574f9310fcc0875 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_who.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_who.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Defaults.py.in b/Mailman/Defaults.py.in
index d065f3ddcb20aa1a67142f98b93ef6af7b62a1a0..29eaaacc0093a8382c3112563479144a2c88793d 100644
--- a/Mailman/Defaults.py.in
+++ b/Mailman/Defaults.py.in
@@ -148,9 +148,18 @@ RECAPTCHA_SECRET_KEY = None
 # in the installation.  This supplements the individual list's ban_list.
 # For example, to ban xxx@aol.com and any @gmail.com address beginning with
 # yyy, set
-# GLOBAL_BAN_LIST = ['xxx@aol.com', '^yyy.*@gmail\.com$']
+# GLOBAL_BAN_LIST = ['xxx@aol\.com', '^yyy.*@gmail\.com$']
 GLOBAL_BAN_LIST = []
 
+# IF the following is set to Yes, and a web subscribe comes from an IPv4
+# address and the IP is listed in Spamhaus SBL, CSS or XBL, the subscription
+# will be blocked.
+BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_IP_SUBSCRIBE = No
+
+# IF the following is set to Yes, and a subscriper uses a domain that is
+# listed in the Spamhaus DBL, the subscription will be blocked.
+BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_DBL_SUBSCRIBE = No
+
 # Command that is used to convert text/html parts into plain text.  This
 # should output results to standard output.  %(filename)s will contain the
 # name of the temporary file that the program should operate on.
@@ -1752,6 +1761,7 @@ add_language('cs',    _('Czech'),               'iso-8859-2',  'ltr')
 add_language('da',    _('Danish'),              'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('de',    _('German'),              'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('en',    _('English (USA)'),       'us-ascii',    'ltr')
+add_language('eo',    _('Esperanto'),           'utf-8',       'ltr')
 add_language('es',    _('Spanish (Spain)'),     'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('et',    _('Estonian'),            'iso-8859-15', 'ltr')
 add_language('eu',    _('Euskara'),             'iso-8859-15', 'ltr') # Basque
diff --git a/Mailman/Deliverer.py b/Mailman/Deliverer.py
index dc8670060182b2cde49686389f9d82d71a75302a..e61db50cd8d24330a17499ec592cbd8820d5f734 100644
--- a/Mailman/Deliverer.py
+++ b/Mailman/Deliverer.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Digester.py b/Mailman/Digester.py
index 2d27b84429133564487241cc18bd732d00e638b6..8a65043be6b4f0c0bb0f6f7fb527052e396e3771 100644
--- a/Mailman/Digester.py
+++ b/Mailman/Digester.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Errors.py b/Mailman/Errors.py
index d4af216ec363688969fb008872232648b099177c..f48952484921d30e0c5c131573fafe46521bdf10 100644
--- a/Mailman/Errors.py
+++ b/Mailman/Errors.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/GatewayManager.py b/Mailman/GatewayManager.py
index 094f0c76d688fb3c03b21d2673891f321b94e41b..86bc7d5d16711ddf0b286d0b997912826b4ed8c9 100644
--- a/Mailman/GatewayManager.py
+++ b/Mailman/GatewayManager.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Archive.py b/Mailman/Gui/Archive.py
index 4afe8c7c4df2f3ea45998bc35ec5330093ee5e0c..fc313c008a7c1cf6190cd2f22f43791e54d9d845 100644
--- a/Mailman/Gui/Archive.py
+++ b/Mailman/Gui/Archive.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Autoresponse.py b/Mailman/Gui/Autoresponse.py
index 0b334778dda4da6ab6e65581afbddb764f11c3e7..e527a6789f10155721983006094fb2b53dd179b1 100644
--- a/Mailman/Gui/Autoresponse.py
+++ b/Mailman/Gui/Autoresponse.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Bounce.py b/Mailman/Gui/Bounce.py
index e559dcc899ad66f14bfde1a1ae693f437999044d..d29002757068c7d367d5b898c0046e51758b8cf4 100644
--- a/Mailman/Gui/Bounce.py
+++ b/Mailman/Gui/Bounce.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/ContentFilter.py b/Mailman/Gui/ContentFilter.py
index 9043fe89179fa2d4b5f438060f3a35b49968b0ed..963e794514e3b1db0b4dc13f7645889bd9726852 100644
--- a/Mailman/Gui/ContentFilter.py
+++ b/Mailman/Gui/ContentFilter.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Digest.py b/Mailman/Gui/Digest.py
index 77691aeedc2e82adeb5bf356e4164c6227e26d66..55cee19dfe769120b685a4f29ea9d83a0739c5b1 100644
--- a/Mailman/Gui/Digest.py
+++ b/Mailman/Gui/Digest.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/GUIBase.py b/Mailman/Gui/GUIBase.py
index 32d199295472dbaab5510eed5cdffdb78598e491..95d7d177543a774896c216c33f680496d6980cc0 100644
--- a/Mailman/Gui/GUIBase.py
+++ b/Mailman/Gui/GUIBase.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -173,6 +173,7 @@ class GUIBase:
                 doc.addError(_('Invalid value for variable: %(property)s'))
             # This is the parent of MMBadEmailError and MMHostileAddress
             except Errors.EmailAddressError, error:
+                error = Utils.websafe(str(error))
                 doc.addError(
                     _('Bad email address for option %(property)s: %(error)s'))
             else:
diff --git a/Mailman/Gui/General.py b/Mailman/Gui/General.py
index 980e5f2bcfded1e764a876da62aa9dd10accf76a..dfde63092161918a8c10a7d0b6d2f5786db776f9 100644
--- a/Mailman/Gui/General.py
+++ b/Mailman/Gui/General.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -559,6 +559,14 @@ mlist.info.
                                           or not isinstance(val, IntType)):
             doc.addError(_("""<b>admin_member_chunksize</b> attribute not
             changed!  It must be an integer > 0."""))
+        elif property == 'host_name':
+            try:
+                Utils.ValidateEmail('user@' + val)
+            except Errors.EmailAddressError:
+                doc.addError(_("""<b>host_name</b> attribute not changed!
+                It must be a valid domain name."""))
+            else:
+                GUIBase._setValue(self, mlist, property, val, doc)
         else:
             GUIBase._setValue(self, mlist, property, val, doc)
 
diff --git a/Mailman/Gui/Language.py b/Mailman/Gui/Language.py
index e9400fca301b0cccc717d8f639a46e1326efa0d8..280f7bf9b3e1dbed67692d713a1ffae53532f060 100644
--- a/Mailman/Gui/Language.py
+++ b/Mailman/Gui/Language.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Makefile.in b/Mailman/Gui/Makefile.in
index 000441efbb2757c10204d4313b34f2c05b605c56..9aa9bb12c79107d491a661b1bc711c74aece2395 100644
--- a/Mailman/Gui/Makefile.in
+++ b/Mailman/Gui/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Membership.py b/Mailman/Gui/Membership.py
index fdf5a7ca163187a1f346f72e223be0c25230e052..c180df0c2152b21e6f238aeca526341f7e05c724 100644
--- a/Mailman/Gui/Membership.py
+++ b/Mailman/Gui/Membership.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/NonDigest.py b/Mailman/Gui/NonDigest.py
index e4d7d526325a00c24558bdee86ebf1924451b80e..2b2c78eced94806cadb07c92d3d18c8e4f28a6b7 100644
--- a/Mailman/Gui/NonDigest.py
+++ b/Mailman/Gui/NonDigest.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Passwords.py b/Mailman/Gui/Passwords.py
index 8ea9bcf75bee9c49f0c4264fa07a40b58aeae12e..09ddcacd867bc655277c36804cf2a86c45853120 100644
--- a/Mailman/Gui/Passwords.py
+++ b/Mailman/Gui/Passwords.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Privacy.py b/Mailman/Gui/Privacy.py
index b1e1eecff7a3101ac049d5132787115b9b2d0a8a..25e49d2f7c43ebe1c6a27ef8cda1c74584cfedeb 100644
--- a/Mailman/Gui/Privacy.py
+++ b/Mailman/Gui/Privacy.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Topics.py b/Mailman/Gui/Topics.py
index c65d44c1dda9c010341796a50115b9ee1a135dfb..b1db0c519d5629f2dca9605e71bc42ca71309a22 100644
--- a/Mailman/Gui/Topics.py
+++ b/Mailman/Gui/Topics.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/Usenet.py b/Mailman/Gui/Usenet.py
index 9cfbd6f193becc24aa3b39e446733b95a43b52a0..664ecc862ffa7a255fa8854a1b4da14eb8f8dd81 100644
--- a/Mailman/Gui/Usenet.py
+++ b/Mailman/Gui/Usenet.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Gui/__init__.py b/Mailman/Gui/__init__.py
index 5bf28bcc849753eb3097453fa6e1141f0dc63164..e1d4fb894ac579a63bd439f095e2db3191f0dd7d 100644
--- a/Mailman/Gui/__init__.py
+++ b/Mailman/Gui/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/HTMLFormatter.py b/Mailman/HTMLFormatter.py
index a6e1b88fb38fec7ed511eceddc6994f9ecbd5c12..098a28811fb527aabfd9ca9599ae159c789ba661 100644
--- a/Mailman/HTMLFormatter.py
+++ b/Mailman/HTMLFormatter.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -389,11 +389,16 @@ class HTMLFormatter:
             listlangs = _(Utils.GetLanguageDescr(self.preferred_language))
         else:
             listlangs = self.GetLangSelectBox(lang).Format()
+        if lang:
+            cset = Utils.GetCharSet(lang) or 'us-ascii'
+        else:
+            cset = Utils.GetCharSet(self.preferred_language) or 'us-ascii'
         d = {
             '<mm-mailman-footer>' : self.GetMailmanFooter(),
             '<mm-list-name>' : self.real_name,
             '<mm-email-user>' : self._internal_name,
-            '<mm-list-description>' : Utils.websafe(self.description),
+            '<mm-list-description>' :
+                Utils.websafe(self.GetDescription(cset)),
             '<mm-list-info>' : 
                 '<!---->' + BR.join(self.info.split(NL)) + '<!---->',
             '<mm-form-end>'  : self.FormatFormEnd(),
diff --git a/Mailman/Handlers/Acknowledge.py b/Mailman/Handlers/Acknowledge.py
index dc8175773adf671a58b8ddd40323019720308424..59e508cfc14ae6a098e35d4ccb790e8d09792421 100644
--- a/Mailman/Handlers/Acknowledge.py
+++ b/Mailman/Handlers/Acknowledge.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/AfterDelivery.py b/Mailman/Handlers/AfterDelivery.py
index 64bdb1f238519ec6d27ca932177d5623dbec501a..6efd4b4ac917cec20e7b2bcb7fd8cd8ee4c56da5 100644
--- a/Mailman/Handlers/AfterDelivery.py
+++ b/Mailman/Handlers/AfterDelivery.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Approve.py b/Mailman/Handlers/Approve.py
index cfd76f468804c98cc8fbfc43067d9394c4323352..51078bb035826108ef5dccc98bc08448ee93100a 100644
--- a/Mailman/Handlers/Approve.py
+++ b/Mailman/Handlers/Approve.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py b/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
index 549d8e795a7448e6ec4a09f36beba31ed176be62..25c1b410a78c140a0a82e062d8f8b7c84cb83f6f 100644
--- a/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
+++ b/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/CalcRecips.py b/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
index 069c88a8ee005844769656ea17a15ecc57101a9a..51733ceeaf58c1a323fda0c402562b938a43ef48 100644
--- a/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
+++ b/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Cleanse.py b/Mailman/Handlers/Cleanse.py
index 5270bb5ad13df1f1cb5d4083bdd545f5e343efe1..aab47abe237b49576bde60cc569880aa3eb12081 100644
--- a/Mailman/Handlers/Cleanse.py
+++ b/Mailman/Handlers/Cleanse.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py b/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
index 3e70313b6e4b4221e8d58479311921d015bb9d01..45ac5edcb5a5e1204f5675d96741d12424cfdb81 100644
--- a/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
+++ b/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2006-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/CookHeaders.py b/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
index 3e2806f01360d0033f1ad33874beda3d6c8926d4..e36c52919ac954e633e1d7c696cd12e5fd9161c2 100644
--- a/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
+++ b/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Decorate.py b/Mailman/Handlers/Decorate.py
index d1c8c5b4a5a587dcb39f127c0670a0c8ba4662d6..6c057f4c620d0ebaedab62b5d93e53d516f8d9b8 100644
--- a/Mailman/Handlers/Decorate.py
+++ b/Mailman/Handlers/Decorate.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Emergency.py b/Mailman/Handlers/Emergency.py
index 3f738ee36d0efa8c70309f6bc0bdf5dfff705642..47612d1b6343bca98c61f494c0df38752e42c9df 100644
--- a/Mailman/Handlers/Emergency.py
+++ b/Mailman/Handlers/Emergency.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/FileRecips.py b/Mailman/Handlers/FileRecips.py
index fc3f890a480537602c6483b5867346ba055a1034..c811b69ac67a5075f9e88cb04ac7dbe105344b26 100644
--- a/Mailman/Handlers/FileRecips.py
+++ b/Mailman/Handlers/FileRecips.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Hold.py b/Mailman/Handlers/Hold.py
index 2faebae1a6ecfa3c5cda6210b0b26bb3bf9564f8..fa8f2e9ad148aae1d4bbbaae58a1995875951fd5 100644
--- a/Mailman/Handlers/Hold.py
+++ b/Mailman/Handlers/Hold.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Makefile.in b/Mailman/Handlers/Makefile.in
index 71e5576caa35ff8781d45a8986987f21544f1349..7345e16e8cfe8d320e219dc26013603b5c2e1b4e 100644
--- a/Mailman/Handlers/Makefile.in
+++ b/Mailman/Handlers/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/MimeDel.py b/Mailman/Handlers/MimeDel.py
index 691a6e85458a757bee9b8836492efec1f231fcb4..1f1d87244668a939b1900a50e26ba9c1a3dcc6fb 100644
--- a/Mailman/Handlers/MimeDel.py
+++ b/Mailman/Handlers/MimeDel.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Moderate.py b/Mailman/Handlers/Moderate.py
index 49ed1d7e58110fd581cf6168d2539398e5e71fd6..b763f3904b43e2a540a7d5fb4efa1b62b774c1c0 100644
--- a/Mailman/Handlers/Moderate.py
+++ b/Mailman/Handlers/Moderate.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/OwnerRecips.py b/Mailman/Handlers/OwnerRecips.py
index 88dccfa895e0047f20a68513386ad7e14eedb038..13b3472114132415f10315af4a403f29fe8a7be3 100644
--- a/Mailman/Handlers/OwnerRecips.py
+++ b/Mailman/Handlers/OwnerRecips.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Replybot.py b/Mailman/Handlers/Replybot.py
index 3c9536a09fa5272c141d6e967345cd5041d8d2fe..95429acc97a3acc85da15904bb3e5d3627f49c72 100644
--- a/Mailman/Handlers/Replybot.py
+++ b/Mailman/Handlers/Replybot.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py b/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py
index ca6aebdd1e855b87e038abed8b8ef900a3124b9a..775e0b9ea4b1b7c9ddc3b975c7f00d8b0f3b20d9 100644
--- a/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py
+++ b/Mailman/Handlers/SMTPDirect.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Scrubber.py b/Mailman/Handlers/Scrubber.py
index d1e6414ff9fc4b111da4135060379bf96ce8459b..429312bef1dc44fcd45ca704b3c36ac53640c0e4 100644
--- a/Mailman/Handlers/Scrubber.py
+++ b/Mailman/Handlers/Scrubber.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Sendmail.py b/Mailman/Handlers/Sendmail.py
index a75f7423429c6e61aacfee1009940bc24d576522..7e02df064262157de780805133508c5da3189cf0 100644
--- a/Mailman/Handlers/Sendmail.py
+++ b/Mailman/Handlers/Sendmail.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/SpamDetect.py b/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
index 4e554d706b4be83d761b675f4b3fa8a5e2d44901..7e035184103b0d8206b5f68f8c85a9bf69859372 100644
--- a/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
+++ b/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/Tagger.py b/Mailman/Handlers/Tagger.py
index ed9a7e711321a9f319d5d71029e22c26d66218f1..5292242c5a50561453c2de23eaf94ad9375ab548 100644
--- a/Mailman/Handlers/Tagger.py
+++ b/Mailman/Handlers/Tagger.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/ToArchive.py b/Mailman/Handlers/ToArchive.py
index 533f20126a3b351eb8502e453c4e2f5b94a9de84..79d49deff52ff1a2ddebaa8da719998290aa6ac6 100644
--- a/Mailman/Handlers/ToArchive.py
+++ b/Mailman/Handlers/ToArchive.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2006 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/ToDigest.py b/Mailman/Handlers/ToDigest.py
index 046cbaba052f9ee577ab8094a1f5353afa067187..d4a4da3a4b5265b2a87e3fbb97f5eb98f64e180e 100644
--- a/Mailman/Handlers/ToDigest.py
+++ b/Mailman/Handlers/ToDigest.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -72,10 +72,9 @@ def to_cset_out(text, lcset):
     # Convert text from unicode or lcset to output cset.
     ocset = Charset(lcset).get_output_charset() or lcset
     if isinstance(text, unicode):
-        return text.encode(ocset, errors='replace')
+        return text.encode(ocset, 'replace')
     else:
-        return text.decode(lcset, errors='replace').encode(ocset,
-                                                           errors='replace')
+        return text.decode(lcset, 'replace').encode(ocset, 'replace')
 
 
 
diff --git a/Mailman/Handlers/ToOutgoing.py b/Mailman/Handlers/ToOutgoing.py
index 7273c41b2e25b85741bd14e095025a96c2796b07..01ff6b9346f5f4f11894c01156b211e51caf16c8 100644
--- a/Mailman/Handlers/ToOutgoing.py
+++ b/Mailman/Handlers/ToOutgoing.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/ToUsenet.py b/Mailman/Handlers/ToUsenet.py
index 805d7f11d77fd82d5fd1d7e7c084cddab7faaa9d..26b5ecfaff3a5eaf41497b23a7d540b16be99b79 100644
--- a/Mailman/Handlers/ToUsenet.py
+++ b/Mailman/Handlers/ToUsenet.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/WrapMessage.py b/Mailman/Handlers/WrapMessage.py
index 2bb540d64cb9849064c469884c3f26fb3b853632..0ee08cb16c6f6ea9b58f923714a10e9e637bc40a 100644
--- a/Mailman/Handlers/WrapMessage.py
+++ b/Mailman/Handlers/WrapMessage.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2013-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Handlers/__init__.py b/Mailman/Handlers/__init__.py
index f569e43f4ec03fd8f2e0e1138c67016dfe2e0e08..b271f89586a3dcd6025e80bf30886511a51a9bc8 100644
--- a/Mailman/Handlers/__init__.py
+++ b/Mailman/Handlers/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/ListAdmin.py b/Mailman/ListAdmin.py
index 877aa5c40e461bc15acbbd9ea613de1433a8a568..fe58109cc89e86d07228cd13bd9399700384ec11 100644
--- a/Mailman/ListAdmin.py
+++ b/Mailman/ListAdmin.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -45,6 +45,8 @@ from Mailman.Logging.Syslog import syslog
 from Mailman import i18n
 
 _ = i18n._
+def D_(s):
+    return s
 
 # Request types requiring admin approval
 IGN = 0
@@ -419,6 +421,7 @@ class ListAdmin:
             i18n.set_language(lang)
 
     def __handlesubscription(self, record, value, comment):
+        global _
         stime, addr, fullname, password, digest, lang = record
         if value == mm_cfg.DEFER:
             return DEFER
@@ -435,8 +438,11 @@ class ListAdmin:
             # subscribe
             assert value == mm_cfg.SUBSCRIBE
             try:
+                _ = D_
+                whence = _('via admin approval')
+                _ = i18n._
                 userdesc = UserDesc(addr, fullname, password, digest, lang)
-                self.ApprovedAddMember(userdesc, whence='via admin approval')
+                self.ApprovedAddMember(userdesc, whence=whence)
             except Errors.MMAlreadyAMember:
                 # User has already been subscribed, after sending the request
                 pass
diff --git a/Mailman/LockFile.py b/Mailman/LockFile.py
index 195615e609da5715e4839b4e04418ba83d364cd9..d7cd9252440b6be0181227ac52f8c716cd6a2bb9 100644
--- a/Mailman/LockFile.py
+++ b/Mailman/LockFile.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Logging/Logger.py b/Mailman/Logging/Logger.py
index f3d30164234d69b4e7c6a8ad299266e0fefc8c60..4e917b5e54905ce468f8e2d42cbb1d45aa89b098 100644
--- a/Mailman/Logging/Logger.py
+++ b/Mailman/Logging/Logger.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Logging/Makefile.in b/Mailman/Logging/Makefile.in
index e185775fc86bc13adfc30a44dde97c021f938c7e..8e15297b9b124eb506092478a0a0be158e6f0477 100644
--- a/Mailman/Logging/Makefile.in
+++ b/Mailman/Logging/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Logging/MultiLogger.py b/Mailman/Logging/MultiLogger.py
index 7d9435e90ae60793061096bc9d10286dc625db27..ab4043aa6ea9ed96a5e20c6fa0fb4a0ad6136b44 100644
--- a/Mailman/Logging/MultiLogger.py
+++ b/Mailman/Logging/MultiLogger.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Logging/StampedLogger.py b/Mailman/Logging/StampedLogger.py
index ca313c537be1f1862e04927e67af1cb7cf069290..2657d7fc8d91427bee33baca5f34942902f844ee 100644
--- a/Mailman/Logging/StampedLogger.py
+++ b/Mailman/Logging/StampedLogger.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Logging/Syslog.py b/Mailman/Logging/Syslog.py
index 81e27214ae82c3da06e9d21ff148aa418e0a2374..28aa73137a0f52876b0e2b1564cb35e8457feb47 100644
--- a/Mailman/Logging/Syslog.py
+++ b/Mailman/Logging/Syslog.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Logging/Utils.py b/Mailman/Logging/Utils.py
index 46bf487afe71527f8aff4050a0ade7999562cb0d..bbcaee0640297e00329bcdef5458157d562ac68e 100644
--- a/Mailman/Logging/Utils.py
+++ b/Mailman/Logging/Utils.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Logging/__init__.py b/Mailman/Logging/__init__.py
index f569e43f4ec03fd8f2e0e1138c67016dfe2e0e08..b271f89586a3dcd6025e80bf30886511a51a9bc8 100644
--- a/Mailman/Logging/__init__.py
+++ b/Mailman/Logging/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/MTA/Makefile.in b/Mailman/MTA/Makefile.in
index 03388060dc69351acdc62bac3106d97a764f0ba1..98b8bd40981826c1f70b81c85207acf2d40ea763 100644
--- a/Mailman/MTA/Makefile.in
+++ b/Mailman/MTA/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/MTA/Manual.py b/Mailman/MTA/Manual.py
index 141582635cc4f74053b003f1ee6c9ef9b44319f8..2acfb3b4f366802c5f6a509f07726c2e6869ee39 100644
--- a/Mailman/MTA/Manual.py
+++ b/Mailman/MTA/Manual.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/MTA/Postfix.py b/Mailman/MTA/Postfix.py
index 6fa3f14a59184e007c37cb19bd45ced0c7375eef..798957a52b7c05979db1a733632aec2a84b87f4f 100644
--- a/Mailman/MTA/Postfix.py
+++ b/Mailman/MTA/Postfix.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/MTA/Utils.py b/Mailman/MTA/Utils.py
index 07d8bcad9986935bf8c615312b121c4dbe846473..7ed253c9398c8886ce2c00deed9d610b4a0480ed 100644
--- a/Mailman/MTA/Utils.py
+++ b/Mailman/MTA/Utils.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/MTA/__init__.py b/Mailman/MTA/__init__.py
index 51962525c11c2442fc888900483a0ed9f920ae31..6e8efcb9ddeec67e5a3b036fa32610d12a707090 100644
--- a/Mailman/MTA/__init__.py
+++ b/Mailman/MTA/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/MailList.py b/Mailman/MailList.py
index d1dc17a4a9aa850d8da680ab4ac1ace98457d938..8e2518c5ac96f20c076e47103a92a86b8468649e 100644
--- a/Mailman/MailList.py
+++ b/Mailman/MailList.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -72,6 +72,8 @@ from Mailman import i18n
 from Mailman.Logging.Syslog import syslog
 
 _ = i18n._
+def D_(s):
+    return s
 
 EMPTYSTRING = ''
 OR = '|'
@@ -260,6 +262,27 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
             user = Utils.ObscureEmail(user)
         return '%s/%s' % (url, urllib.quote(user.lower()))
 
+    def GetDescription(self, cset=None, errors='xmlcharrefreplace'):
+        # Get list's description in charset specified by cset.
+        # If cset is None, it uses charset of context language.
+        mcset = Utils.GetCharSet(self.preferred_language)
+        if cset is None:
+            # translation context may not be initialized
+            trns = i18n.get_translation()
+            if trns is None:
+                ccset = 'us-ascii'
+            else:
+                ccset = i18n.get_translation().charset() or 'us-ascii'
+        else:
+            ccset = cset
+        if isinstance(self.description, unicode):
+            return self.description.encode(ccset, errors)
+        if mcset == ccset:
+            return self.description
+        return Utils.xml_to_unicode(self.description, mcset).encode(ccset,
+                                                                    errors)
+
+
 
     #
     # Instance and subcomponent initialization
@@ -784,8 +807,16 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
             self.reply_to_address = ''
             self.reply_goes_to_list = 0
         # Legacy topics may have bad regular expressions in their patterns
+        # Also, someone may have broken topics with, e.g., config_list.
         goodtopics = []
-        for name, pattern, desc, emptyflag in self.topics:
+        for value in self.topics:
+            try:
+                name, pattern, desc, emptyflag = value
+            except ValueError:
+                # This value is not a 4-tuple. Just log and drop it.
+                syslog('error', 'Bad topic "%s" for list: %s',
+                       value, self.internal_name())
+                continue
             try:
                 orpattern = OR.join(pattern.splitlines())
                 re.compile(orpattern)
@@ -900,6 +931,19 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
             syslog('vette', '%s banned subscription: %s%s (matched: %s)',
                    realname, email, whence, pattern)
             raise Errors.MembershipIsBanned, pattern
+        # See if this is from a spamhaus listed IP.
+        if remote and mm_cfg.BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_IP_SUBSCRIBE:
+            if Utils.banned_ip(remote):
+                whence = ' from %s' % remote
+                syslog('vette', '%s banned subscription: %s%s (Spamhaus IP)',
+                       realname, email, whence)
+                raise Errors.MembershipIsBanned, 'Spamhaus IP'
+        # See if this is from a spamhaus listed domain.
+        if email and mm_cfg.BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_DBL_SUBSCRIBE:
+            if Utils.banned_domain(email):
+                syslog('vette', '%s banned subscription: %s (Spamhaus DBL)',
+                       realname, email)
+                raise Errors.MembershipIsBanned, 'Spamhaus DBL'
         # Sanity check the digest flag
         if digest and not self.digestable:
             raise Errors.MMCantDigestError
@@ -1037,13 +1081,20 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
         syslog('subscribe', '%s: new%s %s, %s', self.internal_name(),
                kind, formataddr((name, email)), whence)
         if ack:
-            self.SendSubscribeAck(email, self.getMemberPassword(email),
-                                  digest, text)
+            lang = self.preferred_language
+            otrans = i18n.get_translation()
+            i18n.set_language(lang)
+            try:
+                self.SendSubscribeAck(email, self.getMemberPassword(email),
+                                      digest, text)
+            finally:
+                i18n.set_translation(otrans)
         if admin_notif:
             lang = self.preferred_language
             otrans = i18n.get_translation()
             i18n.set_language(lang)
             try:
+                whence = "" if whence is None else "(" + _(whence) + ")"
                 realname = self.real_name
                 subject = _('%(realname)s subscription notification')
             finally:
@@ -1054,6 +1105,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
                 "adminsubscribeack.txt",
                 {"listname" : realname,
                  "member"   : formataddr((name, email)),
+                 "whence"   : whence
                  }, mlist=self)
             msg = Message.OwnerNotification(self, subject, text)
             msg.send(self)
@@ -1090,6 +1142,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
                 'adminunsubscribeack.txt',
                 {'member'  : name,
                  'listname': self.real_name,
+                 "whence"   : "" if whence is None else "(" + _(whence) + ")"
                  }, mlist=self)
             msg = Message.OwnerNotification(self, subject, text)
             msg.send(self)
@@ -1269,6 +1322,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
     # Confirmation processing
     #
     def ProcessConfirmation(self, cookie, context=None):
+        global _
         rec = self.pend_confirm(cookie)
         if rec is None:
             raise Errors.MMBadConfirmation, 'No cookie record for %s' % cookie
@@ -1278,7 +1332,8 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
         except ValueError:
             raise Errors.MMBadConfirmation, 'op-less data %s' % (rec,)
         if op == Pending.SUBSCRIPTION:
-            whence = 'via email confirmation'
+            _ = D_
+            whence = _('via email confirmation')
             try:
                 userdesc = data[0]
                 # If confirmation comes from the web, context should be a
@@ -1287,7 +1342,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
                 # context is a Message and isn't relevant, so ignore it.
                 if isinstance(context, UserDesc):
                     userdesc += context
-                    whence = 'via web confirmation'
+                    whence = _('via web confirmation')
                 addr = userdesc.address
                 fullname = userdesc.fullname
                 password = userdesc.password
@@ -1295,6 +1350,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
                 lang = userdesc.language
             except ValueError:
                 raise Errors.MMBadConfirmation, 'bad subscr data %s' % (data,)
+            _ = i18n._
             # Hack alert!  Was this a confirmation of an invitation?
             invitation = getattr(userdesc, 'invitation', False)
             # We check for both 2 (approval required) and 3 (confirm +
@@ -1317,11 +1373,14 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
             return op, addr, password, digest, lang
         elif op == Pending.UNSUBSCRIPTION:
             addr = data[0]
-            # Log file messages don't need to be i18n'd
+            # Log file messages don't need to be i18n'd, but this is now in a
+            # notice.
+            _ = D_
             if isinstance(context, Message.Message):
-                whence = 'email confirmation'
+                whence = _('email confirmation')
             else:
-                whence = 'web confirmation'
+                whence = _('web confirmation')
+            _ = i18n._
             # Can raise NotAMemberError if they unsub'd via other means
             self.ApprovedDeleteMember(addr, whence=whence)
             return op, addr
diff --git a/Mailman/Mailbox.py b/Mailman/Mailbox.py
index a8fa4d0b89f9bd76f26cab601b8f9b07cfa5d92d..6a984a3cb833792f5974a2095829a691f0b44cea 100644
--- a/Mailman/Mailbox.py
+++ b/Mailman/Mailbox.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Makefile.in b/Mailman/Makefile.in
index 93c7efdfe2176ba158f2ba135d120cb4c579ce6b..c754f9222ae68bb2390e639bd54aff464aa69c01 100644
--- a/Mailman/Makefile.in
+++ b/Mailman/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/MemberAdaptor.py b/Mailman/MemberAdaptor.py
index bcaf1ace0864f54b25a5ef595ced317ccadcee42..b2c178ae4ed4db2eed77a76a12531a8630c3109f 100644
--- a/Mailman/MemberAdaptor.py
+++ b/Mailman/MemberAdaptor.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Message.py b/Mailman/Message.py
index 5d68e7efc1a84edefd4cbd5e7e0cacedc0146e5f..2d68fd8f3883c9872b3f29211330803e1c4f2930 100644
--- a/Mailman/Message.py
+++ b/Mailman/Message.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/OldStyleMemberships.py b/Mailman/OldStyleMemberships.py
index d50bc62fe2429c90e3872c7a2539e057204a091e..6f1ae42b952cdd371f28d27b726ccdac41614782 100644
--- a/Mailman/OldStyleMemberships.py
+++ b/Mailman/OldStyleMemberships.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Pending.py b/Mailman/Pending.py
index 191ead1a4f1b8476bbd1126ea2080bf72a3b820a..abec1eaff1802cb2e5f73f2fb9c0374a0f6d5e0d 100644
--- a/Mailman/Pending.py
+++ b/Mailman/Pending.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Post.py b/Mailman/Post.py
index 5b7af77cfb5325d95a14951fd3d1bf8147394121..7f86696d00d65277ca32512f78d9b4ba68143ff6 100644
--- a/Mailman/Post.py
+++ b/Mailman/Post.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /usr/bin/env python
 #
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/ArchRunner.py b/Mailman/Queue/ArchRunner.py
index 17056e29d21b1caefcec0b1582846b30964cb186..0fef78094f2203f83c20b8b9e33a1c5d5f979339 100644
--- a/Mailman/Queue/ArchRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/ArchRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/BounceRunner.py b/Mailman/Queue/BounceRunner.py
index 2d14f28453a69609e6a1f9b18168b06d3851bec6..bc7ec0d99fddf9aadb88a0a14626907894d0a11d 100644
--- a/Mailman/Queue/BounceRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/BounceRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/CommandRunner.py b/Mailman/Queue/CommandRunner.py
index a9f6f000ef786f1dcbb9b50c6cfb52b24c7b3ac8..6ea50255fbeb796fabb4ccbac09407d53c4a2ad6 100644
--- a/Mailman/Queue/CommandRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/CommandRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/IncomingRunner.py b/Mailman/Queue/IncomingRunner.py
index 2c6c28152bf378be686e13fc8dab071f0ea81c3a..8c8acdb5fb3b805622a7ec58f0db9b92e6d07ef1 100644
--- a/Mailman/Queue/IncomingRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/IncomingRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/MaildirRunner.py b/Mailman/Queue/MaildirRunner.py
index d9fe02cb4d17b3d18e79a7c27f2d6fd068ac2dd1..433d2975375c2f9b0619ba6da16f0daaa9452d40 100644
--- a/Mailman/Queue/MaildirRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/MaildirRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/Makefile.in b/Mailman/Queue/Makefile.in
index 179f3d97b5bef8383ca08d207fb20fa091645820..454a5a291c8e217e824273dadd426117c9370daa 100644
--- a/Mailman/Queue/Makefile.in
+++ b/Mailman/Queue/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/NewsRunner.py b/Mailman/Queue/NewsRunner.py
index fe693f280603906a6d44a328216b70e21cd814b3..f9aec7a06d7514d94caa90e8882107001b7f5fa8 100644
--- a/Mailman/Queue/NewsRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/NewsRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py b/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
index 0a204e664e9401a10800696561fa9af9a86efe92..86d26808bef30270d2698e63065665bd4d9dc807 100644
--- a/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -122,12 +122,12 @@ class OutgoingRunner(Runner, BounceMixin):
                         # disposition?
                         if now > deliver_until:
                             return False
-                        # We're going to retry, but not too soon.
-                        deliver_after = now + mm_cfg.DELIVERY_RETRY_WAIT
-                        msgdata['deliver_after'] = deliver_after
                     else:
                         # Keep trying to delivery this message for a while
                         deliver_until = now + mm_cfg.DELIVERY_RETRY_PERIOD
+                    # Don't retry delivery too soon.
+                    deliver_after = now + mm_cfg.DELIVERY_RETRY_WAIT
+                    msgdata['deliver_after'] = deliver_after
                     msgdata['last_recip_count'] = len(recips)
                     msgdata['deliver_until'] = deliver_until
                     msgdata['recips'] = recips
diff --git a/Mailman/Queue/RetryRunner.py b/Mailman/Queue/RetryRunner.py
index 66244253c3ceaaf2c0c8774e7cfc0413e2d2298b..49aa484d11968a46a9832d3a11deab688b431ff2 100644
--- a/Mailman/Queue/RetryRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/RetryRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -37,7 +37,10 @@ class RetryRunner(Runner):
         self.__outq = Switchboard(mm_cfg.OUTQUEUE_DIR)
 
     def _dispose(self, mlist, msg, msgdata):
-        # Move it to the out queue for another retry
+        # Move it to the out queue for another retry if it's time.
+        deliver_after = msgdata.get('deliver_after', 0)
+        if time.time() < deliver_after:
+            return True
         self.__outq.enqueue(msg, msgdata)
         return False
 
diff --git a/Mailman/Queue/Runner.py b/Mailman/Queue/Runner.py
index 26bd0c2974e8e1cd1cc316acfe7455e27fbd2fe8..4b16d7c709a85da71bc713b0acb33e7f271a7e5d 100644
--- a/Mailman/Queue/Runner.py
+++ b/Mailman/Queue/Runner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/Switchboard.py b/Mailman/Queue/Switchboard.py
index a2c312634fee67e2f5d5daa0cb8a7dcb843fa949..58592e89efc56a8c52764d3e50200a4d96efc848 100644
--- a/Mailman/Queue/Switchboard.py
+++ b/Mailman/Queue/Switchboard.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/VirginRunner.py b/Mailman/Queue/VirginRunner.py
index 7d09ef8e9dcaa4158fab963de6610f9c005a2092..410a933616ccddf23aac9f4924208e9882bd1258 100644
--- a/Mailman/Queue/VirginRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/VirginRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/__init__.py b/Mailman/Queue/__init__.py
index 7fef224511157c42bb18824502774f4c6cacc898..3bf720f9483a68c1e16ea3bb9a517d003744b0d4 100644
--- a/Mailman/Queue/__init__.py
+++ b/Mailman/Queue/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Queue/sbcache.py b/Mailman/Queue/sbcache.py
index dee1bca7fe1617c5d3e1c58d6adb20b259a78588..8021bb72eb005ae0d391491eb39bd7998c33d1bd 100644
--- a/Mailman/Queue/sbcache.py
+++ b/Mailman/Queue/sbcache.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/SafeDict.py b/Mailman/SafeDict.py
index 12cf03f57558349e4df5707639ce857e382cb9a6..561065b60827fea65fe70917afd40617c483d69f 100644
--- a/Mailman/SafeDict.py
+++ b/Mailman/SafeDict.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/SecurityManager.py b/Mailman/SecurityManager.py
index 7ca4e0840477e4fa34305746142b6b0bbb58da82..9b7f03f3f9db3ee4c5c651f4166757c7b10312d6 100644
--- a/Mailman/SecurityManager.py
+++ b/Mailman/SecurityManager.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Site.py b/Mailman/Site.py
index 2a1025aef7f0bf25314c329556fdbd8fc9d5f530..13c1d5d60af5e521953e5249e90584c260a5d3d8 100644
--- a/Mailman/Site.py
+++ b/Mailman/Site.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/TopicMgr.py b/Mailman/TopicMgr.py
index 27f113fb658f9ad1de1c578badd7a20e2791f032..ab287eb05c922b20cafe79a9d520b51351a3fcb4 100644
--- a/Mailman/TopicMgr.py
+++ b/Mailman/TopicMgr.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/UserDesc.py b/Mailman/UserDesc.py
index ec7db748e354ed0f2e4b53791e92b7ec43da7475..b861e3a8c0b4858ff38c1d01be4837493b30d57f 100644
--- a/Mailman/UserDesc.py
+++ b/Mailman/UserDesc.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2004 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/Utils.py b/Mailman/Utils.py
index 9dbd0b55e81994fd8d64becdb956573fc39442d4..d504ecce644e33ddf0cb096b6abdc1bc667f67ec 100644
--- a/Mailman/Utils.py
+++ b/Mailman/Utils.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -79,6 +79,12 @@ try:
 except ImportError:
     dns_resolver = False
 
+try:
+    import ipaddress
+    have_ipaddress = True
+except ImportError:
+    have_ipaddress = False
+
 EMPTYSTRING = ''
 UEMPTYSTRING = u''
 CR = '\r'
@@ -105,7 +111,12 @@ def list_exists(listname):
     # But first ensure the list name doesn't contain a path traversal
     # attack.
     if len(re.sub(mm_cfg.ACCEPTABLE_LISTNAME_CHARACTERS, '', listname)) > 0:
-        syslog('mischief', 'Hostile listname: %s', listname)
+        remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+                 os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+                 os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+                                'unidentified origin')))
+        syslog('mischief',
+               'Hostile listname: listname=%s: remote=%s', listname, remote)
         return False
     basepath = Site.get_listpath(listname)
     for ext in ('.pck', '.pck.last', '.db', '.db.last'):
@@ -1019,6 +1030,7 @@ _badwords = [
     '<meta',
     '<object',
     '<script',
+    '@keyframes',
     r'\bj(?:ava)?script\b',
     r'\bvbs(?:cript)?\b',
     r'\bdomactivate\b',
@@ -1035,12 +1047,14 @@ _badwords = [
     r'\bon(?:de)?activate\b',
     r'\bon(?:after|before)print\b',
     r'\bon(?:after|before)update\b',
+    r'\b(?:on)?animation(?:end|iteration|start)\b',
     r'\bonbefore(?:(?:de)?activate|copy|cut|editfocus|paste)\b',
     r'\bonbeforeunload\b',
     r'\bonbegin\b',
     r'\bonblur\b',
     r'\bonbounce\b',
     r'\bonbroadcast\b',
+    r'\boncanplay(?:through)?\b',
     r'\bon(?:cell)?change\b',
     r'\boncheckboxstatechange\b',
     r'\bon(?:dbl)?click\b',
@@ -1056,7 +1070,9 @@ _badwords = [
     r'\bondrag(?:drop|end|enter|exit|gesture|leave|over)?\b',
     r'\bondragstart\b',
     r'\bondrop\b',
-    r'\bonend\b',
+    r'\bondurationchange\b',
+    r'\bonemptied\b',
+    r'\bonend(?:ed)?\b',
     r'\bonerror(?:update)?\b',
     r'\bonfilterchange\b',
     r'\bonfinish\b',
@@ -1066,21 +1082,28 @@ _badwords = [
     r'\bonkey(?:up|down|press)\b',
     r'\bonlayoutcomplete\b',
     r'\bon(?:un)?load\b',
+    r'\bonloaded(?:meta)?data\b',
+    r'\bonloadstart\b',
     r'\bonlosecapture\b',
     r'\bonmedia(?:complete|error)\b',
+    r'\bonmessage\b',
     r'\bonmouse(?:down|enter|leave|move|out|over|up|wheel)\b',
     r'\bonmove(?:end|start)?\b',
     r'\bon(?:off|on)line\b',
+    r'\bonopen\b',
     r'\bonoutofsync\b',
     r'\bonoverflow(?:changed)?\b',
     r'\bonpage(?:hide|show)\b',
     r'\bonpaint\b',
     r'\bonpaste\b',
     r'\bonpause\b',
+    r'\bonplay(?:ing)?\b',
+    r'\bonpopstate\b',
     r'\bonpopup(?:hidden|hiding|showing|shown)\b',
     r'\bonprogress\b',
     r'\bonpropertychange\b',
     r'\bonradiostatechange\b',
+    r'\bonratechange\b',
     r'\bonreadystatechange\b',
     r'\bonrepeat\b',
     r'\bonreset\b',
@@ -1090,19 +1113,30 @@ _badwords = [
     r'\bonrow(?:delete|enter|exit|inserted)\b',
     r'\bonrows(?:delete|enter|inserted)\b',
     r'\bonscroll\b',
-    r'\bonseek\b',
+    r'\bonsearch\b',
+    r'\bonseek(?:ed|ing)?\b',
     r'\bonselect(?:start)?\b',
     r'\bonselectionchange\b',
+    r'\bonshow\b',
     r'\bonstart\b',
+    r'\bonstalled\b',
     r'\bonstop\b',
+    r'\bonstorage\b',
     r'\bonsubmit\b',
+    r'\bonsuspend\b',
     r'\bonsync(?:from|to)preference\b',
     r'\bonsyncrestored\b',
     r'\bontext\b',
-    r'\bontimeerror\b',
+    r'\bontime(?:error|update)\b',
+    r'\bontoggle\b',
+    r'\bontouch(?:cancel|end|move|start)\b',
     r'\bontrackchange\b',
+    r'\b(?:on)?transitionend\b',
     r'\bonunderflow\b',
     r'\bonurlflip\b',
+    r'\bonvolumechange\b',
+    r'\bonwaiting\b',
+    r'\bonwheel\b',
     r'\bseeksegmenttime\b',
     r'\bsvgabort\b',
     r'\bsvgerror\b',
@@ -1472,3 +1506,54 @@ def xml_to_unicode(s, cset):
     else:
         return s
 
+def banned_ip(ip):
+    if not dns_resolver:
+        return False
+    if have_ipaddress:
+        try:
+            uip = unicode(ip, encoding='us-ascii', errors='replace')
+            ptr = ipaddress.ip_address(uip).reverse_pointer
+        except ValueError:
+            return False
+	lookup = '{0}.zen.spamhaus.org'.format('.'.join(ptr.split('.')[:-2]))
+    else:
+        parts = ip.split('.')
+        if len(parts) != 4:
+            return False
+        lookup = '{0}.{1}.{2}.{3}.zen.spamhaus.org'.format(parts[3],
+                                                           parts[2],
+                                                           parts[1],
+                                                           parts[0])
+    resolver = dns.resolver.Resolver()
+    try:
+        ans = resolver.query(lookup, dns.rdatatype.A)
+    except DNSException:
+        return False
+    if not ans:
+        return False
+    text = ans.rrset.to_text()
+    if re.search(r'127\.0\.0\.[2-7]$', text, re.MULTILINE):
+        return True
+    return False
+
+def banned_domain(email):
+    if not dns_resolver:
+        return False
+
+    email = email.lower()
+    user, domain = ParseEmail(email)
+
+    lookup = '%s.zen.spamhaus.org' % (domain)
+
+    resolver = dns.resolver.Resolver()
+    try:
+        ans = resolver.query(lookup, dns.rdatatype.A)
+    except DNSException:
+        return False
+    if not ans:
+        return False
+    text = ans.rrset.to_text()
+    if re.search(r'127\.0\.1\.\d{1,3}$', text, re.MULTILINE):
+        if not re.search(r'127\.0\.1\.255$', text, re.MULTILINE):
+            return True
+    return False
diff --git a/Mailman/Version.py b/Mailman/Version.py
index 1a5775b39dc13f74477209e6c89e52b0b8e2c3cc..2d90eee8380e3551aebc2dbd807585fad818ca17 100644
--- a/Mailman/Version.py
+++ b/Mailman/Version.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -16,7 +16,7 @@
 # USA.
 
 # Mailman version
-VERSION = '2.1.26'
+VERSION = '2.1.27'
 
 # And as a hex number in the manner of PY_VERSION_HEX
 ALPHA = 0xa
@@ -28,7 +28,7 @@ FINAL = 0xf
 
 MAJOR_REV = 2
 MINOR_REV = 1
-MICRO_REV = 26
+MICRO_REV = 27
 REL_LEVEL = FINAL
 # at most 15 beta releases!
 REL_SERIAL = 0
diff --git a/Mailman/__init__.py b/Mailman/__init__.py
index f569e43f4ec03fd8f2e0e1138c67016dfe2e0e08..b271f89586a3dcd6025e80bf30886511a51a9bc8 100644
--- a/Mailman/__init__.py
+++ b/Mailman/__init__.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/htmlformat.py b/Mailman/htmlformat.py
index e0c9857955f7d91f2193bae57faf7a4ead90335d..7dcabc3ed1ab7255bd4585280d5b2bd1b24cb0d4 100644
--- a/Mailman/htmlformat.py
+++ b/Mailman/htmlformat.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/i18n.py b/Mailman/i18n.py
index 605d4e76fd43d5b12ae799c5c1ccac6fc2be8339..7faee54c9693c2ee2fe2ae07737b7b8821ed554f 100644
--- a/Mailman/i18n.py
+++ b/Mailman/i18n.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/mm_cfg.py.dist.in b/Mailman/mm_cfg.py.dist.in
index a5a206ac0f9697165d53ded946cd490a35a1f045..22937941e11091a5a93b21eb3f94f90fbf5a55f8 100644
--- a/Mailman/mm_cfg.py.dist.in
+++ b/Mailman/mm_cfg.py.dist.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Mailman/versions.py b/Mailman/versions.py
index b6c4231fe3a3875274bac2ab49b50f9e511c26e7..428bb0af0713db0456e714d605b995613c1f7352 100644
--- a/Mailman/versions.py
+++ b/Mailman/versions.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index f923b4f7e6eef01b63ecf63b86b6b3bb9f415b22..f1dfbb1aa12d756c76532728d2ec8f68df4471ca 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 5f66485cb8c506bf564f70078dea10ce026cad26..6e3a8a09cb346fd96fb1a816983dc0bdf1320782 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -5,6 +5,106 @@ Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 
 Here is a history of user visible changes to Mailman.
 
+2.1.27 (22-Jun-2018)
+
+  Security
+
+    - Existing protections against malicious listowners injecting evil
+      scripts into listinfo pages have had a few more checks added.
+      JVN#00846677/JPCERT#97432283
+
+    - A few more error messages have had their values HTML escaped.
+      JVN#00846677/JPCERT#97432283
+
+    - The hash generated when SUBSCRIBE_FORM_SECRET is set could have been
+      the same as one generated at the same time for a different list and
+      IP address.  While this is not thought to be exploitable in any way,
+      the generation has been changed to avoid this.  Thanks to Ralf Jung.
+
+  New Features
+
+    - An option has been added to bin/add_members to issue invitations
+      instead of immediately adding members.  (LP: #1773064)
+
+    - A new BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_IP_SUBSCRIBE setting has been added to
+      enable blocking web subscribes from IPv4 addresses listed in Spamhaus
+      SBL, CSS or XBL.  It will work with IPv6 addresses if Python's
+      py2-ipaddress module is installed.  The module can be installed via pip
+      if not included in your Python.
+
+    - Thanks to Jim Popovitch, Mailman has a new 'security' log and logs
+      authentication failures to the various web CGI functions.  The logged
+      data include the remote IP and can be used to automate blocking of IPs
+      with something like fail2ban.  Since Mailman 2.1.14, these have returned
+      an http 401 status and the information should be logged by the web
+      server, but this new log makes that more convenient.  Also, the
+      'mischief' log entries for 'hostile listname' noe include the remote IP
+      if available.
+
+    - Thanks to Jim Popovitch, admin notices of (un)subscribes now may give
+      the source of the action.  This consists of a %(whence)s replacement
+      that has been added to the admin(un)subscribeack.txt templates.  Thanks
+      to Yasuhito FUTATSUKI for updating the non-English templates and help
+      with internationalizing the reasons.
+
+    - Thanks to Jim Popovitch, there is a new
+      BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_DBL_SUBSCRIBE setting to enable blocking web
+      subscribes for addresses in domains listed in the Spamhaus DBL.
+
+  i18n
+
+    - The Japanese translation has been updated by Yasuhito FUTATSUKI.
+
+    - The Russian translation has been updated by Danil Smirnov.
+
+    - A partial Esperanto translation has been added.  Thanks to
+      Rub�n Fern�ndez Asensio.
+
+    - Fixed a '# -*- coding:' line in the Russian message catalog that was
+      mistakenly translated to Russian.  (LP: #1777342)
+
+  Bug fixes and other patches
+
+    - Some messages from bin/arch were not issued in the charset of the system
+      locale when DISABLE_COMMAND_LOCALE_CSET is No.  Thanks to Yasuhito
+      FUTATSUKI this is now fixed.  (LP: #1768892)
+
+    - The message displayed in the browser when accessing a Mailman CGI when
+      mm_cfg.py can't be imported due to some exception other than ImportError
+      has been improved.  (LP: #1760506)
+
+    - The reimplementation of DELIVERY_RETRY_WAIT in 2.1.26 could cause extra
+      dequeueing and requeueing in the out queue by OutgoingRunner.  This is
+      fixed.  (LP: #1762871)
+
+    - A Python 2.7 dependency introduced in the ToDigests handler in Mailman
+      2.1.24 has been removed.  (LP: #1755317)
+
+    - Bad values in a list's topics will no longer break everything that
+      might instantiate the list.  (LP: #1754516)
+
+    - A Python 2.7 dependency introduced with the reCAPTCHA feature in 2.1.26
+      has been removed.  (LP: #1752658)
+
+    - The reCAPTCHA feature requires JavaScript.  If JavaScript is not enabled,
+      a message will be displayed on the subscribe form that JavaScript is
+      required.  (LP: #1769374)
+
+    - Quoting in the mailman-config command has been changed from double to
+      single quotes to allow double-quoted parameters.  (LP: #1774986)
+
+    - Approving a held subscription for a user with a 'different' preferred
+      language no longer corrupts the results page.  (LP: #1777222)
+
+    - An issue with garbled descriptions on listinfo and admin overview pages
+      and the heading of a list's listinfo page due to incompatible character
+      sets has been fixed thanks to Yasuhito FUTATSUKI.
+
+  Miscellaneous
+
+    - Added to the contrib directory, a script from Jim Popovitch to generate
+      Sitemap files for a list's archive.
+
 2.1.26 (04-Feb-2018)
 
   Security
@@ -75,7 +175,7 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman.
   i18n
 
     - The Russian translation has been updated by Sergey Matveev.
-      (LP:#1708016)
+      (LP: #1708016)
 
   Bug fixes and other patches
 
@@ -148,7 +248,7 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman.
   Bug fixes and other patches
 
     - The list-owner@virtual.domain addresses are now added to virtual-mailman
-      as they are exposed in 'list created' emails.  (LP: 1694384)
+      as they are exposed in 'list created' emails.  (LP: #1694384)
 
     - The 'list run by' addresses in web page footers are now just the
       list-owner address.  (LP: #1694384)
@@ -723,7 +823,7 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman.
 
     - Fixed a bug in bin/rmlist that would throw an exception or just fail to
       remove held message files for a list with regexp special characters in
-      its name.  (LP:#1414864)
+      its name.  (LP: #1414864)
 
     - When applying DMARC mitigations, CookHeaders now adds the original From:
       to Cc: rather than Reply-To: in some cases to make MUA 'reply' and
@@ -872,10 +972,10 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman.
       names that look like email addresses.  (LP: #1304511)
 
     - Added the list name to the vette log "held message approved" entry.
-      (LP: 1295875)
+      (LP: #1295875)
 
     - Added the CGI module name to various "No such list" error log entries.
-      (LP: 1295875)
+      (LP: #1295875)
 
     - Modified contrib/mmdsr to report module name if present in "No such list
       error log entries.
diff --git a/README b/README
index 9db93ea46ca0a8612f548cfb8996ce4da9a63cf5..ed9c160e1c0f2ca082796da9a8d0df0da332837c 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 INTRODUCTION
diff --git a/README-I18N.en b/README-I18N.en
index ade319bd8b67ce4433df86642ebbff47b329b445..0d73d9f50c9b0c3543d1f5f6cb69fa8800b9d5f9 100644
--- a/README-I18N.en
+++ b/README-I18N.en
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 
diff --git a/README.CONTRIB b/README.CONTRIB
index c378f3bcea662367cd9f3bdd7ed5e5dd51150f42..185916b5e4fc1cc29a041973e1ce713e414f6e3d 100644
--- a/README.CONTRIB
+++ b/README.CONTRIB
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 Encrypted mailing lists
diff --git a/README.NETSCAPE b/README.NETSCAPE
index 9828127fcfaf3b59696552504a02486a0686befe..e8d4ffe783bcb30cd8607180ebb711ced89e484e 100644
--- a/README.NETSCAPE
+++ b/README.NETSCAPE
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 
diff --git a/README.USERAGENT b/README.USERAGENT
index af5718ecba6387f622220dd9c3dfd8b8ade8c76c..4611d3ff14d136e068ef9be1b6dad4010e99185c 100644
--- a/README.USERAGENT
+++ b/README.USERAGENT
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 
diff --git a/TODO b/TODO
index 785244b9394076187e282288487409997f76d94d..2ab5df327b50be7f34357084ac5585f4e880cd81 100644
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 
diff --git a/UPGRADING b/UPGRADING
index 2fa26525a35e14ab5426d5e06c1031b8bd6637b6..c90a60c2f818b113d7dc5248b62a7b6cd1551c0a 100644
--- a/UPGRADING
+++ b/UPGRADING
@@ -1,5 +1,5 @@
 Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
 
diff --git a/bin/add_members b/bin/add_members
index bb1c067809e74502523bfb3485041372377e9a23..5cc869a6a2862f21763710e3ed51ef640c6637a1 100755
--- a/bin/add_members
+++ b/bin/add_members
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -15,10 +15,6 @@
 # You should have received a copy of the GNU General Public License
 # along with this program; if not, write to the Free Software
 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
-#
-# argv[1] should be the name of the list.
-# argv[2] should be the list of non-digested users.
-# argv[3] should be the list of digested users.
 
 # Make sure that the list of email addresses doesn't contain any comments,
 # like majordomo may throw in.  For now, you just have to remove them manually.
@@ -34,27 +30,40 @@ Options:
     -r file
         A file containing addresses of the members to be added, one
         address per line.  This list of people become non-digest
-        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that
-        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.
+        members.  If file is `-', read addresses from stdin.
 
     --digest-members-file=file
     -d file
         Similar to above, but these people become digest members.
 
+    --invite
+    -i
+        Specify this if you only want to invite the users to a list
+        instead of subscribing them.
+
+    --invite-msg-file=file
+    -m file
+        This will prepend the message in the file to the invite email that
+        gets generated when --invite is set.
+
     --welcome-msg=<y|n>
     -w <y|n>
         Set whether or not to send the list members a welcome message,
-        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.
+        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This
+        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used
+        if --invite is set.
 
     --admin-notify=<y|n>
     -a <y|n>
         Set whether or not to send the list administrators a notification on
         the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the
-        list's `admin_notify_mchanges' setting is.
+        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the
+        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is set.
 
     --nomail
     -n
-        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.
+        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  This
+        is ignored if --invite is set.
 
     --help
     -h
@@ -84,6 +93,7 @@ from Mailman import Errors
 from Mailman import Message
 from Mailman import MailList
 from Mailman import MemberAdaptor
+from Mailman.UserDesc import UserDesc
 
 _ = i18n._
 C_ = i18n.C_
@@ -116,6 +126,12 @@ def readfile(filename):
     return lines
 
 
+
+def readmsgfile(filename):
+    lines = open(filename).read()
+    return lines
+
+
 
 class Tee:
     def __init__(self, outfp):
@@ -126,11 +142,8 @@ class Tee:
         self.__outfp.write(msg)
 
 
-class UserDesc: pass
-
-
 
-def addall(mlist, members, digest, ack, outfp, nomail):
+def addall(mlist, members, digest, ack, outfp, nomail, invite, invite_msg):
     tee = Tee(outfp)
     for member in members:
         userdesc = UserDesc()
@@ -138,11 +151,23 @@ def addall(mlist, members, digest, ack, outfp, nomail):
         userdesc.digest = digest
 
         try:
-            mlist.ApprovedAddMember(userdesc,
-                                    ack=ack,
-                                    admin_notif=False,
-                                    whence='bin/add_members',
-                                   )
+            if invite:
+                # These are needed for an invitation.
+                userdesc.password = Utils.MakeRandomPassword()
+                userdesc.language = mlist.preferred_language
+                # Don't forget the special invite hack.
+                userdesc.invitation = mlist.internal_name()
+                # InviteNewMember doesn't throw Errors.MMAlreadyAMember.
+                if mlist.isMember(userdesc.address):
+                    print >> tee, _('Already a member: %(member)s')
+                    continue
+                mlist.InviteNewMember(userdesc, invite_msg)
+            else:
+                mlist.ApprovedAddMember(userdesc,
+                                        ack=ack,
+                                        admin_notif=False,
+                                        whence='bin/add_members',
+                                       )
         except Errors.MMAlreadyAMember:
             print >> tee, _('Already a member: %(member)s')
         except Errors.MembershipIsBanned, pattern:
@@ -156,22 +181,28 @@ def addall(mlist, members, digest, ack, outfp, nomail):
         except Errors.MMHostileAddress:
             print >> tee, _('Hostile address (illegal characters): %(member)s')
         else:
-            print >> tee, _('Subscribed: %(member)s')
-            if nomail:
-                mlist.setDeliveryStatus(member, MemberAdaptor.BYADMIN)
+            if invite:
+                print >> tee, _('Invited: %(member)s')
+            else:
+                print >> tee, _('Subscribed: %(member)s')
+                if nomail:
+                    mlist.setDeliveryStatus(
+                        userdesc.address.lower(), MemberAdaptor.BYADMIN)
 
 
 
 def main():
     try:
         opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:],
-                                   'a:r:d:w:nh',
+                                   'a:r:d:w:im:nh',
                                    ['admin-notify=',
                                     'regular-members-file=',
                                     'digest-members-file=',
                                     'welcome-msg=',
+                                    'invite',
+                                    'invite-msg-file=',
                                     'nomail',
-                                    'help'])
+                                    'help',])
     except getopt.error, msg:
         usage(1, msg)
 
@@ -183,6 +214,8 @@ def main():
     dfile = None
     send_welcome_msg = None
     admin_notif = None
+    invite = False
+    invite_msg_file = None
     nomail = False
     for opt, arg in opts:
         if opt in ('-h', '--help'):
@@ -191,6 +224,10 @@ def main():
             dfile = arg
         elif opt in ('-r', '--regular-members-file'):
             nfile = arg
+        elif opt in ('-m', '--invite-msg-file'):
+            invite_msg_file = arg
+        elif opt in ('-i', '--invite'):
+            invite = True
         elif opt in ('-w', '--welcome-msg'):
             if arg.lower()[0] == 'y':
                 send_welcome_msg = 1
@@ -215,6 +252,9 @@ def main():
         usage(1, C_('Cannot read both digest and normal members '
                     'from standard input.'))
 
+    if not invite and invite_msg_file <> None:
+        usage(1, C_('Setting invite-msg-file requires --invite.'))
+
     try:
         mlist = MailList.MailList(listname)
     except Errors.MMUnknownListError:
@@ -237,16 +277,22 @@ def main():
         if nfile:
             nmembers = readfile(nfile)
 
+        invite_msg = ''
+        if invite_msg_file:
+            invite_msg = readmsgfile(invite_msg_file)
+
         if not dmembers and not nmembers:
             usage(0, C_('Nothing to do.'))
 
         s = StringIO()
         i18n.set_language(mlist.preferred_language)
         if nmembers:
-            addall(mlist, nmembers, 0, send_welcome_msg, s, nomail)
+            addall(mlist, nmembers, 0, send_welcome_msg, s, nomail, invite,
+                   invite_msg)
 
         if dmembers:
-            addall(mlist, dmembers, 1, send_welcome_msg, s, nomail)
+            addall(mlist, dmembers, 1, send_welcome_msg, s, nomail, invite,
+                   invite_msg)
 
         if admin_notif:
             realname = mlist.real_name
diff --git a/bin/arch b/bin/arch
index db0080156e4e2084774b93be689764f8fff80ae7..a003b303eaa78d8793e0733a851ace25446aefab 100644
--- a/bin/arch
+++ b/bin/arch
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/b4b5-archfix b/bin/b4b5-archfix
index 366b320d41b34a097616cb25f055ce1f57bdbde0..74e2c11acef40598b6ea01f88ed4571b7e90b4a1 100644
--- a/bin/b4b5-archfix
+++ b/bin/b4b5-archfix
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2002-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/change_pw b/bin/change_pw
index 2827094975a057992e4bd266e63689a5ea465bd4..da4ea1c7aabbb3d587160bb6861586c0c7938115 100644
--- a/bin/change_pw
+++ b/bin/change_pw
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/check_db b/bin/check_db
index 702d4bc1c944ebb6c35b9529415ab9c5e38bc7f6..bb18aa28dde8d9cf050ea9919e100d0a961d708d 100755
--- a/bin/check_db
+++ b/bin/check_db
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/check_perms b/bin/check_perms
index f651348ae065b5c3de85d07d5f1e41f8b870d390..120256ec0171c29ad852f3c27659b54b5ffa6e8f 100755
--- a/bin/check_perms
+++ b/bin/check_perms
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/cleanarch b/bin/cleanarch
index 7fd3e79db23a473814b51496c3355b7a4f8d26a4..9e4d2bde569daedb2d11effb3ebc596030968b3c 100644
--- a/bin/cleanarch
+++ b/bin/cleanarch
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/clone_member b/bin/clone_member
index 4872ffd08021b0b960aa1909f7505f2bee18adc0..e2ff0cfb3fb111dbe7b59fcf3a4254339f357003 100755
--- a/bin/clone_member
+++ b/bin/clone_member
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/config_list b/bin/config_list
index 72f0f3814135510648af687e523404d6546c6837..caf4fc11d9783e17a2ad79d55895f5f91f63002c 100644
--- a/bin/config_list
+++ b/bin/config_list
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/convert.py b/bin/convert.py
index 94ae046c3db790e191eab177ea873c9c3ff31393..b0d8d7e7043e6d3ca8335f37d80ad79728bfb84a 100644
--- a/bin/convert.py
+++ b/bin/convert.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2002-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/discard b/bin/discard
index 7a9b890b044a133d6974fa483337fa3520a96834..ef8a7fe66917001b8fd06044f2b68cdaef3bb5d1 100644
--- a/bin/discard
+++ b/bin/discard
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2003-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/dumpdb b/bin/dumpdb
index 1a14866262f425b0dcb856da641148dec072fb06..8fc64bd645e138f2fc1427c3bb59213b13190300 100644
--- a/bin/dumpdb
+++ b/bin/dumpdb
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/export.py b/bin/export.py
index 38b27664969ac6144be30367d4faebd5f674a35f..18253a87ae83d9d6069e1c60ede6b52890333e7c 100644
--- a/bin/export.py
+++ b/bin/export.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2006-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/find_member b/bin/find_member
index e30b835a9624c2e074488c49b339e66ddc4f65be..d83b6f592849b460691398b01a8c543c87512d82 100755
--- a/bin/find_member
+++ b/bin/find_member
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/fix_url.py b/bin/fix_url.py
index 5a63e2c469860a52563f4e7f994b0a8cee2c4bea..e49d1ae15015b9076e42cef81fbb368bc52f0e7d 100644
--- a/bin/fix_url.py
+++ b/bin/fix_url.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/genaliases b/bin/genaliases
index 82251794e51753f4935e177d3f3fa49d4f20f6ab..aa9012a0705fe09fdc0f3e1ecfd60c0becc2d237 100644
--- a/bin/genaliases
+++ b/bin/genaliases
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/inject b/bin/inject
index 4879f48ff7ceeec42b46ca03b3624fa3cb3fb3f7..b1180150aa1ae7ee67118eaebb3d496a2a1bf0b2 100644
--- a/bin/inject
+++ b/bin/inject
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2002-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/list_admins b/bin/list_admins
index 08ad3d8a02d64697ec2d43e4ac15b21eb1645b1b..e4b74ca249e1bc3862047d3673693c15cb59227c 100644
--- a/bin/list_admins
+++ b/bin/list_admins
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/list_lists b/bin/list_lists
index a6824c31400a247cc53872d270b3fdc67079eab1..09c5fa73243c0c46226c99c1e0a49ffb0abe7e17 100644
--- a/bin/list_lists
+++ b/bin/list_lists
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/list_members b/bin/list_members
index bfb91db3e568e703b0c4b1384f29695f7a529ec9..65a33ada446083b2bff7be528d51284395c7d824 100755
--- a/bin/list_members
+++ b/bin/list_members
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/list_owners b/bin/list_owners
index b58d95da891a14ba23be08265d0e06766e986884..c4f2a9bccef005e32c699cc81e227934086ead90 100644
--- a/bin/list_owners
+++ b/bin/list_owners
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2002-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/mailman-config b/bin/mailman-config
index 6f845270cc573ca4ad0fb850c6c3a29eea542396..b9304b1b971b5edc86545540cd7bbbbe922bc5a4 100644
--- a/bin/mailman-config
+++ b/bin/mailman-config
@@ -24,17 +24,17 @@ installation of Mailman. Requires python 2."""
 
 print """Configuration and build information for Mailman\n"""
 
-print "Mailman version: %s" % "@MM_VERSION@"
-print "Build Date:      %s" % "@BUILD_DATE@"
-print ""
-print "prefix:          %s" % "@prefix@"
-print "var_prefix:      %s" % "@VAR_PREFIX@"
-print "mailman_user:    %s" % "@MAILMAN_USER@"
-print "mailman_group:   %s" % "@MAILMAN_GROUP@"
-print "mail_group:      %s" % "@MAIL_GROUP@"
-print "cgi_group:       %s" % "@CGI_GROUP@"
-print ""
+print 'Mailman version: %s' % '@MM_VERSION@'
+print 'Build Date:      %s' % '@BUILD_DATE@'
+print ''
+print 'prefix:          %s' % '@prefix@'
+print 'var_prefix:      %s' % '@VAR_PREFIX@'
+print 'mailman_user:    %s' % '@MAILMAN_USER@'
+print 'mailman_group:   %s' % '@MAILMAN_GROUP@'
+print 'mail_group:      %s' % '@MAIL_GROUP@'
+print 'cgi_group:       %s' % '@CGI_GROUP@'
+print ''
 
 
-print "configure_opts: \"%s\"" % "@CONFIGURE_OPTS@"
+print 'configure_opts: "%s"' % '@CONFIGURE_OPTS@'
 
diff --git a/bin/mailmanctl b/bin/mailmanctl
index 07f7ca1edb244db2b7270d13984c93df2874dbfa..dcaac05c312ab689c53e68bceb3140251be50636 100644
--- a/bin/mailmanctl
+++ b/bin/mailmanctl
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/mmsitepass b/bin/mmsitepass
index b473354ba43ef68ca9bcfbe20024687264d5a22f..097cf403ac4aa305596bad2d9f480329ee842998 100755
--- a/bin/mmsitepass
+++ b/bin/mmsitepass
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/newlist b/bin/newlist
index 710109a61b727db42508e8364c3d8e012f6b1e36..d02a919912a99bd348b303a3a23c9ff2f0f68558 100755
--- a/bin/newlist
+++ b/bin/newlist
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/qrunner b/bin/qrunner
index 8d939488a60577504b365116dcce00aa3827de9b..0ca2f9930650cf10a09e6326b7c437b8094dafaa 100644
--- a/bin/qrunner
+++ b/bin/qrunner
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/rb-archfix b/bin/rb-archfix
index 13916f0528367415f693d6f7d221c37feb800fcb..7dfbcea28994cbdbda7510b449b96579877124e2 100644
--- a/bin/rb-archfix
+++ b/bin/rb-archfix
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2003-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/remove_members b/bin/remove_members
index 4fd7493cd8d4ad983421b748b693f45d94f87b74..59097b135fcc43139cc1cde334d3f0d525e17bec 100755
--- a/bin/remove_members
+++ b/bin/remove_members
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/reset_pw.py b/bin/reset_pw.py
index 9f89162ba885e34b3e4866bf505e800bb7d0a619..115636697f1e1491511b171583293f6bace71867 100644
--- a/bin/reset_pw.py
+++ b/bin/reset_pw.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2004-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/rmlist b/bin/rmlist
index 5a0838f94454e1b680c7db3465650ef31944a9f3..251b808e59c85225b9453461db53c42ab2198cfd 100755
--- a/bin/rmlist
+++ b/bin/rmlist
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/show_qfiles b/bin/show_qfiles
index 461b9e8bf99ce7461566529bd6c8fa39a6598fca..a5a66e632acbf6fa2fb8b42ac003e01d692b5e3d 100644
--- a/bin/show_qfiles
+++ b/bin/show_qfiles
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2006-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/sync_members b/bin/sync_members
index 9357db585e3514611c080d2c58fa12ec696f126a..6684dd28fcdb531cb3a13e14c66c1e07aacf9c6a 100755
--- a/bin/sync_members
+++ b/bin/sync_members
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/unshunt b/bin/unshunt
index 1c7e4d8e378ccdae5e4352795685baed3d2405e3..88b3e016dd7787ab08d63403418c9d5a0bccd6eb 100644
--- a/bin/unshunt
+++ b/bin/unshunt
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 
-# Copyright (C) 2002-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/update b/bin/update
index 2aa680b8e6359459a9beeda3297abcc0f1f112de..ec49001d0727247bc717b5b40bb29ee225bacee2 100755
--- a/bin/update
+++ b/bin/update
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/version b/bin/version
index 7645095ec55fbc23fe6be887fc0c42b3eb8a6d14..9af2501bfe0c12f51de4b39360b09d731be35c65 100644
--- a/bin/version
+++ b/bin/version
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/bin/withlist b/bin/withlist
index 924b4b8b7d262a131c700292dc306a299bf48d0a..ba770c833808941f33d8ca9fa37368c18e4c3a1e 100644
--- a/bin/withlist
+++ b/bin/withlist
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/contrib/README.sitemapgen b/contrib/README.sitemapgen
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..d4daa401277c29c370e4be44b5c03c330413e7a5
--- /dev/null
+++ b/contrib/README.sitemapgen
@@ -0,0 +1,11 @@
+Hacked from bin/sync_members
+
+Copy mailman/contrib/sitemapgen to mailman/bin/ and execute it as so:
+
+  /path/to/mailman/bin/sitemapgen -l <listname>
+
+Alternatively add it to cron like so:
+
+5 0 * * *  for l in `/path/to/mailman/bin/list_lists -apb`; do 
+		/path/to/mailman/bin/sitemapgen $l; done
+
diff --git a/contrib/auto b/contrib/auto
index eaa8ab461988bb0856c0d827015740f84c8677c7..881e395381fcd4345a5f95bfd5ed33476b71c982 100644
--- a/contrib/auto
+++ b/contrib/auto
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/contrib/check_perms_grsecurity.py b/contrib/check_perms_grsecurity.py
index 0a4ece1e4315c902c6ce2606766041fbae9700d8..46cb75b4759c41a24d8b6cff8b89b44c266c148b 100644
--- a/contrib/check_perms_grsecurity.py
+++ b/contrib/check_perms_grsecurity.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/contrib/mmdsr b/contrib/mmdsr
index bf5e71c9c57dcf2e075f9b8aa4ed925d2db08b4d..5eeeb34d456dfe0579c5b7fa0e39ee522d1844a3 100644
--- a/contrib/mmdsr
+++ b/contrib/mmdsr
@@ -207,6 +207,11 @@
 #		Updated on: Sun Jun  4 17:12:54 PDT 2017
 #		Added -a to default (e)grep to account for logs that may
 #		have non-ascii and be seen as binary.
+#
+# 0.0.28	Update by Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
+#		Updated on: Fri Jun 15 20:20:36 PDT 2018
+#		Added report of new security log.
+#		Augmented 0.0.24 to do <letters> as well as <digits>.
 
 ###############################################################################
 # Set up locations of standard commands, directories, etc....
@@ -275,7 +280,7 @@ MAX_DATA_LINES=100
 # Mailman Log files to check for errors.
 # No need to specify path, only log file name.
 ###############################################################################
-ERR_LOGS="error fromusenet locks mischief post qrunner smtp-failure vette"
+ERR_LOGS="error fromusenet locks mischief security post qrunner smtp-failure vette"
 
 ###############################################################################
 # Mailman Log files to summarize.
@@ -499,6 +504,10 @@ do
 	    echo "------------------------------" >> $TMP
 	    $EGREP -vi '(Login failure with private rosters|Unsub attempt of non-member|Reminder attempt of non-member)' $TMPLOG | $SED 's/^.* ([0-9]*) //' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
 
+	elif [ "${LOG}" = "security" ] ; then
+
+	    $GREP 'Authorization failed' $TMPLOG | $SED 's/^.* ([0-9]*) //' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
+
 	elif [ "${LOG}" = "post" ] ; then
 
 	    $GREP -vi 'success' $TMPLOG | $SED 's/^.* ([0-9]*) //' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
@@ -548,7 +557,7 @@ do
 	    echo "" >> $TMP
 	    echo "Banned Subscriptions" >> $TMP
 	    echo "------------------------------" >> $TMP
-	    $GREP -i 'banned subscription' $TMPLOG | $AWK '{ print $6 " " $9 }' | $SED -e 's/\+[0-9][0-9]*@/+<digits>@/' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
+	    $GREP -i 'banned subscription' $TMPLOG | $AWK '{ print $6 " " $9 }' | $SED -e 's/\+[0-9][0-9]*@/+<digits>@/' -e 's/\+[a-z][a-z]*@/+<letters>@/' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
 
 	    echo "" >> $TMP
 	    echo "DMARC lookups" >> $TMP
diff --git a/contrib/rotatelogs.py b/contrib/rotatelogs.py
index eb682635375ab1ad06e3b8d71656a1012f69d7f7..0341d811174a2d198b1038ff7e8719c66caa509e 100644
--- a/contrib/rotatelogs.py
+++ b/contrib/rotatelogs.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/contrib/sitemapgen b/contrib/sitemapgen
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..21a4ffb222b8313fe0f2fff50ec62e63058de4e6
--- /dev/null
+++ b/contrib/sitemapgen
@@ -0,0 +1,164 @@
+#! @PYTHON@
+
+# For a given listname, this script generates sitemap.xml.gz files
+# under archives/private/<listname>/
+#
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
+#
+# graciously hacked from bin/sync_members
+#
+
+"""Build Sitemap files for an archive
+
+Usage: %(program)s [options] listname
+
+Where `options' are:
+
+    --help
+    -h
+        Print this message.
+
+    listname
+        Required.  This specifies the list to generate sitemaps for.
+"""
+
+import os
+import sys
+import paths
+# Import this /after/ paths so that the sys.path is properly hacked
+import email.Utils
+from Mailman import MailList
+from Mailman import Errors
+from Mailman import Utils
+from Mailman.UserDesc import UserDesc
+from Mailman import mm_cfg
+from Mailman.i18n import _
+import getopt
+import re
+import time
+from stat import *
+from datetime import datetime, timedelta
+import gzip
+
+
+# sitemap priorities in age-in-weeks/priority/changefreq tuples
+priorities = ([1, 1.0, "daily"],
+              [4, 1.0, "weekly"],
+              [30, 1.0, "monthly"],
+              [52, 0.9, "never"],
+              [100, 0.8, "never"],
+              [200, 0.7, "never"],
+              [300, 0.6, "never"],
+              [400, 0.5, "never"])
+
+
+program = sys.argv[0]
+
+def usage(code, msg=''):
+    if code:
+        fd = sys.stderr
+    else:
+        fd = sys.stdout
+    print >> fd, _(__doc__)
+    if msg:
+        print >> fd, msg
+    sys.exit(code)
+
+
+
+def main():
+    listname = None
+
+    # TBD: can't use getopt with this command line syntax, which is broken and
+    # should be changed to be getopt compatible.
+    i = 1
+    while i < len(sys.argv):
+        opt = sys.argv[i]
+        if opt in ('-h', '--help'):
+            usage(0)
+        else:
+            try:
+                listname = sys.argv[i].lower()
+                i += 1
+            except IndexError:
+                usage(1, _('No listname given'))
+            break
+
+    if listname is None:
+        usage(1, _('Must have a listname'))
+
+    # get the locked list object
+    try:
+        mlist = MailList.MailList(listname, lock=0)
+    except Errors.MMListError, e:
+        print _('No such list: %(listname)s')
+        sys.exit(1)
+
+    rootdir = mlist.archive_dir()
+    rooturl = mlist.GetBaseArchiveURL()
+
+    reArcPath = re.compile(r'^\d+')
+    reArcFile = re.compile(r'\d+\.html')
+
+    sitemaps = []
+
+    now = datetime.now()
+
+    for folder in os.listdir(rootdir):
+        path = os.path.join(rootdir,folder)
+        if not os.path.isdir(path) or not reArcPath.search(folder):
+            continue
+    
+        dirtime = os.path.getmtime(path)
+    
+        os.umask(0022)
+        sitemap = os.path.join(rootdir,folder,"sitemap.xml.gz")
+        f = gzip.open(sitemap, 'wb')
+    
+        f.write('<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n')
+        f.write('<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9">\n')
+    
+        for file in os.listdir(path):
+            if not reArcFile.search(file):
+                continue
+    
+            # get timestamp of file
+            st = os.stat(os.path.join(rootdir,folder,file))
+            mtime = st[ST_MTIME] #modification time
+    
+            ts = datetime.fromtimestamp(mtime)
+            for weeks, priority, changefreq in priorities:
+                if ts > now - timedelta(weeks = weeks):
+                    break
+    
+            f.write('  <url>\n  <loc>' + os.path.join(rooturl,folder,file) + '</loc>\n')
+            f.write('    <lastmod>' + time.strftime("%Y-%m-%d",time.gmtime(mtime)) + '</lastmod>\n')
+            f.write('    <changefreq>' + changefreq + '</changefreq>\n')
+            f.write('    <priority>' + str(priority) + '</priority>\n')
+            f.write('  </url>\n')
+    
+        f.write('</urlset>\n')
+        f.close()
+    
+        sitemaps.append((os.path.join(rooturl,folder,"sitemap.xml.gz")))
+    
+    
+    # write out the sitemapindex file
+    sitemapindex = os.path.join(rootdir,"sitemap.xml.gz")
+    f = gzip.open(sitemapindex, 'wb')
+    
+    f.write('<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n')
+    f.write('<sitemapindex xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9">\n')
+    
+    for sitemap in sitemaps:
+        f.write('  <sitemap>\n  <loc>' + sitemap + '</loc>\n')
+        f.write('    <lastmod>' + time.strftime("%Y-%m-%d", now.timetuple()) + '</lastmod>\n')
+        f.write('  </sitemap>\n')
+    
+    f.write('</sitemapindex>\n')
+    f.close()
+
+
+if __name__ == '__main__':
+    main()
+
diff --git a/cron/Makefile.in b/cron/Makefile.in
index 2a7c8fd2c939eaa5ad821dcd1ee5967fd8c95a38..afb718e126d74ff36bc3d6a64b8fd26639d446cd 100644
--- a/cron/Makefile.in
+++ b/cron/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/bumpdigests b/cron/bumpdigests
index 57cc45e1e99862a24c76a8b3ed5e27834aca8184..da5597b35bd82eae3bdb1f466334a067079b93c4 100755
--- a/cron/bumpdigests
+++ b/cron/bumpdigests
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/checkdbs b/cron/checkdbs
index e776f15d79383a70c9fa309078c0798d2230b88b..1a3b3cc1248b8fccb8be91f3fde23e75a7bb517a 100755
--- a/cron/checkdbs
+++ b/cron/checkdbs
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/cull_bad_shunt b/cron/cull_bad_shunt
index 3428a78fd31e42b24ce66a21c83385ccede15a16..eaef0a6946b4d98f5e325a2ce021969b4dfad19e 100755
--- a/cron/cull_bad_shunt
+++ b/cron/cull_bad_shunt
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/disabled b/cron/disabled
index 409fba60593b8dc130a1dc9f295685eaefafb22f..ebd4027352f4ff22fc682289b3cb28b0079f33f1 100755
--- a/cron/disabled
+++ b/cron/disabled
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/gate_news b/cron/gate_news
index 8b6476a3ba147acfaaf6b724d063090bb8c18ed4..22caea795a49a392b9b3f2e61b6bc9625dd45055 100755
--- a/cron/gate_news
+++ b/cron/gate_news
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/mailpasswds b/cron/mailpasswds
index da643761f5fa6eba6f9a06399db4006e653ac10c..9738e23fd85406a533cd76121fd57c7f7de691cc 100755
--- a/cron/mailpasswds
+++ b/cron/mailpasswds
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/nightly_gzip b/cron/nightly_gzip
index de493d0e3b711765bc6590c342bd4962e989c337..9d4a07f156c30a845387c8c2b86095d14aa59f8c 100755
--- a/cron/nightly_gzip
+++ b/cron/nightly_gzip
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 # 
-# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/cron/senddigests b/cron/senddigests
index 9997096c2f31b162a847b06726b54a9e83b512bf..24408dfd2c3360d1d90045d84dd4a7ded27ac747 100755
--- a/cron/senddigests
+++ b/cron/senddigests
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! @PYTHON@
 #
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 445d4a7e04419582199d7fa0682056d5249be6e1..e97f28f17fc291c5c9748c9a767778270741c73a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,11 +1,12 @@
-mailman (1:2.1.26-2) UNRELEASED; urgency=medium
+mailman (1:2.1.27-1) UNRELEASED; urgency=medium
 
+  * New upstream release.
   * Run dh_autoreconf to make build reproducble (closes: 889637).
     Thanks Chris Lamb for the patch.
   * Drop Debian patches mangling translations, upstream is in
     a much better shape nowadays (closes: 901810).
 
- -- Thijs Kinkhorst <thijs@debian.org>  Wed, 07 Feb 2018 08:25:03 +0000
+ -- Thijs Kinkhorst <thijs@debian.org>  Sat, 23 Jun 2018 13:23:17 +0000
 
 mailman (1:2.1.26-1) unstable; urgency=medium
 
diff --git a/messages/Makefile.in b/messages/Makefile.in
index 07e457d6dc32a2191a02c1b84749149926214131..f2b30ce6aee43cdd27ab453cd9dc0fb175aa83f8 100644
--- a/messages/Makefile.in
+++ b/messages/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -48,8 +48,9 @@ MSGFMT= 	@PYTHON@ ../build/bin/msgfmt.py
 MSGMERGE=	msgmerge
 
 # CVS available languages
-LANGUAGES=	ar ast ca cs da de el es et eu fa fi fr gl he hr hu ia it ja \
-		ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+LANGUAGES=	ar ast ca cs da de el eo es et eu fa fi fr gl he hr hu ia it \
+		ja ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN \
+		zh_TW
 LANGDIRS=	$(LANGUAGES:%=messages/%/LC_MESSAGES)
 # Human readable po file
 POFILES=	$(LANGUAGES:%=%/LC_MESSAGES/mailman.po)
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
index d378b93fd74cd3edf9c2b033d2260050b557fdf9..6cedcd826d7492a1073656a1459e02048d8d0d96 100644
--- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman_ar\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n"
 "Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -18,157 +18,157 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "الحجم غير متوفر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i بايتات "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "بدون موضوع"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " عند "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "الرسالة السابقة: "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "الرسالة التالية:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "النقاش"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "الموضوع"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "الكاتب"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "التاريخ"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>حالياً، لا يوجد أي أرشيفات. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "نص مضغوط%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "نص%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "تحديد أرشيف المقالات\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "أبريل"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "فبراير"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "يناير"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "مارس"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "أغسطس"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "يوليو"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "يونيو"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "مايو"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "ديسمبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "نوفمبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "أكتوبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "سبتمبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "أول"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "رابع"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "ثاني"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "ثالت"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s ربع %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "أسبوع الإثنين %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "يتم حساب فهرس النقاشات\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "تحديث نص HTML للمقالة %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "ملف المقالة %(filename)s مفقود!"
 
@@ -196,46 +196,51 @@ msgstr "  نقاش"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "بسبب ردود الرفض البالغة الكثرة"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "من قبلك"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "من قبل مشرف القائمة"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "لأسباب مجهولة"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "معطل"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "تنبيه رد الرفض"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "معطل"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(بدون عنوان)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "]لا يوجد تفاصيل لرد الرفض["
 
@@ -247,44 +252,44 @@ msgstr "منظم"
 msgid "Administrator"
 msgstr "مشرف"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "قيم غير صحيحة لبرنامج CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "فشل التحقق من الشخصية."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -298,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "                الإرسال المفرد وإلا فستصبح قائمتك بشكل أساسي غير ممكنة "
 "الاستعمال."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "تحذير: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "لديك مشتركين بالدفعات، ولكن الدفعات معطلة.\n"
 "                 هؤلاء الناس لن يستلموا أي بريد.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -322,19 +327,19 @@ msgstr ""
 "لديك مشتركين بالإفراد، ولكن البريد بالإفراد معطل.\n"
 "                سوف يستلم هؤلاء الناس البريد إلى أن تحل المشكلة%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s قوائم بريدية - ارتباطات إشرافية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "أهلاً وسهلاً!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "ميلمان"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -342,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "<p>حالياً لا يوجد قوائم بريدية معلنة  %(mailmanlink)s\n"
 "            على %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -352,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "            %(mailmanlink)s على %(hostname)s.  انقر على اسم قائمة \n"
 "            للوصول إلى صفحات الضبط لتلك القائمة."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "صحيح "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -372,42 +377,42 @@ msgstr ""
 "مناسبة فتستطيع أيضاً <a href=\"%(creatorurl)s\">أضغ قائمة بريدية جديدة</a>. "
 "<p>معلومات عامة عن القائمة يمكن أن توجد في العنوان"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "صفحة ملخص القائمة البريدية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(أرسل الاستفسارات والملاحظات إلى "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "الشرح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "]لا يوجد شرح["
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "لا يوجد اسم متغير صحيح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr "%(realname)s مساعدة ضبط القائمة البريدية <br><em>%(varname)s</em> خيار"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "مساعدة خيارات قائمة ميلمان %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -420,60 +425,60 @@ msgstr ""
 "الشاشات الأخرى.  كن متأكداً من إعادة تحميل الصفحات الأخرى التي تظهر هذا "
 "الخيار لهذه القائمة البريدية. ويمكنك أيضاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "أن تعود إلى صفحة خيارات الـ %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s إشراف (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "الإشراف على القائمة البريدية %(realname)s <br>قسم %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "أصناف الضبط"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "فعاليات إشرافية أخرى"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "اهتم بطلبات المنظمين العالقة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "إذهب إلى صفحة المعلومات العامة للقائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "حرر صفحات الإتش تي إم إل العمومية والملفات النصية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "إذهب إلى أرشيف القوائم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "احذف هذه القائمة البريدية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (تحتاج للتأكيد)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "تسجيل الخروج"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "تنظيم الطوارئ مفعل لكامل حركة القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -481,33 +486,33 @@ msgstr ""
 "قم بتعديلاتك في القسم التالي، وقم بإرسالهم باستخدام الزر <em>أرسل تعديلاتك</"
 "em> تحت."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "مهام مشترك إضافية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>حدد علامة منظم للكل بما فيهم المشتركين الغير ظاهرين الآن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "معطلة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "مفعلة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "حدد"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -515,107 +520,107 @@ msgstr ""
 "مدخلات خيارات سيئة التنسيق:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>أدخل النص في الأسفل، أو...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... حدد ملف للتحميل</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "موضوع %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "احذف"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "اسم الموضوع:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "صيغة نظامية Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "الشرح:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "أضف عنصراً جديداً..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...قبل هذا العنصر."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...بعد هذا العنصر."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "قاعدة تصفية السبام %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "صيغة نظامية لتصفية السبام:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "تأجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "رفض"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "تعليق"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "إلغاء"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "قبول"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "الإجراء:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "حرك القاعدة للأعلى:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "حرك القاعدة للأسفل:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(حرر <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(تفاصيل <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -624,121 +629,121 @@ msgstr ""
 "<br><em><strong>ملاحظة:</strong> تحديد هذه القيمة سوف يؤدي فعلاً مباشراً ولكن "
 "لن يغير الحالة الدائمة.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "اشتراك متعدد"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "إزالة متعددة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "العنوان/الاسم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "قائمة الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(مساعدة)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "ابحث عن مشترك %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "بحث..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "صيغة نظامية سيئة: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين, %(membercnt)s تم عرضه"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "إلغاء الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "عنوان المشترك<br>اسم المشترك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "منظم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "إخفاء"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "لابريد<br>[reason]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "ليس لي أيضاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "إعلام"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "لا تكرارات"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "دفعات"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "نصية"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "اللغة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "ليس لي أيضاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "ﻻﺏﺭﻱﺩ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>إلغاء الاشتراك</b> -- اضغط عليه كي يتم إلغاء اشتراك المشترك."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -747,13 +752,13 @@ msgstr ""
 "<b>منظم</b> -- علامة التنظيم الشخصي للمستخدم. عندما تكون محددة فإن الإرسالات "
 "من قبلهم سوف يمكن تنظيمها، وإلا فسوف يتم قبولها."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>إخفاء</b> -- هل سيتم إظهار العنوان البريدي للمستخدم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -778,27 +783,27 @@ msgstr ""
 "من عنوان المشترك <li><b>?</b> -- سبب تعطيل الإرسال غير معروف، وهذه حالة "
 "الاشتراكات المعطلة في النسخ الأقدم من ميلمان </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>إعلام</b> -- هل يستلم المشترك إعلاماً بإرسالاته؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>ليس لي إيضاً</b> -- هل يريد المشترك أن يمنع وصول نسخ من إرسالاته إليه؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr ""
 "<b>لا تكرارات</b> -- هل يريد المشترك منع وصول نسخ مكررة من نفس الرسالة؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "<b>دفعات</b> -- هل يريد المشترك استلام الرسائل على شكل دفعات؟ \n"
 " (وإلا فسوف يحصل على رسائل مفردة)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -815,46 +820,46 @@ msgstr ""
 "نصية؟ \n"
 "(وإلاستكون من نوع MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>اللغة</b> -- اللغة المفضلة لدى المشترك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "انقر هنا لإخفاء دليل هذا الجدول"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "اضغط هنا لتضمين دليل هذا الجدول"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>لعرض مشتركين أكثر، اضغط على المجال المناسب المعروض تحت:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "من %(start)s إلى %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "هل يتم تسجيل هؤلاء المستخدمين الآن أو يتم دعوتهم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "دعوة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "تسجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -883,8 +888,8 @@ msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟"
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -912,19 +917,19 @@ msgstr "لا"
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "هل أرسل تنبيهات حول الاشتراكات الجديدة لمالك القائمة؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "أدخل عنواناً واحداً في كل سطر في الأدنى..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...أو حدد ملفاً ليتم تحميله:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -934,39 +939,39 @@ msgstr ""
 "تحت، أدخل النص الإضافي المراد وضعه في أعلى رسالة الدعوة أو تنبيه الاشتراك. "
 "ضمنه على الأقل سطراً واحداً خالياً في النهاية..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "هل أرسل إعلام بإلغاء الاشتراك للمستخدم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "هل أرسل التنبيهات إلى مالك القائمة؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "الأرشيف الحالي"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "غير كلمة سر ملكية القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -995,23 +1000,23 @@ msgstr ""
 "كلمة سر منفصلة للتنظيم في الحقل تحت، ويجب أن تكتب العناوين البريدية لمنظمي "
 "القائمة في <a href=\"%(adminurl)s/general\">قسم الخيارات العامة</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "أدخل كلمة سر مشرف جديدة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "أكد كلمة سر المشرف"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1021,400 +1026,412 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "أرسل تعديلاتك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "كلمتي سر المنظم غير متطابقتين"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "كلمتي سر المشرف غير متطابقتين"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "مشترك أصلاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;سطر فارغ&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "تمت دعوته بنجاح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "تم اشتراكه بنجاح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "خطأ في الدعوة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "خطأ في الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "خطأ في تسجيل الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "لا يمكن إلغاء اشتراك غير الأعضاء"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "عضو أصلاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "يجب أن تدخل عنواناً إلكترونياً صحيحاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "عضو أصلاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "تنبيهات"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "تنبيهات"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "قيمة علامة تنظيم غير صحيحة"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "غير مشترك"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "تجاهل التعديلات لعنصر المحذوف: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "تمت إزالته بنجاح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "خطأ في إلغاء الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "نتائج قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "لا يوجد طلبات معلقة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "انقر هنا لإعادة تحميل هذه الصفحة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "تعليمات مفصلة لقاعدة بيانات الإشراف"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "الطلبات الإشرافية للقائمة البريدية:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "أرسل جميع البيانات"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "قم بإلغاء جميع الرسائل المحدد لها <em>تأجيل</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "جميع الرسائل المتوقفة لـ %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "رسالة متوقفة واحدة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "خطأ في قاعدة بيانات إشراف ميلمان"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "قائمة بالقوئم البريدية الموجودة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "يجب أن تحدد اسم القائمة. هنا هو الارتباط %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "طلبات التسجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "العنوان/الاسم"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "قرارك"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "سبب الرفض"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "قبول"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "استبعاد دائم من هذه القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "عنوان/اسم المستخدم"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "طلبات إلغاء التسجيل"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "من:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "العمل المطلوب القيام به على جميع هذه الرسائل المتوقفة:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "احتفظ بالرسائل لمدير القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "أعد إرسال الرسائل (مفردة) إلى:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "أزل ميزة <em>تنظيم</em>  عن هذا العضو"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>المرسل الآن عضو في هذه القائمة</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "أضف <b>%(esender)s</b> إلى أحد مصفيات المرسل:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "متقبلين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "مزيلين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "موقفين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "رافضين"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "أبعد <b>%(esender)s</b> نهائياً عن الاشتراك لهذا القائمة البريدية"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "انقر على رقم الرسالة لعرض الرسالة المفردة، أو يمكنك "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "عرض جميع الرسائل المرسلة من قبل %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "العنوان:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " بايت"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "الحجم:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "غير متوفرة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "السبب:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "استلمت:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "الإرسال المتوقف من أجل الموافقة"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d من %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d فقدت."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d مخربة."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "احفظ الرسالة لمشرف الموقع"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "قم بإعادة إرسال الرسالة أيضاً إلى: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "]لا يوجد شرح["
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "إذا قمت برفض الإرسال، <br>الرجاء شرح السبب (اختياري):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "ترويسات الرسالة:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "ملخص الرسالة:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "تم تحديث قاعدة البيانات..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "عضو أصلاً"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1704,8 +1721,8 @@ msgstr ""
 "اضغط على زر <em>إلغاء الاشتراك</em> تحت لإكمال عملية التأكيد\n"
 "    <p>أو اضغط  <em>إلغاء وإزالة</em> لإلغاء طلب إلغاء الاشتراك."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "إلغاء الاشتراك"
 
@@ -2274,47 +2291,47 @@ msgstr "هل أرسل تذكير شهري بكلمات السر؟"
 msgid "List name is required."
 msgstr "اسم القائمة مطلوب."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- عدل صيغة html لـ %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "تعديل HTML : خطأ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: قالب غير صالح"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- تحريرصيغة صفحة HTML "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "اختر صفحة للتعديل:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "اعرض أو حرر معلومات ضبط القائمة."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "عندما تنتهي من إجراء تعديلاتك..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "أرسل التعديلات"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "لا يمكن أن تكون صفحة html فارغة."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2323,28 +2340,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "تم تحديث HTML بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s القوائم البريدية لخادم الاستضافة"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2352,7 +2369,7 @@ msgstr ""
 "<p>لا يوجد حالياً أي قائمة بريدية %(mailmanlink)s معلنة للعموم في الخادم "
 "%(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2365,11 +2382,11 @@ msgstr ""
 "انقر على اسم القائمة لتحصل على معلومات أكثر حولها، أو لتشترك أو لتلغي "
 "الاشتراك أو لتغير خيارات اشتراكك."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "صحيح"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2381,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 "مضافة في الأخير.\n"
 "        <p>وأيها مشرفوا القائمة، يمكنكم الذهاب إلى:"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "صفحة الملخص العام لمشرف القائمة"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2393,80 +2410,84 @@ msgstr ""
 "لتجدوا واجهة الإدارة الخاصة بقائمتكم. <p>إن كان لديكم أي مشكلة في استعمال "
 "القوائم، الرجاء الاتصال بـ "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "خيارات التحرير"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "اعرض هذه الصفحة في"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "خطأ نص برمجي CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "لا يوجد عنوان معطى"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير نظامي: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "لا يوجد مثل هذ العضو: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "تم إرسال رسالة التأكيد."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr "تم تحويل طلب إلغاء اشتراكك إلى مشرف القائمة للموافقة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "فشل التحقق."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "ملاحظة: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "اشتراكات القائمة لـ %(safeuser)s على الخادم %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2474,22 +2495,22 @@ msgstr ""
 "انقر على الرابط للذهاب إلى صفحة الخيارات المتعلقة بك من أجل القائمة البريدية "
 "المطلوبة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "العناوين لم تتطابق!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "أنت تستعمل أصلاً ذلك العنوان البريدي الإلكتروني"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2501,31 +2522,31 @@ msgstr ""
 "%(listname)s, مع أنك طلبت أيضاً تغيير العنوان بشكل عام. عند التأكيد سيتم "
 "تغيير كل قائمة بريدية تحتوي على العنوان %(safeuser)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "العنوان الجديد عضو أصلاً: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "العناوين يجب أن لا تكون فارغة"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "تم إرسال رسالة تأكيد إلى: %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "تم التزويد بعنوان سيء"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "تم التزويد بعنوان غير نظامي"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s عضو أصلاً في القائمة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2536,11 +2557,11 @@ msgstr ""
 "إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
 "%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "تم تغيير اسم العضو بنجاح. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2549,15 +2570,15 @@ msgstr ""
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
 "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "يجب أن لا تكون كلمات السر فارغة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "لم تتطابق كلمات السر!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2567,12 +2588,12 @@ msgstr ""
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
 "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2581,11 +2602,16 @@ msgstr ""
 "يجب عليك تأكيد إلغاء اشتراكك بتفعيل حقل صح/خطأ تحت زر  <em>إلغاء الاشتراك</"
 "em>.  لم يتم إلغاء اشتراكك."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "نتائج إلغاء الاشتراك"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2595,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "تم استلام طلب إلغاء اشتراكك وتم تحويله إلى منظمي القائمة للموافقة. سوف تستلم "
 "إعلام فور اتخاذ منظمي القائمة قرارهم."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2608,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "إرسال بالدفعات فقد تستلم دفعة أخرى واحدة. إن كان عندك أي أسئلة حول إلغاء "
 "اشتراكك، الرجاء اتصل بمالكي القائمة %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2616,7 +2642,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2626,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بالدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط خيار "
 "الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2636,63 +2662,63 @@ msgstr ""
 "لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
 "خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "لقد قمت بتحديد خياراتك بنجاح."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "من الممكن أن تتلقى دفعة أخيرة واحدة."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>نعم، أنا أريد حقيقة أن ألغي اشتراكي</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "غير كلمة سري"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "اعرض اشتراكاتي الأخرى"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "أرسل كلمة سري إلي برسالة إلكترونية"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "كلمة السر"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "خروج"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "أرسل تعديلاتي"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "يوم"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "يوم"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "غير عنواني واسمي"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>لا يوجد مواضيع معرفة</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2701,19 +2727,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "أنت مشترك في هذه القائمة بالعنوان المحفوظ حالة أحرفه <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "عنوان إلكتروني و "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "خيارات عضو القائمة %(realname)s للمستخدم  %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2738,19 +2764,19 @@ msgstr ""
 "الكوكيز مفعلة في مستعرضك، وإلا فلن تؤثر أي من تغييراتك.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "البريد الإلكتروني:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "دخول"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2762,38 +2788,38 @@ msgstr ""
 "هذه الرسالة على رابط عليك أن تنقر عليه لتكمل عملية الإزالة (يمكنك أيضاً "
 "التأكيد بالبريد، انظر التعليمات في رسالة التأكيد)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "مذكر كلمة السر"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 "بالنقر على زر <em>تذكير</em>, سوف يتم إرسال كلمة سرك إليك بالبريد الإلكتروني."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "تذكير"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<مفقود>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "موضوع مطلوب غير صحيح: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "تفاصيل مصفي الموضوع"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "الاسم:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "الصيغة المكررة (كصيغة نظامية):"
 
@@ -2813,19 +2839,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "خطأ في الأرشيف الخاص - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "عنوانك الإلكتروني:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "ملف الأرشيف الخاص غير موجود"
 
@@ -3784,162 +3810,166 @@ msgstr "أعضاء لا-دفعات (عاديين):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "أعضاء دفعات:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "إستونية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "كتلان"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "الشركسية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "الدنماركية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "الألمانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "الإنجليزية (الولايات)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "الإسبانية (إسبانيا)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "إستونية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "إيوسكارتية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "الفنلندية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "الفرنسية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "الإيطالية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "الكرواتية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "الهنغارية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "الإيطالية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "اليابانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "الكورية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "الليثوانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "الهولندية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "النرويجية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "البولندية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "البرتغالية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "الرومانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "الروسية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "السلوفاكية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "السلوفاكية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "الصربية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "السويدية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "التركية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "الأوكرانية"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "الصينية (الصين)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "الصينية (التايوانية)"
 
@@ -4787,11 +4817,11 @@ msgstr "لم يرسل أي دفعة."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "قيمة غير صالحة للمتحول: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "عنوان إلكتروني سيء للخيار%(property)s : %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4806,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 "                <p>قد لا تعمل قائمتك بشكل صحيح إلى أن تقوم بتصحيح هذه "
 "المشلكة."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5700,7 +5730,16 @@ msgstr ""
 "صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
 "فقط."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
+"فقط."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -7960,75 +7999,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s دفعات, الجزء %(volume)d, الإصدار %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "ترويسة دفعة"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "ترويسة دفعة"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "مواضيع اليوم:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "مواضيع اليوم (%(msgcount)d messages)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[أهملت الرسالة بسبب مصفي محتويى]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "تذييل دفعة"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "تذييل دفعة"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "نهاية "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "إرسال رسالتك المعنونة \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "]بدون سبب معطى["
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "تحويل لرسالة منظمة"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "طلب اشتراك جديد في القائمة %(realname)s من العنوان %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "طلب اشتراك"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "استمر في انتظار القبول"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "طلب إلغاء اشتراك من القائمة %(realname)s من قبل %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "طلب إلغاء اشتراك"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "الرسالة الأصلية"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "تم رفض طلب إلى القائمة البريدية %(realname)s"
 
@@ -8127,44 +8171,64 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "أذونات الملف %(dbfile)s  يجب أن تكون 0664 (وهي الآن %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "تأكيدك مطلوب للانضمام إلى القائمة البريدية %(listname)s ."
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "تأكيدك مطلوب لترك القائمة البريدية %(listname)s ."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "من قبل %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname)s موافقة المنظم"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "يحتاج إلغاء الاشتراك إلى موافقة المدير"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "مجموعة محارف تأكيد سيئة"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "مجموعة محارف تأكيد سيئة"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(name)s إلى موافقة المدير"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "مجموعة محارف تأكيد سيئة"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "أدخل كوكي التأكيد"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "آخر تنبيه رد تلقائي لهذا اليوم"
 
@@ -8346,7 +8410,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8360,29 +8424,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8437,45 +8515,54 @@ msgstr ""
 "You must supply at least one of -r and -d options.  At most one of the\n"
 "files can be `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "عضو مسجل أصلاً: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: سطر فارغ"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "عنوان إلكتروني عدائي )أحرف غير صالحة(: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "تم تسجيله: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "تم تسجيله: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "معاملات سيئة لـ -w/--welcome-msg : %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2a914bb3deb0207edef324e52e8a05a8ca926a77..4903116198765a816145cfda9af41839914e9c46 100644
--- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -14,157 +14,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "tama�u nun disponible"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Ensin asuntu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " en "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Mensax anterior:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Mensax siguiente:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "filu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "asuntu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Angua�o nun hai ficheru. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Testu Gzip%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Testu%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "calculando'l ficheru de los art�culos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Febreru"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Xineru"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marzu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Agostu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Xunetu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Xunu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Mayu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Avientu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Payares"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Ochobre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Setiembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Primer"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Cuartu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Segundu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tercer"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s cuartu %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "La selmana del %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Calculando l'�ndiz de filos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Anovando'l c�digu HTML del art�culu %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "nun s'alcuentra'l ficheru %(filename)s asoci�u al art�culu!"
 
@@ -192,46 +192,51 @@ msgstr "  Filu"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "por demasiaos rebotes"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "por t� mesmu"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "pol alministrador de la llista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "por dalg�n motivu desconoc�u"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivada"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Avisu de rebote"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "desactivada"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "El caberu rebote recib�u de ti foi fae %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ensin asuntu)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nun hai detalles de rebotes disponibles]"
 
@@ -243,44 +248,44 @@ msgstr "Moderador"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Alministrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fallu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Opciones nun v�lides pal script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizaci�n infructuosa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -294,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "porque\n"
 "               la to llista de corr�u nun podr� usase."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avisu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "               nesta llista'l mou agrup�u ta desactiv�u.\n"
 "               Esos soscritores nun recibir�n corr�u.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -320,19 +325,19 @@ msgstr ""
 "                llega, pero esta modalid� ta desactivada. Ellos\n"
 "                recibir�n corr�u fasta qu'ig�es esti problema.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Llistes de corr�u en %(hostname)s - Enllaces d'alministraci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "�Bienven�os!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "<p>Angua�o nun hai llistes de %(mailmanlink)s qu'anunciar\n"
 "            p�blicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -351,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "n�n nome de\n"
 "            llista pa dir a la p�xina de configuraci�n d'esa llista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "correuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -374,32 +379,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Puedes alcontrar informaci�n xeneral sobro les llistes en "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "la p�xina d'informaci�n xeneral de les llistes de corr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Unv�a les tos entrugues y comentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[descripci�n nun disponible]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Atop�se un nome de variable non v�lidu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -407,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "Aida de configuraci�n de la llista de corr�u %(realname)s, opci�n <br><em>"
 "%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Aida de Mailman pa la opci�n de llista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -427,63 +432,63 @@ msgstr ""
 "    p�xina que tes visualizando esta opci�n pa esta llista de corr�u. Tami�n "
 "puedes\n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "volver a la p�xina d'opciones %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Alministraci�n de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 "Alministraci�n de la llista de corr�u %(realname)s<br> Seici�n de %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categor�es de configuraci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Otres actividaes alministratives"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ocupase de les peticiones pendientes de llendar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Dir a la p�xina d'informaci�n xeneral sobre la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 "Editar el c�digu HTML de les p�xines d'accesu\n"
 "y los ficheros de testu p�blicos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Dir al ficheru de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Desaniciar esta llista de corr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (requier confirmaci�n)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconex�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "La llendadura d'emerxencia de tol tr�ficu de les llistes ta activada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -491,11 +496,11 @@ msgstr ""
 "Fae los tos cambeos na seici�n siguiente, ent�s xubelos\n"
 "        usando'l bot�n d'embaxo <em>Unviar Los Cambeos</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Xeres adicionales colos soscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -503,23 +508,23 @@ msgstr ""
 "<li>Activar el bit de llendadura de cualisquiera, incluyendo\n"
 "            a aquellos soscritores qu'angua�o nun ten visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Afitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -527,107 +532,107 @@ msgstr ""
 "La opci�n introducida form�se incorreutamente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Indica'l testu embaxo, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifica'l ficheru a xubir</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Asuntu %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Desaniciar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome del tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Espresi�n regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Amestar elementu nuevu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...enantes d'esti."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...dempu�s d'esti."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regla de Filtr�u de Corr�u Puxarra %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Espresi�n regular pal pe�er�u de corr�u puxarra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Refugar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceutar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Aici�n: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover la regla p'arriba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover la regla p'abaxo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -637,121 +642,121 @@ msgstr ""
 "        activando esti valor fae una aici�n nel intre pero nun camuda\n"
 "        l'est�u permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Soscripciones en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Baxes en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Direici�n/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Llista de soscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(aida)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Atopar soscritor %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Guetar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Espresi�n regular mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s soscritores en total, amu�sense %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s soscritores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "desoscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "direici�n del soscritor<br>nome del soscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "anubr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ensin corr�u<br>[raz�n]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "a m� non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "ensin duplicaos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "agrup�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "testu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "llingua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "a m� non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "ensin corr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>desoscribir</b> -- Calca equ� pa desoscribir a esta persona."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "         ta activu, los unv�os que provengan d'�l moderar�nse, n'otru\n"
 "         casu van aprobase."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "<b>anubr�u</b> -- �Aparez la direici�n del soscritor\n"
 "        anubrida na llista de soscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "                                feches en versiones anteriores de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "<b>conf</b> -- �Obti�n el soscritor confirmaci�n\n"
 "        de los sos unv�os?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "<b>a mi non</b> -- �Recibir�'l soscritor copia de los sos propios\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "<b>ensin duplicaos</b> -- �Deseya'l soscritor recibir duplicaos de los\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -840,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "<b>agrup�u</b> -- �Recibir�'l soscritor los mensaxes agrupaos?\n"
 "        (en casu contrariu, mensaxes individuales)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -848,19 +853,19 @@ msgstr ""
 "<b>testu planu</b> -- Los mensaxes agrupaos, �rec�bense como testu planu?\n"
 "        (en casu contrariu, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>llingua</b> -- Llingua preferida pol usuariu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Calca p'anubrir la lleenda pa esta tabla."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Calca equ� pa incluyir la lleenda pa esta tabla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -868,28 +873,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Pa ver m�s soscritores, calca nel rangu apropi�u\n"
 "         llist�u embaxo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "�Soscribir a esti nuevu grupu o invitalos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Soscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "�Unviar mensax de bienvenida a nuevos soscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -918,8 +923,8 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -947,20 +952,20 @@ msgstr "Non"
 msgid "Yes"
 msgstr "S�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "�Unviar notificaciones de nueves soscriciones al propietariu de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduz una direici�n por llinia embaxo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... o especifica un ficheru a xubir:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -972,39 +977,39 @@ msgstr ""
 "al menos\n"
 "        una llinia erma al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "�Unviar notificaci�n de baxa de soscrici�n al usuariu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "�Unviar notificaciones al propietariu de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "L'archivu actual"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Camudar la contrase�a del propietariu de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1041,23 +1046,23 @@ msgstr ""
 "distinta a los llendadores nel campu que ta embaxu ya indicar\n"
 "les direiciones de corr�u electr�niques na seici�n d'enriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduz la contrase�a nueva d'alministrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirma la contrase�a del alministrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduz la contrase�a nueva del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirma la contrase�a del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1067,311 +1072,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Introduz la contrase�a nueva del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirma la contrase�a del llendador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Unviar los cambeos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Les contrase�es del Moderador nun concasen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Les tos contrase�es nun concasen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Les contrase�es del Alministrador nun concasen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ya tas soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;llinia vac�a&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Direici�n de corr�u electr�nicu incorreuta/inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Direici�n hostil (carauteres nun v�lidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Direici�n baneada (coincidencia %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitaos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fallu invitando a soscribise:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fallu dando d'alta la soscrici�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Encaboxasti la soscripci�n darr�u:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nun puede desoscribise a los non soscritos:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Primero tienes qu'iguar la direici�n non v�lida precedente."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " y� ta soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Tienes de dar una direici�n de corr�u electr�nicu v�lida."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " y� ta soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Flag incorreutu de llendadura"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Inorando los cambeos del usuariu desanici�u: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Desanici�u Dafechu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fallu desoscribiendo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de Datos Alministrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultaos de la base de datos alministrativa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nun hai peticiones pendientes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Calca equ� pa recargar la p�xina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucciones detallaes de la base de datos alministrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Peticiones alministratives pa la llista de corr�u:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Unviar tolos datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar tolos mensaxes marcaos como <em>Diferir</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tolos mensaxes reten�os de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "un �nicu mensax reten�u."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "tolos mensaxes reten�os."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Fallu de base de datos alministrativa de Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "llist�u de llistes de corr�u que t�n disponibles."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tienes qu'especificar un nome de llista. Equ� ta'l %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Peticiones de soscrici�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Direici�n/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "La to decisi�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivu del refugu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banear permanentemente d'esta llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Direici�n/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Solicitues de desoscrici�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Mensaxes Reten�os"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Aici�n a tomar tocante a toos estos mensaxes reten�os"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar mensaxes pal alministrador del xestor de llistes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reunviar mensaxes (individualmente) a"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Llimpiar el bander�n de <em>llendadura</em> d'esti soscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>El remitente ye agora soscritor d'esta llista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "amestar <b>%(esender)s</b> a una d'estes pe�eres de remitentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceutar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Refugar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1379,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Banear a <b>%(esender)s</b> de volver a soscribise a esta\n"
 "                    llista de corr�u"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1387,85 +1404,85 @@ msgstr ""
 "Calcar nel n�mberu de mensax pa ver el mensax\n"
 "            individual, o tu puedes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver tolos mensaxes de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asuntu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Tama�u:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nun disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Recib�u:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "L'unv�u ret�vose n'espera de la so aprobaci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Perdi�se'l mensax col identificador #%(id)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>El mensax col id #%(id)d ta corruptu."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar el mensax pal alministrador del xestor de llistes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, puedes reunviar esti mensax a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ensin esplicaci�n dada]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si refugues esti mensax, <br>por favor, desplica la causa (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeceres del mensax:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Estractu del Mensax"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "La base de datos foi anovada..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " y� ta soscritu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
@@ -1794,8 +1811,8 @@ msgstr ""
 "    <p>O calca <em>Encaboxar y descartar</em> pa encaboxar esta solicit�\n"
 "    de baxa."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Esborrase de la llista"
 
@@ -2408,47 +2425,47 @@ msgstr "
 msgid "List name is required."
 msgstr "Requierse'l Nome de Llista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digu html pa %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Fallu"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Plant�a non v�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digu HTML de les P�xines"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleiciona la p�xina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Cuando tengas finao de facer cambeos..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Unviar los cambeos"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nun puede tenese una p�xina html erma."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "C�digu HTML non camud�u."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
@@ -2462,27 +2479,27 @@ msgstr ""
 "refug�se. Si ent� quies facer esos cambeos, tienes\n"
 "que tener accesu al to sirvidor Mailman.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Mirar "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "P�xina Non Camudada."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML anov�u satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Llistes de Corr�u de %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2490,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "<p>Nun hai angua�o llistes de corr�u de %(mailmanlink)s\n"
 "            anunciaes p�blicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2506,11 +2523,11 @@ msgstr ""
 "preferencies\n"
 "            de la to soscrici�n."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "correuto"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2522,11 +2539,11 @@ msgstr ""
 "%(adj)s        de la llista.\n"
 "        <p>Los alministradores de llistes pueden visitar "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "la p�xina xeneral d'alministraci�n de llistes"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2535,43 +2552,47 @@ msgstr ""
 "         <p>Si tienes dalg�n problema usando les llistes, por favor, "
 "contauta con "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opciones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta p�xina en "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Fallu del script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nun se di� direici�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Direici�n de corr�u electr�nicu incorreuta: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nun esiste soscritor: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "La confirmaci�n unvi�se per corr�u electr�nicu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2580,22 +2601,22 @@ msgstr ""
 "La solicit� de baxa reunvi�se al\n"
 "                    alministrador de la llista pa que-y de'l preste."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Unvi�se un recordatoriu de la to contrase�a al to corr�u-e."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Fall� l'autentificaci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Unvi�se un recordatoriu de la to contrase�a al to corr�u-e."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2603,16 +2624,16 @@ msgstr ""
 "L'alministrador de la llista puede nun ver les otres\n"
 "            soscriciones pa esti usuariu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "soscriciones de %(safeuser)s en %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2620,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 "Calca nel enllaz pa visitar la p�xina de les tos opciones\n"
 "        na llista de corr�u solicitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2631,15 +2652,15 @@ msgstr ""
 "la\n"
 "            soscrici�n pa la llista de corr�u camud�se."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "�Les direiciones nun concasen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Y� tas usando esa direici�n de corr�u electr�nicu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2652,31 +2673,31 @@ msgstr ""
 "global de direici�n. Una vegada que lo confirmes, tami�n se camudar�\n"
 "cualisquier otra llista de corr�u que caltenga la direici�n %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La direici�n nueva y� ta dada d'alta: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Les direiciones nun pueden tar ermes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Unvi�se un mensax de confirmaci�n a %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Disti una direici�n de corr�u electr�nicu nun v�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Di�se una direici�n de corr�u electr�nicu illegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s y� ta soscritu a la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2686,11 +2707,11 @@ msgstr ""
 "                      qu'esta restrici�n ta mal, por favor, contauta\n"
 "                      colos propietarios de la llista en %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nome de soscritor camudaos dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2698,15 +2719,15 @@ msgstr ""
 "L'alministrador de la llista puede non camudar\n"
 "            la contrase�a pal usuariu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Les contrase�es nun pueden tar ermes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "�Les contrase�es nun concasen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2716,12 +2737,12 @@ msgstr ""
 "            contrase�a pa esti usuariu n'otres soscriciones. Sicas�,\n"
 "            camud�se la contrase�a nesta llista de corr�u."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Camud�se la contrase�a dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2731,11 +2752,16 @@ msgstr ""
 "                verificaci�n que ta embaxu de <em>Desoscribir</em>. �Nun se\n"
 "                t'esborr� de la soscrici�n!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Llista %(realname)s: p�xina d'entrada d'opciones soscritor"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultaos de la desoscrici�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2746,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "            de llendadores pa la so aprobaci�n. Notificar�sete\n"
 "            cuando'l llendador tenga tomao la so decisi�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2763,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "        baxa, por favor contauta colos propietarios de la llista en\n"
 "        %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2775,7 +2801,7 @@ msgstr ""
 "            casu, camudar�nse les opciones pa la soscrici�n d'esta\n"
 "            llista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2787,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "En tou\n"
 "            casu, les otres tos opciones afit�ronse dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2799,63 +2825,63 @@ msgstr ""
 "En tou\n"
 "            casu, les tos otres opciones afit�ronse dafechu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Afitasti les tos opciones con �situ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Puede que tengas un caberu corr�u agrup�u."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>S�, daveres quiero dame de baxa</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Camudar la mio contrase�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Llistar les mios otres soscriciones"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Unviame la mio contrase�a per corr�u-e"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "contrase�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Colar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirmar los mios cambeos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "d�es"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "d�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Camudar la mio Direici�n y Nome"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Temes non defin�os</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2865,19 +2891,19 @@ msgstr ""
 "Tas soscritu a la llista cola direici�n respetando may�scules y min�scules\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Llista %(realname)s: p�xina d'entrada d'opciones soscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "direici�n de corr�u electr�nicu y "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Llista %(realname)s: opciones de soscrici�n de %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2912,19 +2938,19 @@ msgstr ""
 "    "
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Corr�u electr�nicu: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrase�a:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2938,11 +2964,11 @@ msgstr ""
 "    tami�n confirmar per corr�u electr�nicu; mira les intrucciones nel\n"
 "    mensax de confirmaci�n)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Remembrar contrase�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2950,27 +2976,27 @@ msgstr ""
 "Al calcar en <em>Remembrar</em>, la to\n"
 "    contrase�a unviar�sete per email al to corr�u."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Remembrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<perd�u>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "El tema solicit�u nun ye v�lidu: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalles de la pe�era de temes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patr�n (como una espresi�n regular):"
 
@@ -2990,19 +3016,19 @@ msgstr "L'archivu priv
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Fallu nel archivu Priv�u - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Unvi�se un recordatoriu de la to contrase�a al to corr�u-e."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "La to direici�n de corr�u electr�nicu:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Archivu priv�u nun alcontr�u"
 
@@ -4043,159 +4069,163 @@ msgstr "Soscritores con entrega non agrupada:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Soscritores con entrega agrupada:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "�rabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catal�n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Checoslovacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Dan�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Alem�n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ingl�s (EEUU)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fin�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Franc�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallegu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebr�u"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "H�ngaru"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interllingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xapon�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dan�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruegu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugu�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugu�s (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumanu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovacu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Eslovenu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suecu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucranianu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vitnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinu (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinu (Taiwan)"
 
@@ -5189,11 +5219,11 @@ msgstr "Nun hai agrup
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valor incorreutu pa la variable: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Direici�n de corr�u incorreuta pa la opci�n %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5208,7 +5238,7 @@ msgstr ""
 "                <p>La to llista podr�a nun furrular correutamente fasta\n"
 "                qu'ig�es esti problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6280,7 +6310,16 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> atributu non\n"
 "            camud�u!  Tien de ser un enteru > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> atributu non\n"
+"            camud�u!  Tien de ser un enteru > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8901,75 +8940,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mensax refug�u por activar una regla de pe�era"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Resume de %(realname)s, Vol %(volume)d, Unv�u %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "Testera del agrup�u"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Testera del agrup�u"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Asuntos del d�a:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Asuntos del d�a (%(msgcount)d mensaxes)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Mensax descart�u pola pe�era de conten�u]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "pie de p�xina del agrup�u"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pie de p�xina del agrup�u"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "El mensax unvi�u ten�a como asuntu \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nun se di� nenguna raz�n]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reunv�u de mensax moder�u"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Peticion de soscrici�n a la llista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicit� de soscrici�n"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Siguir esperando aprobaci�n"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Solicit� de baxa de la llista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Solicit� de desoscrici�n"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensax orixinal"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "La peticion a la llista de corr�u %(realname)s refug�se"
 
@@ -9078,46 +9122,66 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "Los permisos de %(dbfile)s tendr�en de ser 0664 (y son %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Fai falta que confirmes pa soscribite a la llista de corr�u %(listname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Fai falta que confirmes p'abandonar la llista de corr�u %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "les soscriciones a %(realname)s necesiten l'aprobaci�n del alministrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificaci�n de soscrici�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "les baxes de %(realname)s necesiten l'aprobaci�n del llendador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Notificaci�n de desoscrici�n a %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmaci�n incorreuta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmaci�n incorreuta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "La soscrici�n a %(name)s requier aprobaci�n del alministrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmaci�n incorreuta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Introduz cadena de confirmaci�n"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Cabera notificaci�n d'autorempuesta pa g�ei"
 
@@ -9304,7 +9368,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9318,29 +9382,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9401,47 +9479,56 @@ msgstr ""
 "Tienes de suministrar como m�nimo o la opci�n -r o la -d. S�lo un de los\n"
 "ficheros puede ser `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Y� ta soscritu: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Direici�n de corr�u-e incorreuta/inv�lida: llinia erma"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Direici�n de corr�u-e incorreuta/inv�lida: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Direici�n hostil (carauteres non v�lidos): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "soscritu: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "soscritu: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Argumentu incorreutu a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Argumentu incorreutu a -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Nun puede lleese a los soscritores regulares y a los non regulares dende la "
 "entrada est�ndar."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Nun esiste llista: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
index 964a13b81bb2ae149e807500283e784df4b49188..fcfbe6583ee31c53d8d22e92af226ed353b02852 100644
--- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
@@ -23,157 +23,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "mida no disponible"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Sense assumpte"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " a "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Missatge anterior:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Missatge següent:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "fil"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "assumpte"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Ara mateix no hi ha cap arxiu. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Text en gzip%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "s'estan calculant els arxius dels articles\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "abril"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "febrer"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "gener"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "març"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "agost"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "juliol"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "juny"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "maig"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "desembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "novembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "octubre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "setembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Primer"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Quart"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Segon"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tercer"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s trimestre de %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "La setmana del %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "S'està calculant l'índex dels fils\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "S'està actualitzant el codi HTML per a l'article %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "no es troba el fitxer d'article %(filename)s!"
 
@@ -202,46 +202,51 @@ msgstr "  Fil"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "a causa d'un nombre excessiu de missatges retornats"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "de vós"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "de l'administrador de la llista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "per raons desconegudes"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitat"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notificació de mesura de retorn"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "inhabilitat"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sense assumpte)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[No hi ha detalls disponibles sobre retorns]"
 
@@ -253,44 +258,44 @@ msgstr "Moderador"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Opcions no vàlides a l'script CGI."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Ha fallat l'autorització."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -304,12 +309,12 @@ msgstr ""
 "                de resum. En cas contrari, la vostra llista de correu\n"
 "                serà inutilitzable."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avís: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -319,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "                de missatge agrupats està desactivat. Aquests usuaris no\n"
 "                podran rebre cap correu.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -332,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "situació,\n"
 "                aquests usuaris no podran rebre cap correu.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Llistes de correu de %(hostname)s - Enllaços administratius"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Us donem la benvinguda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -352,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "<p>Actualment no hi ha llistes públiques de correu\n"
 "            %(mailmanlink)s a %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "            a %(hostname)s. Feu clic al nom d'una llista per a\n"
 "            accedir a la seva pàgina de configuració."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "correcte "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -386,32 +391,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Trobareu informació general sobre les llistes a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "la pàgina d'informació general de les llistes de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envieu les preguntes o comentaris a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[no té cap descripció]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "No s'ha trobat cap nom de variable vàlid."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -419,11 +424,11 @@ msgstr ""
 "Ajuda per a la configuració de la llista de correu %(realname)s\n"
 "    <br>opció <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ajuda per a l'opció de llista %(varname)s del Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -439,60 +444,60 @@ msgstr ""
 "podeu\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "tornar a la pàgina d'opcions de la categoria %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administració de la llista %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administració de la llista de correu %(realname)s<br>Secció %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categories de configuració"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Altres tasques administratives"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Atén les peticions pendents de moderació"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Vés a la pàgina d'informació general de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Edita les pàgines HTML i fitxers de text públics"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Vés als arxius de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Suprimeix aquesta llista de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (requereix confirmació)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Surt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "La moderació d'emergència de tot el tràfic de la llista està activada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -500,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "Feu els canvis a la secció següent, i feu clic al botó\n"
 "        <em>Envia els canvis</em> de més avall per a enviar-los."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tasques addicionals de subscriptors"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -512,23 +517,23 @@ msgstr ""
 "<li>Activa l'opció de moderació per a tothom,\n"
 "            fins i tot per als subscriptors no visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -536,107 +541,107 @@ msgstr ""
 "Entrada d'opcions mal formada:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Introduïu el text a continuació, o bé...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifiqueu un fitxer per a pujar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tema %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nom del tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expressió regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Afegeix un element nou..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...abans d'aquest."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...després d'aquest."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regla de filtre d'«spam» %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Ajorna"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rebutja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Mantén"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Descarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Acció:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mou la regla cap a amunt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mou la regla cap a avall"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Edita <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalls per a <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -647,125 +652,125 @@ msgstr ""
 "no\n"
 "        modifica l'estat permanent.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Subscripcions en massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Cancel·lació de subscripcions en massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adreça/nom"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Llista de subscriptors"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajuda)"
 
 # El %(link)s mostra un enllaç a l'ajuda del Python per a la sintaxi de les
 # expressions regulars (dpm)
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Cerca de subscriptors %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "L'expressió regular és incorrecta: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s subscriptors en total, %(membercnt)s mostrats"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membres en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "desubs"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adreça electrònica del subscriptor<br>nom del subscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moderat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "amaga"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sense correu<br>[motiu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "sense còpia"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "confirmació"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "sense dupls"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "agrupats"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "text pla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "llengua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "sense còpia"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "sense correu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>desubs</b> -- feu clic aquí per a cancel·lar la subscripció del "
 "subscriptor."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "        està establert, els seus enviaments es moderaran. En cas contrari,\n"
 "        s'aprovaran."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "<b>amaga</b> -- s'ha d'amagar l'adreça del subscriptor a la\n"
 "        llista de subscriptors"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "                    antigues del Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "<b>confirmació</b> -- si el subscriptor rep confirmació dels\n"
 "        seus enviaments"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "<b>sense còpia</b> -- si el subscriptor no vol rebre còpia dels\n"
 "        seus enviaments"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -847,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "<b>sense dupls</b> -- si el subscriptor no vol rebre duplicats d'un\n"
 "        mateix missatge"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -855,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "<b>agrupats</b> -- si el subscriptor rep els missatges agrupats\n"
 "        (en cas contrari, rebrà els missatges individuals)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -863,19 +868,19 @@ msgstr ""
 "<b>text pla</b> -- en cas de rebre missatges agrupats, si s'envien\n"
 "        en text pla (en cas contrari, s'enviaran en MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>llengua</b> -- llengua preferida de l'usuari"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Feu clic aquí per a amagar la llegenda d'aquesta taula."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Feu clic aquí per a mostrar la llegenda d'aquesta taula."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -883,29 +888,29 @@ msgstr ""
 "<p><em>Per a veure més subscriptors, feu clic al rang corresponent\n"
 "       que es llista a continuació:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "des de %(start)s fins a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Voleu subscriure a aquests usuaris immediatament, o bé convidar-los?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Convida'ls"
 
 # FIXME: Subscriu-los vs Subscriu-me. La segona és molt més visible. jm
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -934,8 +939,8 @@ msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -963,21 +968,21 @@ msgstr "No"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "Voleu enviar notificacions de les subscripcions noves a l'administrador de "
 "la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduïu una adreça per línia aquí sota..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...o especifiqueu un fitxer per a pujar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -988,40 +993,40 @@ msgstr ""
 "    a la part superior de la vostra invitació o notificació de subscripció.\n"
 "    Incloeu almenys una línia en blanc al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr ""
 "Voleu enviar una confirmació de la cancel·lació de la subscripció a l'usuari?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Voleu enviar notificacions a l'administrador de la llista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "L'arxiu actual"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Canvi de les contrasenyes d'administració de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1060,23 +1065,23 @@ msgstr ""
 "proveir les adreces de correu electrònic dels moderadors a la\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">secció d'opcions generals</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirmeu la contrasenya de l'administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1086,311 +1091,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Envia els canvis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Les contrasenyes de l'administrador no coincideixen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ja sou membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;línia en blanc&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidat satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscrit satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error en convidar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error en subscriure:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Subscripció cancel·lada satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció d'adreces que no són membres:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " ja és un membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " ja és un membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificacions"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificacions"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor erroni del senyal de moderació"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "No subscrit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "S'estan ignorant els canvis al membre suprimit: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Suprimit satisfactòriament:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultats de la base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "No hi ha cap sol·licitud pendent."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Feu clic aquí per a tornar a carregar aquesta pàgina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instruccions detallades per a la base de dades administrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Sol·licituds administratives per a la llista de correu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Envia totes les dades"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descarta tots els missatges marcats com a <em>Ajorna</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tots els missatges retinguts de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "un sol missatge retingut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "tots els missatges retinguts."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "S'ha produït un error a la base de dades administrativa del Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "llista de les llista de correu disponibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Heu d'especificar el nom d'una llista. Aquí hi ha la %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Sol·licituds de subscripció"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adreça/nom/temps"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "La vostra decisió"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motiu del rebuig"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprova"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Bandeja permanentment d'aquesta llista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adreça/nom de l'usuari"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Sol·licituds de cancel·lació de subscripció"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Missatges retinguts"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Acció a dur a terme per a tots aquests missatges retinguts:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Mantingues els missatges per a l'administrador del lloc."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reenvia els missatges (individualment) a:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Neteja el senyalador de <em>moderació</em> d'aquest membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>El remitent és ara membre de la llista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Afegeix <b>%(esender)s</b> a un dels filtres de remitents següents:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Acceptacions"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Descarts"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Retencions"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rebutjos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1398,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Bandeja <b>%(esender)s</b> perquè mai pugui subscriure's\n"
 "                    aquesta llista de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1406,85 +1423,85 @@ msgstr ""
 "Feu clic al número del missatge per a veure el missatge\n"
 "            individual, o també podeu "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motiu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Rebut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "El missatge enviat es retindrà fins la seva aprovació"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d està malmès."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[No s'ha donat cap explicació]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,<br>expliqueu-ne el motiu (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Capçaleres del missatge:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Resum del missatge:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " ja és un membre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
 
@@ -1822,8 +1839,8 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "    cancel·lació de subscripció."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancel·la la subscripció"
 
@@ -2446,47 +2463,47 @@ msgid "List name is required."
 msgstr "Es requereix el nom de la llista."
 
 # FIXME: l'HTML o el HTML? jm
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Edita l'html per %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Edita l'HTML: Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: és una plantilla errònia"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edició de la pàgina HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccioneu una pàgina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Vegeu o editeu la informació de la configuració de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quan hageu acabat de fer canvis..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Envia els canvis"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "No hi pot haver una pàgina html buida."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "No s'ha modificat l'HTML."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2503,27 +2520,27 @@ msgstr ""
 "accés al vostre servidor del Mailman a través de l'intèrpret d'ordres\n"
 "              "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Vegeu "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "PMF 4.48"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "No s'ha modificat la pàgina."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "S'ha actualitzat l'HTML satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Llistes de correu a %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2531,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "<p>Actualment no hi ha llistes de correu %(mailmanlink)s\n"
 "            públiques a %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2547,11 +2564,11 @@ msgstr ""
 "subscripcions, o\n"
 "            canviar les preferències de la vostra subscripció."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "correcte"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2563,11 +2580,11 @@ msgstr ""
 "        de la llista afegit.\n"
 "        <p>Els administradors de la llista podeu visitar "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "la pàgina de visualització general d'administració de la llista"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2575,43 +2592,47 @@ msgstr ""
 " per a trobar la interfície de gestió de la vostra llista.\n"
 "         <p>Si teniu preguntes o comentaris, contacteu "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Edita les opcions"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Mostra aquesta pàgina en"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Error d'script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "No s'ha especificat cap adreça"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Adreça de correu electrònic errònia: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "El membre no existeix: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "S'ha enviat el correu electrònic de confirmació."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2621,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 "                    s'ha enviat a l'administrador de la llista\n"
 "                    perquè l'aprovi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2630,17 +2651,17 @@ msgstr ""
 "Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
 "electrònic."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ha fallat l'autenticació."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr ""
 "Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
 "electrònic."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2648,16 +2669,16 @@ msgstr ""
 "L'administrador de la llista no pot visualitzar les\n"
 "            altres subscripcions d'aquest usuari."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Subscripcions de la llista per %(safeuser)s a %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2665,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "Feu clic en un enllaç per a visitar la vostra pàgina\n"
 "        d'opcions de la llista sol·licitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2676,15 +2697,15 @@ msgstr ""
 "            maneres, s'ha canviat la subscripció per a aquesta llista de "
 "correu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Les adreces no coincideixen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ja esteu fent servir aquesta adreça de correu electrònic"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2698,31 +2719,31 @@ msgstr ""
 "qualsevol altra llista que contingui l'adreça %(safeuser)s també serà "
 "canviada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La nova adreça de correu electrònic ja es un membre: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "les adreces no poden estar en blanc"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un missatge de confirmació ha estat enviat a %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ja es un membre de la llista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2733,11 +2754,11 @@ msgstr ""
 "                      contacteu amb el propietari de la llista a "
 "%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nom de membre canviat satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2745,15 +2766,15 @@ msgstr ""
 "L'administrador de la llista no pot canviar\n"
 "                    la contrasenya d'un usuari."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "La contrasenya no ha d'estar en blanc"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "La contrasenya no coincideix!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2765,12 +2786,12 @@ msgstr ""
 "llista \n"
 "            de correu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Contrasenya canviada satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2781,11 +2802,16 @@ msgstr ""
 "                la casella sota el botó <em>cancel·lar subscripció</em>.\n"
 "                La vostra subscripció no ha estat cancel·lada!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultats de la cancel·lació de la subscripció"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2798,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "Rebràs una\n"
 "            notificació quan el moderador prengui una decisió."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2815,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 "            subscripció contacta amb l'amo de la llista a\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2829,7 +2855,7 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                 correu sí que s'han canviat."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2843,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 "totes \n"
 "            les altres opcions s'han establert satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2857,63 +2883,63 @@ msgstr ""
 "establert\n"
 "            satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Heu establert les teves opcions satisfactòriament."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Pot ser que encara rebeu un últim resum."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sí, realment vull cancel·lar la subscripció</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Envia'm la meva contrasenya per correu electrònic"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "contrasenya"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Surt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Envia els meus canvis"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Canvia la meva adreça i el meu nom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>No hi ha temes definits </em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2923,19 +2949,19 @@ msgstr ""
 "Esteu subscrit a aquesta llista amb l'adreça <em>%(cpuser)s</em>, de la qual "
 "se n'han mantingut les majúscules i minúscules. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "adreça electrònica i "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Llista %(realname)s: opcions d'usuari per a %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2966,19 +2992,19 @@ msgstr ""
 "    efecte.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adreça electrònica:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Entra"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2993,11 +3019,11 @@ msgstr ""
 "    les instruccions en el missatge de confirmació per a obtenir-ne més \n"
 "    informació)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Recordatori de la contrasenya"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3005,27 +3031,27 @@ msgstr ""
 "En fer clic en el botó <em>Recorda-me-la</em>, se us enviarà\n"
 "    la contrasenya per correu electrònic."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Recorda-me-la"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<manca>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "El tema sol·licitat no és vàlid: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalls del filtre de temes"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patró (com a regexp):"
 
@@ -3045,7 +3071,7 @@ msgstr "Arxiu privat - no s'adment «./» ni «../» a l'URL."
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Error a l'arxiu privat - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -3054,12 +3080,12 @@ msgstr ""
 "Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
 "electrònic."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "No s'ha trobat el l'arxiu privat"
 
@@ -4101,160 +4127,164 @@ msgstr "Membres sense resum (normals):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membres amb resum:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "àrab"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "estonià"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "català"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "txec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "danès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "alemany"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "anglès (EUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "espanyol (Espanya)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonià"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "euskera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "finlandès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "francès "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "gallec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebreu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "croat"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongarès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "italià"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "coreà"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "lituà"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "noruec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "polonès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portuguès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "portuguès (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "romanès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "rus"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "eslovac"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "eslovè"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "suec"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "turc"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ucraïnès"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "xinès (Xina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "xinès (Taiwan)"
 
@@ -5262,12 +5292,12 @@ msgstr "No hi havia cap resum per a enviar."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valor erroni de la variable: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr ""
 "Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5282,7 +5312,7 @@ msgstr ""
 "                <p>La seva llista podria no funcionar correctament fins\n"
 "                que corregeixi el problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6381,7 +6411,16 @@ msgstr ""
 "No s'ha canviat l'atribut <b>admin_member_chunksize</b>.\n"
 "            Cal que sigui in enter més gran que 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"No s'ha canviat l'atribut <b>admin_member_chunksize</b>.\n"
+"            Cal que sigui in enter més gran que 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -9002,77 +9041,82 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "S'ha rebutjat el missatge perquè coincideix amb una regla de filtre"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Resum de %(realname)s, vol %(volume)d, número %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "capçalera del resum"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Capçalera del resum"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Temes d'avui:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Temes d'avui (%(msgcount)d missatges)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Missatge descartat pel filtre de contingut]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "peu de pàgina del resum"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Peu de pàgina del resum"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Final de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Enviament del vostre missatge anomenat «%(subject)s»"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[No s'ha donat cap motiu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reenviament de missatge moderat"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 "Sol·licitud de subscripció nova per a la llista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Sol·licitud de subscripció"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continua esperant l'aprovació"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció nova a %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Missatge original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "S'ha refusat la sol·licitud a la llista de correu %(realname)s"
 
@@ -9181,50 +9225,70 @@ msgstr "%(dbfile)s propietat de %(owner)s (ha de ser propietat de %(user)s"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "El fitxer %(dbfile)s hauria de tenir permisos 0664 (té %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Es requereix la vostra confirmació per a unir-vos a la llista de correu "
 "%(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu "
 "%(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr ""
 "les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmació errònia."
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmació errònia."
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmació errònia."
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Introduïu la galeta de confirmació"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"
 
@@ -9414,7 +9478,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9428,29 +9492,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9507,47 +9585,56 @@ msgstr ""
 "Has de proporcionar al menys una de les opcions -r i -d. Com a molt un\n"
 "dels fitxers pot ser `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Ja és un membre: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecta: línia en blanc"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecta: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Adreça hostil (caràcter il·legals): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Subscrit: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Subscrit: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Argument erroni -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Argument erroni a -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "No puc llegir als subscriptors regulars i als no regulars des de l'entrada "
 "estàndard."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "La llista no existeix: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 9e0979ae6561a8b1f44b243667bb8069c6636596..126d7aefc88597d37b48484d2e0d8d05ef4944bb 100644
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: a\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
@@ -19,157 +19,157 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "velikost nen� zn�ma"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bajt�  "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Nebyl nalezen subjekt"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " na "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "P�edchoz� p��sp�vek:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "N�sleduj�c� p��sp�vek:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "Vl�kno"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "v�c"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>V sou�asn� dob� neexistuj� ��dn� archivy. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Komprimovan� text %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "generuji archiv p��sp�vk�\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "�nor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "B�ezen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "�ervenec"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "�erven"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Kv�ten"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "��jen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Z���"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Prvn�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "�tvrt�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Druh�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "T�et�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s �tvrtlet� %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "T�den, kter� za��n� pond�l�m %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Generuji index pro p��sp�vky sdru�en� do vl�ken\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Aktualizuji HTML str�nky pro p��sp�vek %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "soubor %(filename)s ve kter�m je ulo�en p��sp�vek nebyl nalezen!"
 
@@ -197,48 +197,53 @@ msgstr "  Thread"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "kv�li nedoru�itelnosti"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "na pokyn u�ivatele"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "administr�torem konference"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "z nezn�m�ch d�vod�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "zak�z�no"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Ozn�men� o nedoru�itelnosti"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "zak�z�no"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 " Posledn� p��sp�vek, kter� se vr�til jako nedoru�iteln� na Va�i adresu m� "
 "datum: %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(no subject)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[��dn� dal�� informace nejsou dostupn�.]"
 
@@ -250,44 +255,44 @@ msgstr "Moder
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administr�tor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Neplatn� parametry cgi skriptu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Selh�n� autorizace."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -300,12 +305,12 @@ msgstr ""
 "           nepro�el ��dn� p��sp�vek. Mus�te alespo� jeden\n"
 "           zp�sob doru�en� zapnout."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Pozor: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -314,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "Pozor: Konference obsahuje digest ��astn�ky.\n"
 "     Pokud digest vypnete nebudou dost�vat po�tu.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -324,19 +329,19 @@ msgstr ""
 "Pozor: V konferenci m�te ne-digest ��astn�ky, ale je\n"
 "      povoleno jen rozes�l�ni digestu. Tito nebudou dost�vat po�tu.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativn� odkazy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "V�tejte!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -344,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t�to dob� ��dn�\n"
 "          ve�ejn� p��stupn� konference spravovan�  %(mailmanlink)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -354,11 +359,11 @@ msgstr ""
 "            %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s.  Kliknut�m na\n"
 "            jm�no konference se dostanete na jej� konfigura�n� str�nky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "Vpravo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -377,32 +382,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>V�eobecn� informace o konferenc�ch jsou na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "informa�n� str�nce konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Zas�lejte dotazy a p�ipom�nky na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Do konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[��dn� popis nen� k dispozici]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nenalezl jsem ��dn� platn� n�zev prom�nn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -410,11 +415,11 @@ msgstr ""
 "Konference %(realname)s \n"
 "    <br>N�pov�da pro volbu<em> %(varname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "N�pov�da pro prom�nnou %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -427,60 +432,60 @@ msgstr ""
 "    budou ostatn� str�nky s konfigurac� konference out-of-sync.Mus�te je\n"
 "    v�echny obnovit, ne� na nich budete d�lat n�jak� zm�ny. Nebo m��ete "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "p�ej�t zp�t na str�nku %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigura�n� kategorie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Dal�� administrativn� �kony"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "P�ejdi na str�nku administativn�ch po�adavk�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "P�ejdi na str�nku se v�eobecn�mi informacemi o konferenci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Edituj HTML �ablony pro ve�ejn� p��stupn� str�nky konference."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Jdi na archiv konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Sma�te tuto konferenci"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr ".(vy�aduje potvrzen�)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Odhl�en�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Nouzov� moderace v�ech p��sp�vk� do konference je povolena."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -489,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "        a ulo�te je kliknut�m na tla��tko <em>Prov�st zm�ny</em>na konci "
 "str�nky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Dal�� vlastnosti ��astn�k�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -501,23 +506,23 @@ msgstr ""
 "<li>Nastav ka�d�mu p��znak moderace, v�etn� t�ch ��astn�k�, \n"
 "            kte�� nejsou zobrazeni."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Nastav"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -525,107 +530,107 @@ msgstr ""
 "Tato volba nem� po�adovan� form�t:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...vyberte soubor, kter� bude posl�n na server</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "T�ma �. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Sma�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "N�zev t�matu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regul�rn� v�raz:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "P�idej novou polo�ku...."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "... p�ed tuto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "... za tuto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Pravidlo spam filtru �. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Odlo�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Odm�tni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Pozastav"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Zaho�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Akce:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Posunout pravidlo v��e"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Posunout pravidlo n��e"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -635,121 +640,121 @@ msgstr ""
 "        Zm�na t�to hodnoty vyvol� okam�itou akci, ale nezm�n� konfiguraci "
 "konference.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Hromadn� p�ihl�en�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Hromadn� odhl�en� ��astn�k�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adresa/jm�no"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Seznam ��astn�k�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(n�pov�da)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Nalezni ��astn�ka %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Hledej..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Chybn� regul�rn� v�raz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Konference m� %(allcnt)s ��astn�k�, %(membercnt)s je zobrazeno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Celkem %(allcnt)s ��astn�k�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "unsub"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresa ��astn�ka<br>jm�no ��astn�ka"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "skryj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[d�vod]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "not metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "potvrzen�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "plain"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "jazyk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "not metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "nomail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Vyklikn�te pro odhl�en� ��astn�ka."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -760,13 +765,13 @@ msgstr ""
 "                      schv�leny moder�torem. V opa�n�m p��pad� budou \n"
 "                      p��mo distribuov�ny."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>skryj</b> -- Je ��astn�k viditeln� v seznamu ��astn�k�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -796,20 +801,20 @@ msgstr ""
 "                  kter� tyto p��znaky nepodporovala. \n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>potvrzen�</b> -- Dost�v� p�isp�vatel potvrzen� o p�ijet� p��sp�vku?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>not metoo</b> -- ��astn�k si nep�eje dost�vat kopie vlastn�ch p��sp�vk�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -817,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "<b>nodupes</b> -- M� se syst�m pokou�et nedoru�ovat duplicitn� p��sp�vky "
 "tomuto u�ivateli?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -825,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "<b>digest</b> -- Dost�v� ��astn�k p��sp�vky jako digest? (V opa�n�m p��pad� "
 "dost�v� ka�d� p��sp�vek samostatn� a ihned.)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -833,19 +838,19 @@ msgstr ""
 "<b>plain</b> -- Pokud m� ��astn�k nastaven digest, dost�v� jej jako �ist� "
 "text? (jinak bude form�tov�n podle MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovan� ��astn�ky konference."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknut�m sem skryjete popisek t�to tabulky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknut�m sem zobraz�te popisek t�to tabulky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -853,29 +858,29 @@ msgstr ""
 "<p><em>Pro zobrazen� dal��ch ��st� v�pisu klikn�te n��e na segment, kter� "
 "chcete zobrazit.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr ""
 "Maj� b�t tito ��astn�ci p�ihl�eni a nebo pozv�ni k ��asti v konferenci?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozv�ni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "P�ihlas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Poslat nov� p�ihl�en�m uv�tac� zpr�vu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -904,8 +909,8 @@ msgstr "Poslat nov
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -933,19 +938,19 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Zas�lat upozorn�n� na nov� p�ihl�en� vlastn�kovi konference?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Zadejte na ka�d� ��dek jednu adresu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...nebo vyberte soubor, kter� bude posl�n na server:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -957,39 +962,39 @@ msgstr ""
 "o p�ihl�en�. Na konci nechte alespo� jeden pr�zdn� ��dek,\n"
 "aby se text po kompletaci neslil dohromady."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Zaslat ��astn�kovi upozorn�n� o odhl�en�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Zas�lat upozorn�n� vlastn�kovi konference?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "aktu�ln� archiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zm�na hesla vlastn�ka konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1022,23 +1027,23 @@ msgstr ""
 "\"%(adminurl)s/general\"> do p��slu�n�ch pol��ek na str�nce v�eobecn�ch "
 "vlastnost�</a>. a zad�n�m hesla do n��e uveden�ho vstupn�ho pole."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Zadejte nov� heslo pro administr�tora konference:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Potvr�te heslo administr�tora konference:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Zadejte nov� heslo pro moder�tora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Potvr� nov� heslo pro moder�tora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1048,311 +1053,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Zadejte nov� heslo pro moder�tora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Potvr� nov� heslo pro moder�tora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Ulo�it zm�ny"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Hesla moder�tora se neshoduj�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Va�e hesla se neshoduj�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Hesla administr�tora se neshoduj�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Je ji� ��astn�kem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;pr�zdn� ��dek&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neplatn� emailov� adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Zak�zan� adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "�sp�n� p�izv�ni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "�sp�n� p�ihl�eni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Chyba p�i pozv�n�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Chyba p�i p�ihla�ov�n�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "�sp�n� odhl�eni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nemohu odhl�sit n�koho, kdo nen� ��astn�kem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "je ��astn�kem konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Mus�te zadat platnou e-mailovou adresu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "je ��astn�kem konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s je zak�z�na (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notifikace"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notifikace"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Chybn� hodnota p��znaku moderace."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nen� p�ihl�en"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoruji zm�ny proveden� u odhl�en�ho ��astn�ka: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "�sp�n� odstran�ni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Chyba p�i odhla�ov�n�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Konference %(realname)s -- v�sledky editace datab�ze po�adavk�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "��dn� po�adavky ne�ekaj� na vy��zen�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknut�m sem obnov�te obsah t�to str�nky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Podrobn�j�� instrukce pro pr�ci s datab�z� po�adavk�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrativn� po�adavky pro konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Potvr� v�echny akce"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Zahodit v�echny zpr�vy ozna�en� jako <em>Odlo�</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "v�echny pozdr�en� zpr�vy od ��astn�ka %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna pozdr�en� zpr�va."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "v�echny pozdr�en� p��sp�vky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "P�i zpracov�n� datab�ze po�adavk� (Admindb) do�lo k chyb�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "seznam konferenc�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Mus�te zadat n�zev konference, zde je odkaz %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Po�adavky na p�ihl�en�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adresa/jm�no/�as"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Va�e rozhodnut�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "D�vod pro zam�tnut�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Odsouhlas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trvale zak�zat p��stup do konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "adresa ��astn�ka/jm�no ��astn�ka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Po�adavky na odhl�en�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "v�echny pozdr�en� p��sp�vky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Co se m� ud�lat se v�emi pozdr�en�mi zpr�vami:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Uschovej tuto zpr�vu pro administr�tora serveru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "P�epo�li zpr�vy (jednotliv�) na:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Zru�it tomuto ��astn�kovi p��znak <em>moderovat</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Odes�latel je nyn� ��astn�kem konference.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "P�idej <b>%(esender)s</b> do jednoho z t�chto filtr� odes�latel�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Akceptovat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Zaho�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Pozdr�et"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odm�tni"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1360,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "Zaka� ��astn�kovi <b>%(esender)s</b> nav�dy p�ihl�en� do \n"
 "t�to konference."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1368,85 +1385,85 @@ msgstr ""
 "Bu� m��ete kliknout na ��slo zpr�vy, abyste si ji zobrazili, \n"
 "nebo m��ete"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "zobrazit v�echny zpr�vy od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subject:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " byt�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "[��dn� popis nen� k dispozici]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "D�vod:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Doru�eno:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "P��sp�vek byl pozastaven do souhlasu moder�tora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>P��sp�vek s ID #%(id)d byl ztracen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>P��sp�vek s ID #%(id)d byl po�kozen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Uschovej tuto zpr�vu pro administr�tora serveru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Krom� toho za�lete tuto zpr�vu na adresu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Pokud zam�tnete tento p��sp�vek, <br>pros�m, napi�te pro� (nepovinn�):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Hlavi�ky p��sp�vku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "��st zpr�vy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Datab�ze byla aktualizov�na"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "je ��astn�kem konference"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s je zak�z�na (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
 
@@ -1767,8 +1784,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    <p>A nebo klikn�te na <em>Zru�it</em> a odhl�en� se neprovede."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhl�sit"
 
@@ -2357,47 +2374,47 @@ msgstr "Zas
 msgid "List name is required."
 msgstr "Jm�no konference je vy�adov�no."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "Konference %(realname)s -- Editovat �ablony pro %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Chyba p�i editaci HTML �ablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: vadn� �ablona"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "Konference %(realname)s -- Editace HTML str�nek"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Vyberte, kterou �ablonu si p�ejete editovat:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Zobraz a/nebo modifikuj konfiguraci konference."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kdy� jste skon�il se zm�nami...."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Ulo� zm�ny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nen� mo�n� m�t pr�zdnou �ablonu pro generov�n� HTML str�nek."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML �ablony nebyly zm�n�ny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2406,28 +2423,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML �ablony nebyly zm�n�ny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML �ablony byly �sp�n� aktualizov�ny."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Konference na serveru %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2435,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "<p>V sou�asn� dob� zde nejsou ��dn� ve�ejn� p��stupn� konference\n"
 "            %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2450,11 +2467,11 @@ msgstr ""
 "o konferenci, budete se do n� moci p�ihl�sit nebo zm�nit parametry\n"
 "sv�ho ��tu."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2466,11 +2483,11 @@ msgstr ""
 "        n�zev konference.\n"
 "        <p>Spr�vci konference mohou pou��t"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "administr�torsk� str�nky"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2478,43 +2495,47 @@ msgstr ""
 "pro zobrazen� administr�torsk�ho rozhran�. \n"
 "           <p>Pokud m�te pot��e s pou��v�n�m konference, kontaktujte "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editace vlastnost�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Zobraz tuto str�nku v "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Chyba v CGI skriptu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nebyl zad�na adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Neplatn� emailov� adresa: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nenalezl jsem ��astn�ka: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Potvrzovac� email byl odesl�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2523,22 +2544,22 @@ msgstr ""
 "Va�e ��dost o p�ihl�en� byla p�ed�na administr�torovi konference ke "
 "zpracov�n�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Bylo V�m zasl�no p�ipomenut� Va�eho hesla."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Bylo V�m zasl�no p�ipomenut� Va�eho hesla."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2546,24 +2567,24 @@ msgstr ""
 "Spr�vce konference nem��e vid�t ostatn�\n"
 "    konference, do kter�ch u�ivatel p�ihl�en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Pozn�mka "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr ""
 "Seznam konferenc�, ve kter�ch je p�ihl�en u�ivatel %(safeuser)s na serveru "
 "%(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr "Pro zobrazen� vlastnost� t�to konference klikn�te na odkaz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2573,15 +2594,15 @@ msgstr ""
 "    tohoto u�ivatele v ostatn�ch konferenc�ch, kde je p�ihl�en.\n"
 "    Nicm�n� �daje platn� pro tuto konferenci byly zm�n�ny."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresy nesouhlas�!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Tuto emailovou adresu ji� pou��v�te"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2594,31 +2615,31 @@ msgstr ""
 "zm�nu adresy a tak budou po potvrzen� zm�n�ny adresy v ostatn�ch\n"
 "konferenc�ch, kter�ch je u�ivatel %(safeuser)s �lenem."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Nov� adresa je v konferenci ji� p�ihl�ena: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresy nesm� z�stat nevypln�n�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Zpr�va s upozorn�n�m byla zasl�na na adresu %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Neplatn� emailov� adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Neplatn� emailov� adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ji� je p�ihl�en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2628,11 +2649,11 @@ msgstr ""
 "kter� se nesm� p�ihl�sit do konference. Pokud m�te pocit, �e je to chyba\n"
 "kontaktujte spr�vce konference na adrese %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Jm�no bylo �sp�n� zm�n�no."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2641,15 +2662,15 @@ msgstr ""
 "Spr�vce konference nem��e vid�t ostatn�\n"
 "    konference, do kter�ch u�ivatel p�ihl�en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Nejsou povolena pr�zdn� hesla."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Hesla nesouhlas�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2659,12 +2680,12 @@ msgstr ""
 "    ve kter�ch je ��astn�k p�ihl�en. Nicm�n� heslo pro tuto konferenci\n"
 "    bylo zm�n�no."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Heslo bylo �sp�n� zm�n�no."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2674,11 +2695,16 @@ msgstr ""
 "Za�krtn�te pol��ko pod tla��tkem <em>Odhl�sit</em>.\n"
 "V tomto okam�iku je�t� nejste odhl�en!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Konference %(realname)s: p�ihl�en� ��astn�ka pro editaci parametr�"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "V�sledky odhl�en�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2688,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "V� po�adavek na odhl�en� byl p�ijat a p�ed�n moder�torovi ke schv�len�.\n"
 "            O v�sledku budete informov�n "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2703,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "kontaktujte spr�vce\n"
 "na adrese:        %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2714,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "    ostatn� konference, kde je u�ivatel p�ihl�en. Nicm�n�\n"
 "    pravidla pro tuto konferenci byla zm�n�na."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2725,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "konferenci.\n"
 "Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2736,63 +2762,63 @@ msgstr ""
 "m�du.\n"
 "Ale ostatn� volby, kter� jste nastavil, byly akceptov�ny."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Va�e nastaven� bylo �sp�n� zm�n�no."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Je�t� mo�n� obdr��te jeden posledn� digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ano; skute�n� se chci odhl�sit</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Zm�nit heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Zobraz ostatn� konference, ve kter�ch jsem p�ihl�en."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Za�li mi heslo emailem"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhl�sit"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Prove� zm�ny"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "den"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Zm�� moj� adresu a jm�no"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nen� definov�no ��dn� t�ma</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2803,19 +2829,19 @@ msgstr ""
 "p�smen\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Konference %(realname)s: p�ihl�en� ��astn�ka pro editaci parametr�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "emailov� adresa a "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Nastaven� parametr� pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2846,19 +2872,19 @@ msgstr ""
 "do kliknut� na odhl�sit."
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Emailov� adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "P�ihl�sit"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2872,38 +2898,38 @@ msgstr ""
 "Nebo\n"
 "m��ete odhl�en� potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v t� zpr�v�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "P�ipom�nka hesla"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 "Kliknut�m na tla��tko <em>Po�li heslo</em> V�m bude zasl�na Va�e heslo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Po�li heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<chyb�>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "T�ma, kter� po�adujete, neexistuje: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Parametry t�matick�ho filtru"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Jm�no:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Pravidlo (regul�rn� v�raz):"
 
@@ -2923,7 +2949,7 @@ msgstr "V URL soukrom
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Chyba v neve�ejn�m archivu - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2931,12 +2957,12 @@ msgid ""
 msgstr "Bylo V�m zasl�no p�ipomenut� Va�eho hesla."
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Va�e e-mailov� adresa: "
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Nebyl nalezen soubor priv�tn�ho archivu."
 
@@ -3942,162 +3968,166 @@ msgstr "B
 msgid "Digest members:"
 msgstr "��astn�c� odeb�raj�c� Digest verzi:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katal�nsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "�esky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Finsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "N�mecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anglicky (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "�pan�lsky (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ma�arsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "D�nsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Brazilskou portugal�tinou"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "�v�dsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "��nsky (��na)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "��nsky (Taiwan)"
 
@@ -5058,11 +5088,11 @@ msgstr "
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Chybn� hodnota prom�nn�: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Chybn� emailov� adresa pro parametr %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5076,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 "                <code>%(bad)s</code>\n"
 "                <p>Dokud nebude probl�m vy�e�en, konference nemus� fungovat."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6022,7 +6052,16 @@ msgstr ""
 "Atribut <b>real_name</b> nebyl zm�n�n. Od jm�na konference se sm� li�it jen "
 "velikost� p�smen."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"Atribut <b>real_name</b> nebyl zm�n�n. Od jm�na konference se sm� li�it jen "
+"velikost� p�smen."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8444,75 +8483,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Zpr�va byla zam�tnuta filtrovac�m pravidlem"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "Z�hlav� Digest zpr�vy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Z�hlav� Digest zpr�vy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dne�n� menu:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dne�n� menu (%(msgcount)d zpr�v):"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Zpr�va byla zahozena filtrem obsahu]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "Pati�ka digestu"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pati�ka digestu"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Konec: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Va�e zpr�va ve v�ci %(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Bez ud�n� d�vodu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Forwardovat moderovanou zpr�vu"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "��dost o p�ihl�en�"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Pokra�uj v �ek�n� na souhlas"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Po�adavek na p�ihl�en� do konference %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "��dost o odhl�en�"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "P�vodn� zpr�va"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Po�adavek do konference %(realname)s byl zam�tnut."
 
@@ -8613,44 +8657,64 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "Pr�va na souboru: %(dbfile)s mus� b�t 0664 (jsou %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Pro p�ihl�en� do konference %(listname)s je nutn� ov��en�"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Pro odhl�en� z konference %(listname)s je nutn� ov��en�."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "od %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "p�ihl�ky do konference %(realname)s vy�aduj� souhlas moder�tora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s zpr�va o p�ihl�en�."
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odhl�en� z konference vy�aduje souhlas moder�tora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s zpr�va o odhl�en�"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "p�ihl�ky do konference %(name)s vy�aduj� souhlas moder�tora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Chybn� potvrzovac� �et�zec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Zadejte potvrzovac� �et�zec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Posledn� dne�n� automatick� odpov��"
 
@@ -8840,7 +8904,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -8853,29 +8917,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8889,47 +8967,56 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Je ji� ��astn�kem %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Neplatn� emailov� adresa: pr�zdn� ��dek"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Neplatn� emailov� adresa: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Neplatn� adresa (obsahuje nepovolen� znaky): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "P�ihl�en: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "P�ihl�en: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Chybn� parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Chybn� parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Nemohu ��st ze standardn�ho vstupu jak b�n� ��astn�ky, tak ��astn�ky "
 "vyu��vaj�c� digest."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
index b7bfcd22f8bcecacaa476c8cea283407e92475ae..4a47170976573cde4b991d98611bdc1b6e59495e 100644
--- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
@@ -17,157 +17,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "st&oslash;rrelsen er ikke tilg&aelig;ngelig"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Emnefelt tomt"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Forrige meddelelse:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "N&aelig;ste meddelelse:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "tr&aring;d"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "emne"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "afsender"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "opretter arkiv\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "F&oslash;rste"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Fjerde"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Andet"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tredje"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s kvartal  %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Ugen fra mandag %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Opretter indholdsfortegnelse\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Opdaterer HTML for artikel %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "artikelfilen %(filename)s mangler!"
 
@@ -195,46 +195,51 @@ msgstr "  Tr&aring;d"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "p� grund af for mange returmails"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "af dig"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "af listeadministrator"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "af ukendt grund"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "stoppet"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Meddelelse om behandling af returmails"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "stoppet"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(emnefelt tomt)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ingen returdetaljer tilg�ngelige]"
 
@@ -246,44 +251,44 @@ msgstr "Moderator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "Formularens levetid er udl�bet. (beskyttelse mod forfalskning)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -295,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke v&aelig;lger mindst &eacute;n af dem, vil maillisten v&aelig;re "
 "ubrugelig!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -310,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
 "fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -321,19 +326,19 @@ msgstr ""
 "Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
 "fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Maillister p&aring; %(hostname)s - Administrativ adgang"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Velkommen!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -342,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "ngelige\n"
 "            p&aring; %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -352,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "p&aring; %(hostname)s.\n"
 "Klik p&aring; listens navn for at se konfigurationssiden for listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "rigtige "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -376,32 +381,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p>Generel information om listerne finder du p&aring; "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "oversigt over maillister"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ingen beskrivelse tilg&aelig;ngelig]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Fandt intet gyldigt variabelnavn."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -409,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Hj&aelig;lp til ops&aelig;tning af e-mail listen %(realname)s\n"
 "<br>Indstilling: <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Indstilling: %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -427,61 +432,61 @@ msgstr ""
 " andre &aring;bne vinduer. Brug  om n&oslash;dvendigt 'opdater'-knappen i\n"
 "din netl&aelig;ser. &nbsp; "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Tilbage til %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andre administrative aktiviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Behandling af anmodninger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Listens webside"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Rediger de offentlige HTML sider og tekst filer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Listens arkiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Slet denne e-mail liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (kr&aelig;ver login)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Log ud"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "&Oslash;jeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen er aktiveret"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -490,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "knappen\n"
 "\"Gem &AElig;ndringer\" nederst p&aring; siden  "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Flere medlemsindstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -502,23 +507,23 @@ msgstr ""
 "<li>S&aelig;t moderation til/fra for alle medlemmer af listen,\n"
 "ogs&aring; dem der ikke vises her"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "V&aelig;rdi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -526,107 +531,107 @@ msgstr ""
 "Ugyldig indstilling:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Skriv teksten her, eller...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...indtast filnavn, der skal uploades</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Emne %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Navnet p&aring; emnet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp-udtryk:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Tilf&oslash;j nyt emne..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "..f&oslash;r denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...efter denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spamfilter Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Afvent"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Afvis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Hold&nbsp;tilbage"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Slet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Godkend"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Flytte regel op"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Flytte regel ned"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Rediger <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -636,121 +641,121 @@ msgstr ""
 "  Hvis denne indstilling s&aelig;ttes/&aelig;ndres, vil der kun blive "
 "foretaget en midlertidig &aelig;ndring.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Tilf&oslash;j nye medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Fjern medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Medlemsliste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(hj&aelig;lp)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Find medlem %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "S&oslash;g..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Ugyldigt regexp-udtryk: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "frameld"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "modereret"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "skjul"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "stop e-mail<br>[&aring;rsag]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "ikke-mine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "bekr&aelig;ft"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "undg&aring; dubletter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "sammendrag-modus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "ren tekst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "sprog"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "M"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "ikke-mine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "stop e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>frameld</b> -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -761,14 +766,14 @@ msgstr ""
 "vil e-mail fra medlemmet altid skulle godkendes af moderator.\n"
 "Hvis det ikke er krydset af, vil e-mail fra medlemmet g&aring; til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr ""
 "<b>skjul</b> -- Skjul medlemmet p&aring; listens offentlige medlemsoversigt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "blev stoppet til medlemmet i en tidligere version af Mailman.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "<b>bekr&aelig;ft</b> -- Send bekr&aelig;ftelse p&aring; enhver e-mail "
 "medlemmet sender til listen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke modtage e-"
 "mail han/hun selv har sendt til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "<b>undg&aring; dubletter</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke "
 "modtage e-mail som har medlemmets e-mail adresse som modtager."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet f&aring;r tilsendt et sammendrag med "
 "j&aelig;vne mellemrum i stedet for at f&aring; hver e-mail for sig."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -840,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "er aktiveret?\n"
 "Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle-email blive sendt i MIME-format."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>sprog</b> -- Brugerens foretrukne sprog"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klik her for ikke at vise forklaring til indstillinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Forklaring til indstillinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -860,28 +865,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Klik p&aring; det &oslash;nskede omr&aring;de for at se flere "
 "medlemmer :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Tilmeld disse adresser straks, eller inviter dem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tilmeld"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -910,8 +915,8 @@ msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -939,23 +944,23 @@ msgstr "Nej"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "Send meddelelse til listens ejer n&aring;r nye medlemmer tilmelder sig?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 "Skriv e-mail adresse(r) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 "...eller tast navnet p&aring; en fil i samme format, som indeholder "
 "adresserne:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -967,39 +972,39 @@ msgstr ""
 "eller tilmeldingsbekr&aelig;ftelsen. Husk at have mindst &eacute;n tom linie "
 "nederst..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Send bekr&aelig;ftelse p&aring; framelding fra listen til medlemmet?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Send besked til listens ejer?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Arkivet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "&AElig;ndre admin/moderator adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1035,23 +1040,23 @@ msgstr ""
 "Du skal ogs&aring; skrive listemoderatorernes e-mail adresser p&aring; <a "
 "href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle indstillinger</a> siden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Ny administrator adgangskode:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Tast administrator adgangskode igen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Ny moderator adgangskode:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1071,399 +1076,412 @@ msgstr ""
 "form�l og\n"
 "intet andet."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Ny adgangskode til forh�ndsgodkendelse af meddelelser:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Tast adgangskode til forh�ndsgodkendelse af meddelelser igen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Gem &aelig;ndringer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Adgangskoderne til forh�ndsgodkendelse af meddelelser er ikke ens."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;tom linie&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitation er sendt til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Tilmelding er sket:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fejl under invitation:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fejl under tilmelding:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Du skal rette de ugyldige adresser f�rst."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Meddelelser"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Meddelelser"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ugyldig v&aelig;rdi for moderationsflaget"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "member mgt page"
+msgstr "via medlemmets personlige side"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ikke Tilmeldt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr ""
 "&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udf&oslash;rt: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fejl under framelding af:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultat fra den administrative database for listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Der venter ingen anmodninger."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klik her for at opdatere siden."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "N&aelig;rmere instruktioner for administrative anmodninger"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrative anmodninger for listen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Udf&oslash;r"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Slet alle meddelelser markeret <em>Afvent</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle meddelelser fra %(esender)s, der holdes tilbage for godkendelse."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "en enkelt tilbageholdt meddelelse."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Fejl i Mailmans administrative database"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Liste over alle tilg&aelig;ngelige maillister."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Du skal indtaste et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Anmoder om medlemskab"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adresse/navn/tidsstempel"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Din beslutning"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Begrundelse for afvisning"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Godkend"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Permanent udelukket fra denne liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Medlemmets adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Anmodning om framelding"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Tilbageholdte meddelelser."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Vis denne liste grupperet/sorteret efter"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "afsender/afsender"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "afsender/tidsstempel"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "ikke grupperet/tidsstempel"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Beslutning for alle tilbageholdte meddelelser:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Gem meddelelse til site administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Videresend meddelelser (enkeltvis) til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Fjern medlemmets <em>moderationsflag</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Afsender er nu medlem af denne liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Tilf&oslash;j <b>%(esender)s</b> til et afsenderfilter som:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Godkender"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Sletter"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Holder tilbage"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Afviser"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Udeluk <b>%(esender)s</b> fra at tilmelde sig denne email-liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Klik p&aring; meddelelsens nummer for at se den, eller "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "se alle meddelelser fra %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "St&oslash;rrelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ikke tilg&aelig;ngelig"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Begrundelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Modtaget:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "E-mail til listen som venter p&aring; godkendelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d af %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Meddelelsen med id #%(id)d er mistet."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Fejl i meddelelsen med id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Bevar meddelelsen til systemets administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Videresend ogs&aring; denne meddelelse til: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ingen forklaring]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Hvis du ikke godkender denne email,<br>skriv da en begrundelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headers i meddelelsen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Uddrag af meddelelsen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databasen er opdateret..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)"
 
@@ -1792,8 +1810,8 @@ msgstr ""
 "<p>Eller klik <em>Afbryd og Annuller</em> for fortsat at v&aelig;re  medlem "
 "af listen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld mig"
 
@@ -2401,47 +2419,47 @@ msgstr "Send p&aring;mindelse om adgangskode en gang pr. m&aring;ned?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listens navn skal angives"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Rediger html for %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Rediger HTML : Fejl"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ugyldig template"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Rediger HTML-kode for websider"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "V&aelig;lg den webside du vil redigere:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Tilbage til listens administrationsside"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "N&aring;r du er f&aelig;rdig med at udf&oslash;re &aelig;ndringer..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Gem &AElig;ndringer"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-siden kan ikke v&aelig;re tom!"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Ingen &aelig;ndringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2457,27 +2475,27 @@ msgstr ""
 "det at du har shell adgang til Mailman serveren.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Vis"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Ingen &aelig;ndringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-koden er opdateret."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "e-maillister p&aring; %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2485,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "<p>Der er i &oslash;jeblikket ingen %(mailmanlink)s maillister offentligt "
 "tilg&aelig;ngelige p&aring; %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2500,11 +2518,11 @@ msgstr ""
 "tilmelde dig, framelde dig, eller\n"
 "&aelig;ndre dine personlige indstillinger for listen."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "korrekt"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2516,11 +2534,11 @@ msgstr ""
 "tilf&oslash;j '/' og derefter listens %(adj)s navn, til denne websides URL.\n"
 "<p>Listeadministratorer kan benytte "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "administrationssiden"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2528,43 +2546,47 @@ msgstr ""
 " for at administrere en liste.\n"
 "<p>Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "&AElig;ndre Indstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Se denne side p&aring;"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI skriptfejl"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Ingen e-mailadresse angivet"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "En e-mail med bekr&aelig;ftelse er afsendt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2573,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "Din anmodning om at blive afmeldt maillisten\n"
 "       skal godkendes og er blevet videresendt til listeadministrator."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2583,31 +2605,31 @@ msgstr ""
 "                            s� er en e-mail med din adgangskode sendt til "
 "dig."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Login mislykkedes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 "Liste administratoren m&aring; ikke se denne brugers andre listemedlemskaber."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Bem&aelig;rk: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Listemedlemskab for %(safeuser)s p&aring; %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2615,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "Klik p&aring; en liste for at komme til dine personlige indstillinger for "
 "listen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2625,15 +2647,15 @@ msgstr ""
 "denne brugers andre medlemskaber. Medlemskabet p&aring; denne liste er dog "
 "blevet &aelig;ndret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresserne er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt listen med"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2646,31 +2668,31 @@ msgstr ""
 "godkendelse vil\n"
 "alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive &aelig;ndret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adressefelterne m&aelig; ikke v&aelig;re tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "En bekr&aelig;ftelse er sendt i en e-mail til %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2680,26 +2702,26 @@ msgstr ""
 "Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p&aring; "
 "%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Navnet er &aelig;ndret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 "Liste administratoren m&aring; ikke &aelig;ndre adgangskode for en bruger."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Felterne til adgangskode m&aring; ikke v&aelig;re tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2709,12 +2731,12 @@ msgstr ""
 "brugers andre medlemskaber.\n"
 "Adgangskoden p&aring; denne liste er dog blevet &aelig;ndret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er &aelig;ndret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2724,11 +2746,15 @@ msgstr ""
 "i boksen under <em>Afmeld mig</em> knappen.\n"
 "Du er IKKE fjernet fra listen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr "via medlemmets personlige side"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultat af afmelding"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2740,7 +2766,7 @@ msgstr ""
 "Du vil modtage en meddelelse s&aring; snart der er truffet en afg&oslash;"
 "relse."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2755,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "Kontakt venligst listens ejer p&aring; adressen %(owneraddr)s, hvis du har "
 "sp&oslash;rgsm&aring;l ang&aring;ende din afmelding."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2766,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "brugers andre medlemskaber. Indstillingerne for denne liste er dog blevet "
 "&aelig;ndret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2778,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 "Dit valg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemf&oslash;rt, men alle "
 "andre &aelig;ndringer er gennemf&oslash;rt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2790,63 +2816,63 @@ msgstr ""
 "Dit fravalg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemf&oslash;rt, men alle "
 "dine andre &aelig;ndringer er gennemf&oslash;rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Dine valg af indstillinger er nu gennemf&oslash;rt.."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Du vil m&aring;ske modtage en sidste samle-email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, jeg vil afmelde mig listen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Skift Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Send Mig Min Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Log ud"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Gem &aelig;ndringer"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dage"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "&Aelig;ndre Min Adresse og Mit Navn"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "</em>Ingen emner er defineret</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2855,19 +2881,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du er medlem af denne liste med e-mailadressen <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mailadresse og "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2898,19 +2924,19 @@ msgstr ""
 "ellers vil ingen af dine &aelig;ndringer blive gemt.\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mailadresse:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Log ind"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2925,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ogs&aring; bekr&aelig;fte afmeldingen via e-mail. F&oslash;lg "
 "instruktionen i den e-mail du f&aring;r tilsendt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Send mig min Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2937,27 +2963,27 @@ msgstr ""
 "Klik p&aring; <em>Send Adgangskode</em> for at f&aring; din adgangskode "
 "tilsendt i en e-mail."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Send Adgangskode"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mangler>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Mere information om emnefilteret"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Filter (regexp-udtryk):"
 
@@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "Privat arkiv - \"./\" og \"../\" er ikke tilladt i URL'en."
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Fejl i privat arkiv - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2986,11 +3012,11 @@ msgstr ""
 "                            s� er en e-mail med din adgangskode sendt til "
 "dig."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Din e-mail adresse:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Arkivfilen ikke fundet"
 
@@ -4028,159 +4054,163 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engelsk (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spansk (Spanien)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Galisisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "Gr�sk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebr&aelig;isk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rum&aelig;nsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinesisk (Kina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
 
@@ -5143,11 +5173,11 @@ msgstr "Det var ingen samle-email der skulle sendes."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Ugyldig v&aelig;rdi for: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Ugyldig e-mailadresse for indstillingen %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5160,7 +5190,7 @@ msgstr ""
 "<code>%(bad)s</code>\n"
 "<p>Din liste vil muligvis ikke fungere ordentligt f&oslash;r du retter dette."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6241,7 +6271,16 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribut ikke\n"
 "            &aelig;ndret!  Det skal v&aelig;re et heltal > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribut ikke\n"
+"            &aelig;ndret!  Det skal v&aelig;re et heltal > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8786,75 +8825,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Sammendrag af %(realname)s, Vol %(volume)d, Udgave %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "toptekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Toptekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dagens emner:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dagens emner (%(msgcount)d meddelelser)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Meddelelsen fjernet af indholdsfilter]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "bundtekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bundtekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Slut p� "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Din meddelelse med emnet \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ingen begrundelse]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Videresending af modereret meddelelse"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Ny anmodning om medlemskab p� listen %(realname)s fra %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Anmodning om tilmelding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Forts&aelig;t med at vente p&aring; moderators godkendelse"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Ny Anmodning fra %(addr)s om framelding fra listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Anmodning om framelding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Oprindelig meddelelse"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Anmodning til maillisten %(realname)s ikke godkendt"
 
@@ -8960,44 +9004,64 @@ msgstr "Filen %(dbfile)s ejes af %(owner)s (skal ejes af %(user)s)"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "rettigheden til %(dbfile)s skal v�re 0664 (men er %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Du skal bekr�fte at du gerne vil tilmeldes %(listname)s mail listen"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Du skal bekr�fte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " fra %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "tilmelding til %(realname)s kr�ver godkendelse af moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Framelding kr�ver godkendelse af moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Ugyldig identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Ugyldig identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "tilmelding til %(name)s kr�ver godkendelse af administrator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Ugyldig identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "efter dit �nske"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Sidste automatiske svar i dag"
 
@@ -9186,7 +9250,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9199,29 +9264,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9282,47 +9361,56 @@ msgstr ""
 "Du skal som minimum v�lge \"-r\" eller \"-d\". H�jst et filnavn kan\n"
 "v�re \"-\".\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Allerede medlem: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: tom linie"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Ugyldige tegn i e-mailadressen: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Tilmeldt: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Tilmeldt: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Ugyldigt argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Ugyldigt argument til -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Kan ikke l�se b�de medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus "
 "fra standard input."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -13888,9 +13976,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Succeeded."
 #~ msgstr "Udf�rt."
 
-#~ msgid "by your configuration"
-#~ msgstr "efter dit �nske"
-
 #~ msgid "on (%(reason)s"
 #~ msgstr "til (%(reason)s)"
 
@@ -14102,9 +14187,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error Subscribing:"
 #~ msgstr "Fejl under tilmeldingen af:"
 
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "via medlemmets personlige side"
-
 #~ msgid "Default options for new members joining this list."
 #~ msgstr "Standard indstillinger for nye medlemmer som tilmeldes til listen."
 
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 50a68ae85e1fba26f5c401d047c6778fe36f1aa3..e5d793d9b2c60fb5b92d246d8650b55c7283bf36 100644
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-15 14:32-0700\n"
 "Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n"
 "Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n"
@@ -21,169 +21,169 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "Gr��e nicht verf�gbar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i Bytes "
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Kein Betreff"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Vorherige Nachricht (dieses Gespr�chs):"
 
 # Mailman/Gui/Archive.py:31
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "N�chste Nachricht (dieses Gespr�chs):"
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "Diskussionsfaden"
 
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "Autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Keine Archive vorhanden. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "%(sz)s Text gepackt (gzip)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s"
 
 # Mailman/Cgi/private.py:62
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "Bearbeite Archive\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "M�rz"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Erste(s)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Vierte(s)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Zweite(r)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Dritte(s)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s Quartal %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Woche %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Berechne verketteten Index\n"
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:414
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Aktualisiere HTML f�r Artikel %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "Artikel-Datei  %(filename)s fehlt!"
 
@@ -216,53 +216,59 @@ msgstr "  Diskussionsfaden"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "wegen wiederholter Unzustellbarkeit"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "selber"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "durch den Administrator der Liste"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "Aus unbekannten Gr�nden "
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr "Bounce-Zahl gestiegen"
 
 # Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
 # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Bounce-Benachrichtigung"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "deaktiviert"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung von Ihnen kam am %(date)s"
 
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[keine Bounce-Details verf�gbar]"
 
@@ -281,9 +287,9 @@ msgstr "Administrator"
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -291,21 +297,21 @@ msgstr "Keine Liste mit Namen <em>%(safelistname)s</em> vorhanden."
 
 # Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:52
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -313,19 +319,19 @@ msgstr "Ung
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Zugang verweigert."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 "Die G�ltigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -339,13 +345,13 @@ msgstr ""
 "Nachrichtensammlungen."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1337
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Achtung: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:174
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -356,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "bekommen deswegen gar keine Nachrichten!%(dm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:179
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -369,22 +375,22 @@ msgstr ""
 "haben.%(rm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s E-Mail Listen - Administrative Links"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Willkommen!"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:232
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -393,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "auf %(hostname)s."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -404,12 +410,12 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsseiten f�r diese Liste zu sehen."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "rechts "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -428,51 +434,51 @@ msgstr ""
 "<p>Allgemeine Listeninformationen sind unter "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "die �bersichtsseite f�r die Liste"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:256
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[keine Beschreibung verf�gbar]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Kein g�ltiger Variablennname gefunden"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:314
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr "%(realname)s Listenkonfigurationshilfe <br><em>%(varname)s</em> Option"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:321
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Hilfe f�r Mailman %(varname)s Listen-Optionen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:334
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -486,74 +492,74 @@ msgstr ""
 "diese �nderung �bernehmen. Sie k�nnen auch "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:340
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "zur Konfigurationsseite f�r %(categoryname)s zur�ckkehren."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:355
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s Listen-Administration<br>Sektion %(label)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:361
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigurationskategorien"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:362
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andere administrative T�tigkeiten"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:367
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Unbearbeitete Moderationsantr�ge bearbeiten"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:369
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Zur allgemeinen Listen-Informationsseite gehen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:371
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Texte und �ffentliche HTML-Seiten anpassen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Zum Archiv der Mailingliste gehen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Liste l�schen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (erfordert Best�tigung)<br>&nbsp;<br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Logout"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Notmoderation aller eingehenden Nachrichten aktiviert<BR> (Allgemeine "
 "Optionen / Zus�tzliche Einstellungen)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:444
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -561,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "Nehmen Sie bitte die gew�nschten Einstellungen vor und speichern Sie diese "
 "�ber den Knopf  <em>\"�nderungen speichern\"</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Besondere Aktionen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -577,146 +583,146 @@ msgstr ""
 "und Adre�filter -> Absenderfilter\"\n"
 "und beachten dort den Parameter <em>default_member_moderation</em>. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Ein"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Moderationsflags �ndern"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:509
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:562
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 msgstr "Ung�ltige Konfiguration: %(record)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:614
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:616
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...w�hlen Sie eine Datei zum hochladen</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Thema %(i)d"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:646
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "L�schen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Themenname:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regul�rer Ausdruck:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:656
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Neuen Eintrag hinzuf�gen..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:658
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...vor diesem Eintrag."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:659
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...nach diesem Eintrag."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam-Filter Regel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam-Filter Regexp:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Entscheidung aufschieben"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Zur�ckhalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Wegwerfen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Akzeptieren"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Aktion:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Regel hoch schieben"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Regel tiefer schieben"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:694
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -726,137 +732,137 @@ msgstr ""
 "vorgenommen, modifizieren aber nicht den permanenten Zustand.</em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Masseneintrag neuer Mitglieder"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:714
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Massenaustrag von Mitgliedern"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adress�nderung"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Mitgliederliste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Mitglied finden %(link)s:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:466
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Fehlerhafter regul�rer Ausdruck: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden angezeigt"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:814
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "Austragen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:815
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname"
 
 # Mailman/Bouncer.py:168
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moderiert"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "verstecken"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "keine Nachricht<br>[Grund]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "Keine eigenen"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "Best�tigung"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "Keine Duplikate"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "Sammlung"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "Einfacher Text"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:819
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "Keine eigenen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "Keine E-Mail"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>Austragen</b> -- Abonnement beenden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -868,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "        moderiert, ansonsten werden sie sofort verteilt."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -876,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "<b>verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
 "        Abonnentenliste unsichtbar?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -909,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "            </ul>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -918,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "        Sendungen an die Liste?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -927,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "        erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -936,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "        erhalten, die Ihm direkt und &uuml;ber die Liste gesendet wurden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -945,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "        anstatt einzelner Mitteilungen?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:895
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -954,20 +960,20 @@ msgstr ""
 "        dieses Mitglied Mitteilungen als einfachen Text oder im MIME-Format?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:897
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Hier klicken, um die Erkl�rungen f�r diese Tabelle nicht anzuzeigen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Hier klicken, um die Erkl�rungen f�r diese Tabelle anzuzeigen."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -976,26 +982,26 @@ msgstr ""
 "em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:913
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "von %(start)s bis %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Diese Benutzer jetzt anmelden oder nur einladen?"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
 
@@ -1013,8 +1019,8 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
 # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1057,8 +1063,8 @@ msgstr "Nein"
 # Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
 # Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
 # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1087,21 +1093,21 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Benachrichtigungen �ber Neuanmeldungen an den Listen-Besitzer senden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "F�gen Sie eine Adresse pro Zeile ein..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...oder w�hlen Sie eine Datei:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1112,16 +1118,16 @@ msgstr ""
 "f�gen Sie mindestens eine Leerzeile am Ende ein! "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:963
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Best�tigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -1134,25 +1140,25 @@ msgstr ""
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:358
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Aktuelle E-Mail-Adresse des Mitglieds"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr "Benachrichtigung senden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr "Neue Adresse"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:994
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Passworte der Listenadministration �ndern"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1194,26 +1200,26 @@ msgstr ""
 "\">Allgemeine Optionen</a>  angeben. "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1017
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1019
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Administratoren-Passwort best�tigen: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderatoren-Passwort best�tigen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1231,127 +1237,135 @@ msgstr ""
 "gesetzt, daf�r verwendet werden, aber f�r keinen anderen Zweck."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Neues Genehmigungs-Passwort einsetzen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Genehmigungs-Passwort best�tigen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1036
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "�nderungen speichern"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1111
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Die Moderatoren-Passw�rter stimmen nicht �berein"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Die Genehmigungs-Passw�rter stimmen nicht �berein"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Die Administrator-Passw�rter stimmen nicht �berein"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Bereits Mitglied"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;Leerzeile&gt;"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Unzul�ssige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Blockierte Adresse (passte auf %(pattern)s)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Erfolgreich eingeladen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Erfolgreich eingetragen: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fehler beim Einladen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fehler beim Abonnieren:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nichtmitglieder k�nnen nicht aus der Mailingliste ausgetragen werden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Sie m�ssen sowohl die aktuelle und eine neue Adresse angeben."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr "Die aktuelle und die neue Adresse m�ssen unterschiedlich sein."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "%(schange_to)s ist bereits Mitglied."
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Die E-Mail-Adresse %(schange_to)s ist ung�ltig."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr "%(schange_from)s ist kein Mitglied"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "%(schange_to)s ist bereits Mitglied"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(schange_to)s ist durch das Muster %(spat)s blockiert"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr "Adresse %(schange_from)s zu %(schange_to)s ge�ndert"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1360,221 +1374,225 @@ msgstr ""
 "%(list_name)s wurde zu %(change_to)s ge�ndert.\n"
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Adress�nderungsbenachrichtigungen der Liste %(list_name)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Eine Benachrichtigung wurde an %(schange_from)s gesendet."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Eine Benachrichtigung wurde an %(schange_to)s gesendet."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ung�ltiger Wert der Moderationseinstellung"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nicht abonniert:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "�nderungen f�r gel�schtes Mitglied %(user)s ignoriert"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Erfolgreich entfernt:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s  Administrative Datenbank-Ergebnisse"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen."
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klicken Sie hier, um diese Seite neu zu laden."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Detailed instructions for the administrative database"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrative Anfragen f�r Liste:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Alle Daten senden"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 "Alle mit <em>Entscheidung aufschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(esender)s."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "zur�ckgehaltene Nachricht "
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle zur�ckgehaltene Nachrichten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Liste der verf�gbaren Listen."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Sie m�ssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Abonnement-Anfragen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Benutzer-Adresse / Name / Zeit "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ihre Entscheidung"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Ablehnungsgrund"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Annehmen"
 
 # Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Dauerhaft von der Liste verbannen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Abbestellungs-Anfragen"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Zur�ckgehaltene Nachrichten"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Gruppiere/Sortiere nach"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "Absender/Absender"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "Absender/Zeit"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "unsortiert/Zeit"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Absender: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Mitteilung f�r Administrator aufheben"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Absender auf <em>unmoderiert</em> setzen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Der Absender ist kein Mitglied der Liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> zu einem dieser Filter hinzuf�gen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Akzeptiert"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Wegwerfen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Zur�ckgehalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1582,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "Diesem Absender (<b>%(esender)s</b>) ein Abonnement\n"
 "                    dieser Liste f�r immer verweigern"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1590,105 +1608,105 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n"
 "            Nachricht zu lesen, oder "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
 # Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " Bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Gr�sse:"
 
 # Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nicht verf�gbar"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Grund:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Erhalten:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "E-Mail zur Kontrolle zur�ckgehalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d von %(total)d)"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mitteilung f�r Administrator erhalten"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Weiterleiten an Adresse: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Keine Begr�ndung angegeben]"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Falls Sie diese Mitteilung zur�ckweisen,<br>geben Sie den Grund an "
 "(optional):"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Mail-Header:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Nachricht-Auszug: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Datenbank angeglichen..."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " ist bereits Mitglied."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s ist blockiert (passte auf: %(patt)s)"
 
@@ -2041,8 +2059,8 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "K�ndigung des Abos"
 
@@ -2701,56 +2719,56 @@ msgid "List name is required."
 msgstr "Der Name der Liste ist erforderlich"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:95
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- html f�r %(template_info)s bearbeiten"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:99
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML bearbeiten: Fehler"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:100
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ung�ltige Vorlage"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Bearbeitung der HTML-Seiten"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:107
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "W�hlen Sie die Seite zur Bearbeitung aus:"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:133
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ansehen oder bearbeiten der Listenkonfiguration."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:142
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Wenn Sie mit den �nderungen fertig sind..."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:143
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "�nderungen �bermitteln"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:150
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Sie k�nnen keine leere HTML-Seite verwenden"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML unver�ndert"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2764,31 +2782,31 @@ msgstr ""
 "speichern wollen, so ben�tigen Sie Shell-Zugriff auf den Mailman-Server um "
 "dort die Dateien direkt zu editieren."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Siehe"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Seite unver�ndert"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:159
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML erfolgreich aktualisiert"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:69
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr " Mailinglisten auf %(hostname)s"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2797,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 "dem Server %(hostname)s."
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:107
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2813,12 +2831,12 @@ msgstr ""
 " Optionen Ihres Abonnements anzupassen."
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2833,12 +2851,12 @@ msgstr ""
 " <p>F�r Administratoren der Listen gibt es die Seite "
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "�bersichtsseite f�r Listenadministratoren"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:122
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2847,48 +2865,52 @@ msgstr ""
 "           <p>Bei Fragen und Kommentaren senden Sie bitte an an "
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:180
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Optionen ver�ndern"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in"
 
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI Skript Fehler"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr "Ung�ltige Anfrage: %(method)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "[Keine E-Mail-Adresse angegeben / kein Login erfolgt]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse: %(safeuser)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:93
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:133
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Eine E-Mail zur Best�tigung wurde verschickt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2897,7 +2919,7 @@ msgstr ""
 "             Listenadministrator weitergeleitet."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
@@ -2906,34 +2928,34 @@ msgstr ""
 "            wurde Ihnen ihr Passwort zugesandt."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:161
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 "Der Listenadministrator darf nicht anderen Abonnements eines Nutzers sehen. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Bachten Sie: "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:187
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Abonnierte Mailinglisten f�r %(safeuser)s auf %(hostname)s "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:190
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2941,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf einen Link, um Ihre Optionen f�r die entsprechende Liste zu "
 "ver�ndern."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2952,16 +2974,16 @@ msgstr ""
 "ge�ndert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:236
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mail-Adresse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2977,36 +2999,36 @@ msgstr ""
 " %(safeuser)s entsprechend angepa�t."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Die neue Adresse ist bereits Mitglied: %(newaddr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Eine Best�tigung wurde an %(newaddr)s geschickt. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:267
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:269
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:271
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -3018,28 +3040,28 @@ msgstr ""
 "%(owneraddr)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:280
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Mitgliedsname erfolgreich ge�ndert."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr "Der Listenadministrator darf nicht das Passwort eines Nutzers �ndern. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:291
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Die Passw�rter d�rfen nicht leer sein"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:296
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Die Passw�rter sind nicht identisch !"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -3052,13 +3074,13 @@ msgstr ""
 "diese Liste wurden das Passwort ge�ndert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:312
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Passwort erfolgreich ge�ndert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:321
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -3068,12 +3090,18 @@ msgstr ""
 "<em>K�ndigen</em> Knopf einen Haken setzen. Ihre K�ndigung war nicht "
 "erfolgreich !"
 
+# Mailman/Cgi/options.py:619
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login f�r Mitglieder"
+
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Ergebnis der K�ndigung"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -3085,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "�ber seine Entscheidung. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:352
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -3099,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "eine weitere. Wenn Sie noch irgendwelche Fragen zu Ihrer K�ndigung haben, "
 "richten Sie bitte Ihre Fragen an den Eigent�mer der Liste, %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -3111,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 "ge�ndert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:458
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -3123,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -3135,77 +3163,77 @@ msgstr ""
 "Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:466
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Sie haben Ihre Optionen erfolgreich gesetzt."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:469
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Sie erhalten eventuell eine letzte Nachrichtensammlung."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:532
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, Ich m�chte das Abo wirklich k�ndigen</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:536
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Mein Passwort �ndern"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:539
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:545
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Mein Passwort per E-Mail an mich senden"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:549
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Logout"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:551
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Meine �nderungen �bermitteln"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:561
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "Tag"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:564
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:570
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Meine E-Mail-Adresse und Namen �ndern "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:598
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Keine Themen definiert</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:606
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3216,22 +3244,22 @@ msgstr ""
 "<em>%(cpuser)s</em> abonniert."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login f�r Mitglieder"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:621
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "und E-Mail-Adresse"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:623
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen f�r das Mitglied %(safeuser)s "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:636
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3266,22 +3294,22 @@ msgstr ""
 "p>  "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:656
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:660
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Login"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:669
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3301,12 +3329,12 @@ msgstr ""
 " E-Mail-Konten weiterleiten lassen!</p>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Passwort-Erinnerung"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:683
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3317,32 +3345,32 @@ msgstr ""
 "zugeschickt. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:686
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Passwort zumailen"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<fehlend>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Angefordertes Thema ist nicht in Ordnung: %(topicname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:792
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Themenfilter Details"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:795
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:797
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Suchmuster (als regul�rer Ausdruck):"
 
@@ -3366,7 +3394,7 @@ msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr " Fehler im privaten Archiv  - %(msg)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -3375,12 +3403,12 @@ msgstr ""
 "zugesendet."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:200
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Bitte Ihre E-Mail-Adresse eingeben"
 
 # Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Archivdatei nicht gefunden"
 
@@ -4494,169 +4522,173 @@ msgstr "Normale Mitglieder (sofortiger Bezug, keine digests):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "D�nisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Englisch (USA)"
 
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanisch (Spanien)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskarisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "Farsi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Franz�sisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebr�isch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holl�ndisch"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rum�nisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "T�rkisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinesisch (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
@@ -5678,11 +5710,11 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Ung�ltiger Wert: %(property)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1169
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse f�r  %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5696,7 +5728,7 @@ msgstr ""
 "<p>Die Liste kann eventuell nicht richtig funktionieren, solange dieses "
 "Problem nicht gel�st ist!"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6814,7 +6846,17 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n"
 "            ver�ndert. Der Wert mu� ein Integer > 0 sein."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+# Mailman/Cgi/admin.py:1188
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n"
+"            ver�ndert. Der Wert mu� ein Integer > 0 sein."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -9565,90 +9607,96 @@ msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Nachricht wurde durch Filter-Regeln blockiert"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:148
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Nachrichtensammlung, Band %(volume)d, Eintrag %(issue)d"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Meldungen des Tages:\n"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:269
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Meldungen des Tages (%(msgcount)d messages)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Nachricht durch Content-Filter verworfen]"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Ende "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:257
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Ver�ffentlichung Ihrer Nachricht betreffend \"%(subject)s\""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Kein Grund angegeben]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Weiterleitung der moderierten Nachricht "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:344
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Neuer Abonnementantrag f�r die Liste %(realname)s von %(addr)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:367
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Abonnementantrag"
 
+# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten"
+
 # Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Neuer Abonnement-Antrag f�r Liste %(realname)s von %(addr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Listen-Abbestellungsantrag"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:399
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Urspr�ngliche Nachricht"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:402
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zur�ckgewiesen"
 
@@ -9777,53 +9825,77 @@ msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s Zugriffsrechte sollten 0664 sein (sind aber %(octmode)s) "
 
 # Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Ihre Best�tigung ist n�tig um die Liste %(listname)s zu abonnieren."
 
 # Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Ihre Best�tigung ist n�tig um die Liste %(listname)s abzubestellen."
 
 # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " von %(remote)s"
 
 # Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Best�tigung des Moderators"
 
 # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Abbestellungen erfordern die Best�tigung des Moderators"
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Adress�nderungsbenachrichtigung f�r %(realname)s"
 
-# Mailman/MailList.py:860
+# Mailman/Cgi/confirm.py:140
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Fehlerhafte Best�tigung"
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:140
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Fehlerhafte Best�tigung"
+
+# Mailman/MailList.py:860
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Best�tigung des Aministrators"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+# Mailman/Cgi/confirm.py:140
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Fehlerhafte Best�tigung"
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:148
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Bitte geben Sie den Best�tigungs-Code an"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung f�r heute"
 
@@ -10043,7 +10115,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -10056,29 +10129,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -10135,56 +10222,66 @@ msgstr ""
 "eine der Dateien kann `-' sein.\n"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse: leere Zeile"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Ung�ltige E-Mail-Adresse: %(member)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ung�ltige Zeichen): %(member)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Abonniert: %(member)s"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1281
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Abonniert: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Ung�ltiges Argument f�r -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Ung�ltiges Argument f�r -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Normale und Digest-Mitglieder k�nnen nicht gleichzeitig von der\n"
 "Standardeingabe gelesen werden"
 
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
index d6f25ce650a6f07e0f1eb65fbcc20a6a0976f9e2..282d87053f7977f68a455b546ebd131955073eb5 100644
--- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxpaint-2.1pre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:53+0800\n"
 "Last-Translator: Limperis Antonis <limperis@cti.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <listmaster@sch.gr>\n"
@@ -18,157 +18,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "�� ������� ��� ����� ���������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "��� ������� ����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " ��� "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "����������� ������:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "������� ������:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "��������� ���������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>���� �� ������, ��� �������� �������� ������ ��� ���������. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "����������� �������%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "�������%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "�������� ������ ��������� �������\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "�����������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "�����������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s ������� %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "�������� ��� �������� %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "������� ����������� ��� ������������\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "�������� ��� HTML ��� �� ����� %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "�� %(filename)s ������ ��� ������ ������!"
 
@@ -196,48 +196,53 @@ msgstr "  
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "���� ����������� bounces"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "��� �����"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "��� �� ����������� ��� ������"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "��� ��������� ������"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "����������������"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "���������� ��������� ���������� ���������"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "����������������"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 " �� ��������� ������������� ������ �� ����� ������ ��� ���� ���� ���� "
 "%(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(��� ������� ����)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[��� �������� ���������� ������������ ��� ���������� ���������]"
 
@@ -249,44 +254,44 @@ msgstr "
 msgid "Administrator"
 msgstr "�����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "��� ������� ������ ����� <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "�� ������� �������� ��� CGI script."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "� ������������� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -302,12 +307,12 @@ msgstr ""
 "������\n"
 "�� ��������������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "�������������: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -319,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "��������.\n"
 "                ���� ��� ������������ %(dm)r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -332,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "                ����� �� ���������� �� ��������.                ���� ��� "
 "������������ %(rm)r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s ������ ������������ ������������ - ��������� �����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "����� ������!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -352,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "<p>��� �������� �������� %(mailmanlink)s\n"
 "            ������ ��� %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "            ������������ ������������ ��� %(hostname)s.  �������� ��� �����\n"
 "            ��� �� ������������ ��� ������� ����������� ��� ������ �����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "����� "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -387,32 +392,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>������� ����������� ��� �� ����� �������� �� ������ ���: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "������ ��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(������� �� ��������� ��� �� ������ ��� ��� "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[��� ������� ��������� ���������]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "�� ������� ������ ����� ����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -420,11 +425,11 @@ msgstr ""
 "������� ��� �� ���������� ��� ������ %(realname)s\n"
 "    <br>������� <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "������� ��� ��� %(varname)s ������� ��� ������ ��� Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -440,62 +445,62 @@ msgstr ""
 "�������� ������ ��\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "����������� ��� ������ ��������:  %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr " (%(label)s) ���������� %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "���������� ��� ������ %(realname)s <br> %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "���������� �����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "'����� �������������� �����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "������� ������������� ��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "������� ��� ������ ������ ����������� ��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "����������� ��� �������� HTML ������� ��� �������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "������� ��� �������� ������ ��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "�������� ����� ��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (������� �����������)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "���� ������������� � ���������� ���������� ���������� ��� ��� ��� ������ ��� "
 "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -504,11 +509,11 @@ msgstr ""
 "       ��������������� �� ������� <em>�������� ��� �������</em> ��� ������� "
 "��� ���� ����� ��� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "��������� �������� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -516,23 +521,23 @@ msgstr ""
 "<li>����� �� ����� ����������� ��� �����, �������������������\n"
 "            ��� ���� ����� ��� ����� ���� �� ������ �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -540,107 +545,107 @@ msgstr ""
 "���������� ����� ��� �������� ��� ��������:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>�������� �� ������� ��������, �...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...������ �� ������ ��� �� ���������</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "���� %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "����� �������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "���������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "�������� ���� ���������..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...���� ��� ����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...���� ��� ����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "������� �������������� Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "k������� ������� (Regexp) Spam ������� :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "����� ��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "�������� ����� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "���������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "���������� ������ ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "���������� ������ ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(����������� <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(������������ ��� <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -650,121 +655,121 @@ msgstr ""
 "        � ������� ����� ��� ����� �������� ����� ����� ���� ��� ����������\n"
 "        ��� ������ ���������.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "������� ��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "������� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "���������/�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "����� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(�������)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "������ ������ %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "���������..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "���������� �������� ������� (regular expression): "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s ������ �����, %(membercnt)s �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s ������ �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "��������� ������<br>����� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "����� mail<br>[�����]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "��� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "��� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "���� �������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr ";"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "��� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "����� mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>��������</b> -- ������� ��� ��� �� ���������� ���� �� �����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "����������� ��� �����, ����������� �� �����������.\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "<b>��������</b> -- ����� ����� � ��������� ��� ������\n"
 "        ����� ���������� ������� ��� ������;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "                    �� ����������� �������� ��� Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "<b>����</b> -- ������� ����� � ������� �������������\n"
 "��� ��������� ���;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "<b>��� ���</b> -- �� ����� ���� ����� �� ��� �������� ���������\n"
 "��� ����� ��� ���������;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -847,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "<b>��� �����</b> -- �� ��� �������� �� ����� ����� ��������� ���\n"
 "����� ���������;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -855,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "<b>������</b> -- �� ����� �������� �� �������� �������������; \n"
 "        (�����������, ��������� ��������)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -864,19 +869,19 @@ msgstr ""
 "��� �����,\n"
 "        ����� �� ���� �������;  (�����������, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>������</b> -- � ������ ��� ����� ������� � �������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "������� ��� ��� �� ������� �� ������� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "������� ��� ��� �� ������������� � ������� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -884,28 +889,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>��� �� ����� ����������� ����, ������� ��� ���������\n"
 "        �������� ��������:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "��� %(start)s ����� %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "�� ����� ������� ����� ��� ������� ���� � ���������;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "�������� ��������� �������������� ��� ��� ���� ��� ������;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -934,8 +939,8 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -963,19 +968,19 @@ msgstr "
 msgid "Yes"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "�������� ����������� ���� ��������� ��� ������ ��� ��� ���� ��������;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "�������� ��� ��������� ��� ������ �������� ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...� ������ ��� ������ �� ����� ������ �� ���������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -987,39 +992,39 @@ msgstr ""
 "�����������\n"
 "    ��� ���� ������ ��� �����..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "�� ������ ����������� ��������� ��� �� ����� ��� ������;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "�� ������� ������������ ���� ��������� ��� ������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "�� ������ �������� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "������ ��� ������� ��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1062,23 +1067,23 @@ msgstr ""
 "������ ����\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">������� ������� ��������</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "�������� ��� ��� ������ �����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "����������� ������� �����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "�������� �� ��� ������ ����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "����������� ������� ����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1099,311 +1104,323 @@ msgstr ""
 "���� �� ����� ���\n"
 "��� ������� ����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "�������� �� ��� ������ �����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "����������� ������� �����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "�������� ��� �������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "�� ������� ��� ���������� ��� ����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "�� ������� ����������� ��� ����������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "�� ������� ��� ����������� ��� ����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "����� ��� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;���� ������&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "����/��� ������ ��������� emai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "�� �������� ��������� (�� ��������� ����������)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "������������ ��������� (matched %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "� ����� ����� �� ��������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "� ������� ����� �� ��������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "����� ���� ���������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "����� ���� �������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "����������� ��������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "�� ������ �� ����� �������� ��-�����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "�� ������ �� ���������� ��� ����������� ����� ��������� �����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " ����� ��� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "������ �� ������ ��� ������ ��������� ������������ ������������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " ����� ��� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s ������������ (���������: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "���������� ��������� ��� ��� %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "������������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "������������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "���������� ���� �������������� ����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "��� ������� �������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "�� ������� ��� ����������� ����� �� ���������: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "� �������� ����� �� ��������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "����� ��� ��������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "������������� ���� ��� %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "������������ ��� �� ������������� ���� ��� %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "��� �������� ������� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "����� click ��� ��� �� ������������ ���� � ������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "���������� ������� ��� �� ������������� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "������������� �������� ��� �� ����� ������������ ������������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "�������� ���� ��� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 "�������� ����� ��������� ���� ��� �����������  ��������� ��  <em>\"����� "
 "��������\"</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "��� �� �������� ��� %(esender)s ��� ����������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "���� ��� ������ ���������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "��� �� �������� ��� ����������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "����� ��� ������������� ���� ��� Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "����� �� ���� ��� ���������� ������ ������������ ������������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "������ �� ������� ��� ����� ������. ���� ����� �� %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "�������� ��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "���������/�����/������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "� ������� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "����� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "������� ����������� ��� �� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "���������/����� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "�������� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "�������� ��� ����������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "�������� ��� �� ���������� �� ��� ���� �� ��������� ��������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "��������� ��������� ��� �� ����������� ��� ��������� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "�������� ��������� (���������) ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "���������� ��� <em>moderate</em> ���������� ����� ��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>� ���������� ����� ���� ����� ����� ��� ������</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr ""
 "�������� <b>%(esender)s</b> �� ��� ��� ���� �� ������ ��� ���� ����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "���������� ����� ����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1411,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "���������� <b>%(esender)s</b> ��� ��� ������� ��� �� ���� ��\n"
 "                    ����� ��� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1419,85 +1436,85 @@ msgstr ""
 "����� click ���� ������ ��� ��������� ��� �� ����� �� ����\n"
 "            ������, � �������� "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "�� ����� ��� �� �������� ��� ��� %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "�������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "��� ����� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "�����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "���������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "�� ������ ��������� ���� �������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d ��� %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>�� ������ �� �� �������������� ����� #%(id)d ������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>�� ������ �� �� �������������� ����� #%(id)d ����� �������������."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "��������� ��������� ��� �� ����������� ��� ��������� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "�����������, �������� �� ������ ���: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[�� ������� �������]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "�� ���������� ���� �� ������,<br>�������� �������� (�����������):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "������������ ��� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "��������� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "� ���� ����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " ����� ��� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s ������������ (���������: %(patt)s)"
 
@@ -1844,8 +1861,8 @@ msgstr ""
 "������� ��� ���������\n"
 "     ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "��������"
 
@@ -2472,47 +2489,47 @@ msgstr "
 msgid "List name is required."
 msgstr "���������� �� ����� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- ����������� ��� html ��� %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "����������� HTML : �����"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: �� ������ template"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- ����������� HTML �������"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "������� ������� ��� �����������:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "���������� � ����������� ��� ����������� ��� �� ���������� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "���� ���������� �� ��� �������..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "�������� �������"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "�� ������ �� ������� ���� html ������."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "� HTML ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2528,27 +2545,27 @@ msgstr ""
 "������ �� ����� �������� ��� ������� ���������� Mailman.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "� ��������� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "� HTML ������ �� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "������ ������������ ������������ ��� %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2557,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "            %(mailmanlink)s ������ ������������ ������������ ��� "
 "%(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2573,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "��� �����������\n"
 "            ��� ���������� ���."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2591,11 +2608,11 @@ msgstr ""
 "        ����� ��� ������ ������������.\n"
 "        <p>�� ������������ ��� ������, ������� �� ����������� "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "�� ������ ������ ����������� ��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2603,43 +2620,47 @@ msgstr ""
 " ���� �� ����� �� ���������� ����������� ��� �� ����� ����.\n"
 "         <p>�� ����� �������� �� �� ����� ��� ������, �������� ������������� "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "�������� ������������"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "����� ���� �� ������ ��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "����� ��� CGI script"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "�� ������� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "�� ������ Email ���������: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "��� ������� ������ �����: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "�� email ��� ��� ����������� ���� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2648,22 +2669,22 @@ msgstr ""
 "�� ������ ��� �� �������� ��� ����\n"
 "                    ��������� ��� ������� ��� ����������� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "��� ���� ������ ����������� ��� ���������� ��� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "� ����������� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "��� ���� ������ ����������� ��� ���������� ��� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2671,16 +2692,16 @@ msgstr ""
 "� ������������ ��� ������ ������ �� ��� ������ �� ��� ��� �����\n"
 "            �������� ��� ����� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "��������:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "�������� ��� ����� ��� %(safeuser)s ��� %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2688,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "������� �� ��� link ��� �� ������������ �� ������ ��� �������� ���\n"
 "        ��� �� ������������ ����� ������������ ������������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2698,15 +2719,15 @@ msgstr ""
 "            � ��� ����������� ��� ����� �������� ��� ������. ��������, �\n"
 "            ������� �� ����� ��� ����� ���� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "�� ����������� ��� ����������!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "�������������� ��� ���� �� ��������� ������������ ������������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2720,31 +2741,31 @@ msgstr ""
 "����� ����� �����������, ���� ���� ����� � ����� �������� �� ���������\n"
 "%(safeuser)s �� ��������. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "� ��� ��������� ����� ��� �����: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "�� ����������� �� ������ �� ����� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "��� ������ ������������ ���� ������ ��� %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "� email ��������� ��� ������ ��� ����� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "������ �� ������ email ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ����� ��� ����� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2754,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "�� �������� ��� � ����������� ����� �����������, �������� �������������\n"
 "�� ��� ���������� ��� ������ ��� %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "�� ����� ��� ������ ��������� �� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2766,15 +2787,15 @@ msgstr ""
 "� ������������ ��� ������ ������ �� ��� ������ �� \n"
 "            ��� ������ ��������� ��� ��� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "�� ������� �� ������� �� ����� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "�� ������� ��� ����������!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2784,12 +2805,12 @@ msgstr ""
 "            ������ ��������� ��� ����� �������� ��� ������. ��������, �\n"
 "            ������� ��������� ��� ����� ��� ����� ���� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "� ������� ������ �� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2799,11 +2820,16 @@ msgstr ""
 "                �������� checkbox �� ������ <em>��������</em>.  ���\n"
 "                ����� ���������!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s �����: ������ �������� ��� ��� �������� ��� �����"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "������������ ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2814,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 "            ��������� ����� ������������ ��� ������ ��� �������.  �� ������\n"
 "            ���������� ����� �� ������������ ������ ��� ������� ����."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2832,7 +2858,7 @@ msgstr ""
 "������������� �� ���� ����������\n"
 "            ��� ������ ��� %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2843,7 +2869,7 @@ msgstr ""
 "                �������� ��� ��� ����� �������� ��� ������. ��������, ��\n"
 "            �������� ��� ����� ��� ����� ���� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2854,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 "��� ������, ����� ���� �� �������� �������� ��� ���������. ������\n"
 " �� ����� �������� ��� ����� ������� �� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2867,63 +2893,63 @@ msgstr ""
 "���� �������.\n"
 "  ������ �� ����� �������� ��� ����� ������� �� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "�� �������� ��� ��������� �� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "������ �� ������ ����� ��� ��������� ������������� ������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>���, ���� �������� �� ��������</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "������ ��� ������� ��������� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "������� ��� ��������� ���������� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "�������� ��� ������� ��������� ��� �� email �� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "������� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "�������� ��� ������� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "������ ��� ���������� ��� ��� �������� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>��� ��������� ������</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2934,19 +2960,19 @@ msgstr ""
 "���� \n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s �����: ������ �������� ��� ��� �������� ��� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "email ��������� ��� "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s �����: �������� ������ ��� �� ������ %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2981,19 +3007,19 @@ msgstr ""
 "    Internet, ����������� ����� ��� ��� ������� ��� ��� �� �������������.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Email ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "������� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3008,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "    ��������� (������ ������ �� ����� ����������� ���� email. ����� ��� "
 "������� ��� ������ ������������."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "���������� ������� ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3020,27 +3046,27 @@ msgstr ""
 "�������� �� ������ <em>����������</em>, �� ���\n"
 "    ������ � ������� ��� �� emailed."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<��� �������>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "�� ��������� ���� ��� ����� ������: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "������������ ��� �� ������ �������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "�����:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "������ (�� regexp):"
 
@@ -3062,19 +3088,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "����� ��� �������� �������� ������ - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "��� ���� ������ ����������� ��� ���������� ��� �������."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "� email ��������� ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "�� ������ ��� ��������� ��������� �� �������"
 
@@ -4155,159 +4181,163 @@ msgstr "
 msgid "Digest members:"
 msgstr "���� �� ����� ��������� �� �������� ��� ������ �������������:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "������� (���)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "�������� (�������)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "�����������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "�����������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "����������� (��������)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "���������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "������������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "�������� (����)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "�������� (������)"
 
@@ -5359,13 +5389,13 @@ msgstr "
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "�� ������ ���� ��� �� ���������: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr ""
 "���������� ��������� ������������ ������������ ��� ��� ������� %(property)s: "
 "%(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5381,7 +5411,7 @@ msgstr ""
 "����������\n"
 "                ���� �� ��������."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6537,7 +6567,16 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> � �������� ���\n"
 "            ������!  ������  �� ����� ���� �������� > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> � �������� ���\n"
+"            ������!  ������  �� ����� ���� �������� > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -9243,75 +9282,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "�� ������ ����������� ������ ��������� �� ���� ������ �������������� "
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s ������, Vol %(volume)d, ���������� %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "����������� �������"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "����������� �������"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "�������� ������:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "�������� ������ (%(msgcount)d ���������)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[�� ������ ���������� ����� ��������� ��� ��� ������ ������������]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "��������� �������"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "��������� �������"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "����� ��� "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "�������� ��� ��������� ��� �� ����� \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[�� ������� �����]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "�������� ��������� ������������ ��� ��� ����������"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "��� ������ �������� ���� ����� %(realname)s ��� %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "������ ��������"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "�������� �������� ��������"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "��� ������ ��������� ��� ��� %(realname)s ��� %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "������ ���������"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "������ ������"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "�� ������ ���� �� ����� %(realname)s �����������"
 
@@ -9424,44 +9468,64 @@ msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 " �� ���������� ��� %(dbfile)s ������ �� ����� 0664 (��� ����� %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "����� ���������� �� ���������� ���� ����� %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "��� ����� ����� ��� %(listname)s ������"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " ��� ��� ip %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "� ������� ���� %(realname)s ������� ��� ������� ��� ����������"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "���������� �������� ���� %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "� �������� ������� ��� ������� ��� ����������"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "���������� ��������� ��� ��� %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "���������� ��������� ��� ��� %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "�� ������ ���������� ������������"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "�� ������ ���������� ������������"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "� ������� ����  %(name)s ������� ��� ������� ��� �����������"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "�� ������ ���������� ������������"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "�������� �� cookie ������������"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "��������� ���������� ��������� ��������� ��� ������"
 
@@ -9650,7 +9714,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i  %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s "
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9664,29 +9728,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9746,47 +9824,56 @@ msgstr ""
 "��� ���\n"
 "������ ������ �� ����� `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "����� ��� �����: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "����/����� ��������� email: � ���� ������ "
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "����/����� ��������� email: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "������� ��������� (������������ ����������): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "������� ��� ����� %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "������� ��� ����� %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "��������� ������ ��  -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "��������� ������ �� -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "��� ����� ������� �� ���������� ��������� ��� �������� ���� ��� ��� "
 "������������ ������"
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "��� ������� ������ �����: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..0e1735d10ba649af0d390a5305af381fef3b8eba
--- /dev/null
+++ b/messages/eo/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -0,0 +1,10471 @@
+# Esperanto translation of mailman.
+# Copyright (C) 2018
+# Rubén Fernández Asensio <rubeno@esperanto.cat>, 2018.
+# See list of translated sections at the end.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.1.27\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-02 08:56\n"
+"Last-Translator: Rubén Fernández Asensio <rubeno@esperanto.cat>\n"
+"Language-Team: Esperanto <listestro@esperanto.cat>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
+msgid "size not available"
+msgstr "grando ne disponebla"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
+msgid " %(size)i bytes "
+msgstr " %(size)i bajtoj"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
+msgid "No subject"
+msgstr "Sen temo"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
+msgid " at "
+msgstr " ĉe "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "Antaŭa mesaĝo (en diskutfadeno):"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "Posta mesaĝo (en diskutfadeno):"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+msgid "thread"
+msgstr "diskutfadeno"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+msgid "subject"
+msgstr "temo"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+msgid "author"
+msgstr "aŭtoro"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
+msgid "date"
+msgstr "dato"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
+msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
+msgstr "<P>Nun ne estas arĥivoj. </P>"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
+msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
+msgstr "Teksto kunpremita per gzip%(sz)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
+msgid "Text%(sz)s"
+msgstr "Teksto%(sz)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
+msgid "figuring article archives\n"
+msgstr "kreante arĥivajn artikolojn\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+msgid "April"
+msgstr "Aprilo"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+msgid "February"
+msgstr "Februaro"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+msgid "January"
+msgstr "Januaro"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+msgid "March"
+msgstr "Marto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+msgid "August"
+msgstr "Aŭgusto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
+msgid "May"
+msgstr "Majo"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
+msgid "December"
+msgstr "Decembro"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
+msgid "October"
+msgstr "Oktobro"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
+msgid "September"
+msgstr "Septembro"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
+msgid "First"
+msgstr "Unua"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
+msgid "Fourth"
+msgstr "Kvara"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
+msgid "Second"
+msgstr "Dua"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
+msgid "Third"
+msgstr "Tria"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
+msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
+msgstr "%(ord)s kvarmonato %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
+msgid "%(month)s %(year)i"
+msgstr "%(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "La semajno de lundo la %(day)in de %(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
+msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "%(day)in de %(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
+msgid "Computing threaded index\n"
+msgstr "Komputante fadenatan indekson\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
+msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
+msgstr "Ĝisdatigante la HTML'on de la artikolo %(seq)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
+msgid "article file %(filename)s is missing!"
+msgstr "artikoldosiero %(filename)s ne trovita!"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:298
+msgid "Creating archive directory "
+msgstr "Kreante la arĥivan dosierujon "
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:310
+msgid "Reloading pickled archive state"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:337
+msgid "Pickling archive state into "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:449
+msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:482
+msgid "  Thread"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:593
+msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:46
+msgid "due to excessive bounces"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:47
+msgid "by yourself"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:48
+msgid "by the list administrator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+msgid "for unknown reasons"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:199
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:229
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:246
+msgid "Bounce action notification"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "Ŝanĝu adreson"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
+msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:336
+msgid "[No bounce details are available]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
+msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
+#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
+msgid "Invalid options to CGI script."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
+msgid "Authorization failed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+msgid ""
+"You have turned off delivery of both digest and\n"
+"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
+"                affairs.  You must turn on either digest delivery or\n"
+"                non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
+"                unusable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
+msgid ""
+"You have digest members, but digests are turned\n"
+"                off. Those people will not receive mail.\n"
+"                Affected member(s) %(dm)r."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
+msgid ""
+"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
+"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
+"you\n"
+"                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
+msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
+msgid "Mailman"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
+"            mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+msgid ""
+"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
+"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
+"            name to visit the configuration pages for that list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+msgid "right "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+msgid ""
+"To visit the administrators configuration page for an\n"
+"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
+"and\n"
+"        the %(extra)slist name appended.  If you have the proper authority,\n"
+"        you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
+"a>.\n"
+"\n"
+"        <p>General list information can be found at "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
+msgid "the mailing list overview page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
+msgid "<p>(Send questions and comments to "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
+msgid "[no description available]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
+msgid "No valid variable name found."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
+msgid ""
+"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
+"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
+msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+msgid ""
+"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
+"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
+"other\n"
+"    pages that are displaying this option for this mailing list.  You can "
+"also\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
+msgid "return to the %(categoryname)s options page."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
+msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
+msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+msgid "Configuration Categories"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
+msgid "Other Administrative Activities"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
+msgid "Tend to pending moderator requests"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
+msgid "Go to the general list information page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+msgid "Edit the public HTML pages and text files"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
+msgid "Go to list archives"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
+msgid "Delete this mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
+msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
+msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
+msgid ""
+"Make your changes in the following section, then submit them\n"
+"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
+msgid "Additional Member Tasks"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
+msgid ""
+"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
+"            those members not currently visible"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
+msgid ""
+"Badly formed options entry:\n"
+" %(record)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
+msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
+msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
+msgid "Topic %(i)d"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
+msgid "Topic name:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+msgid "Regexp:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
+msgid "Add new item..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
+msgid "...before this one."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
+msgid "...after this one."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
+msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
+msgid "Spam Filter Regexp:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
+msgid "Defer"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
+msgid "Move rule up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
+msgid "Move rule down"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
+msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
+msgid ""
+"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
+"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
+"        permanent state.</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
+msgid "Mass Subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
+msgid "Mass Removals"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
+msgid "Address Change"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+msgid "Membership List"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
+msgid "(help)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
+msgid "Find member %(link)s:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
+msgid "Bad regular expression: "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
+msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+msgid "%(allcnt)s members total"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
+msgid "unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
+msgid "member address<br>member name"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
+msgid "mod"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+msgid "hide"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
+msgid "nomail<br>[reason]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
+msgid "not metoo"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+msgid "ack"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
+msgid "nodupes"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
+msgid "digest"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
+msgid "plain"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
+msgid "language"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+msgid "U"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+msgid "notmetoo"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
+msgid ""
+"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
+"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
+"        approved."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
+msgid ""
+"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
+"        the list of subscribers?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+msgid ""
+"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
+"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
+"        delivery:\n"
+"            <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
+"                    personal options page.\n"
+"                <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
+"                    administrators.\n"
+"                <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
+"                    excessive bouncing from the member's address.\n"
+"                <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
+"known.\n"
+"                    This is the case for all memberships which were "
+"disabled\n"
+"                    in older versions of Mailman.\n"
+"            </ul>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+msgid ""
+"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
+"        posts?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+msgid ""
+"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
+"        own postings?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
+msgid ""
+"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
+"        same message?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
+msgid ""
+"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
+"        (otherwise, individual messages)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
+msgid ""
+"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
+"        text digests?  (otherwise, MIME)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
+msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+msgid "Click here to hide the legend for this table."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
+msgid "Click here to include the legend for this table."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
+msgid ""
+"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
+"        range listed below:</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
+msgid "from %(start)s to %(end)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+msgid "Subscribe these users now or invite them?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
+#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
+#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
+#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
+#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
+#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
+#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
+#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
+#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
+msgid "Enter one address per line below..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
+msgid "...or specify a file to upload:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
+msgid ""
+"Below, enter additional text to be added to the\n"
+"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
+"least\n"
+"    one blank line at the end..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
+msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
+msgid "Send notifications to the list owner?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
+msgid "Member's current address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
+msgid "Change list ownership passwords"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+msgid ""
+"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
+"over\n"
+"all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
+"configuration variable available through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
+"tend\n"
+"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
+"subscription requests, and disposing of held postings.  Of course, the\n"
+"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
+"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
+"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+msgid "Enter new administrator password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+msgid "Confirm administrator password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+msgid "Enter new moderator password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+msgid "Confirm moderator password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
+msgid "Submit Your Changes"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
+msgid "Moderator passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
+msgid "Administrator passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
+msgid "Already a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
+msgid "&lt;blank line&gt;"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
+msgid "Bad/Invalid email address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
+msgid "Hostile address (illegal characters)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
+msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
+msgid "Successfully invited:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
+msgid "Successfully subscribed:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+msgid "Error inviting:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
+msgid "Error subscribing:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
+msgid "Successfully Unsubscribed:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
+msgid "Bad moderation flag value"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
+msgid "Not subscribed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
+msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
+msgid "Successfully Removed:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
+msgid "Error Unsubscribing:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
+msgid "%(realname)s Administrative Database"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
+msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
+msgid "There are no pending requests."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
+msgid "Click here to reload this page."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
+msgid "Detailed instructions for the administrative database"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
+msgid "Administrative requests for mailing list:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
+msgid "Submit All Data"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
+msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
+msgid "all of %(esender)s's held messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
+msgid "a single held message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+msgid "all held messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
+msgid "Mailman Administrative Database Error"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
+msgid "list of available mailing lists."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
+msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
+msgid "Subscription Requests"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
+msgid "Address/name/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
+msgid "Your decision"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
+msgid "Reason for refusal"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
+msgid "Permanently ban from this list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
+msgid "User address/name"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
+msgid "Held Messages"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
+msgid "Action to take on all these held messages:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
+msgid "Preserve messages for the site administrator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
+msgid "Forward messages (individually) to:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
+msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
+msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
+msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+msgid "Accepts"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+msgid "Discards"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+msgid "Holds"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
+msgid "Rejects"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+msgid ""
+"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
+"                    mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
+msgid ""
+"Click on the message number to view the individual\n"
+"            message, or you can "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
+msgid "view all messages from %(esender)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+msgid " bytes"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
+msgid "Reason:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
+msgid "Posting Held for Approval"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+msgid " (%(count)d of %(total)d)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
+msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
+msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
+msgid "Preserve message for site administrator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+msgid "Additionally, forward this message to: "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
+msgid "[No explanation given]"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
+msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
+msgid "Message Headers:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
+msgid "Message Excerpt:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
+msgid "Database Updated..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
+msgid " is already a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
+msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
+msgid "Confirmation string was empty."
+msgstr "La konfirmo-kodo estis malplena."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
+msgid ""
+"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
+"    %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+"    <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
+"    %(days)s days after the initial request.  They also expire if the\n"
+"    request has already been handled in some way.  If your confirmation\n"
+"    has expired, please try to re-submit your request.\n"
+"    Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
+"    string."
+msgstr ""
+"<b>Konfirmokodo ne valida:</b>\n"
+"    %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+"    <p>Rimarku ke la konfirmodo kadukiĝas ĉirkaŭ\n"
+"    %(days)s tagojn post la komenca peto. Ĝi ankaŭ kadukiĝas se\n"
+"    la peto jam estas iel pritraktita. Se via konfirmo\n"
+"    kadukiĝis, provu resendi vian peton.\n"
+"    Alie, <a href=\"%(confirmurl)s\">reenskribu</a> vian\n"
+"    konfirmokodon."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:142
+msgid ""
+"The address requesting unsubscription is not\n"
+"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
+"been\n"
+"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
+msgstr ""
+"La adreso petanta malabonon ne abonas la liston.\n"
+"                Eble vi jam estas malabonigita,\n"
+"                ekzemple de la listestro?"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:158
+msgid ""
+"The address requesting to be changed has\n"
+"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
+"                    cancelled."
+msgstr ""
+"La adreso petanta ŝanĝon estis poste\n"
+"                    malabonigita. Ĉi tiu peto estas\n"
+"                    nuligita."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
+msgid "System error, bad content: %(content)s"
+msgstr "Sistem-eraro, malbona enhavo: %(content)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:188
+msgid "Bad confirmation string"
+msgstr "Konfirmokodo nevalida"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
+msgid "Enter confirmation cookie"
+msgstr "Enskribu la konfirmo-kuketon"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:220
+msgid ""
+"Please enter the confirmation string\n"
+"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
+"box\n"
+"    below.  Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
+"    confirmation step."
+msgstr ""
+"Bonvolu enskribi la konfirmokodon\n"
+"    (t.e. <em>kuketo</em>), kiun vi ricevis per retpoŝto, en la\n"
+"    suba kampo. Poste premu la butonon <em>Konfirmu</em> por iri al la\n"
+"    sekvanta paŝo."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:225
+msgid "Confirmation string:"
+msgstr "Konfirmokodo:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:227
+msgid "Submit"
+msgstr "Konfirmu"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:244
+msgid "Confirm subscription request"
+msgstr "Konfirmu abonpeton"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:259
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+"    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
+"    subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
+"hit\n"
+"    <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process.  Once you've\n"
+"    confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
+"    options page which you can use to further customize your membership\n"
+"    options.\n"
+"\n"
+"    <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
+"    confirmed.  You can change it by visiting your personal options page.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
+"to\n"
+"    subscribe to this list."
+msgstr ""
+"Via konfirmo estas bezonata por kompletigi vian abonon je la listo\n"
+"    <em>%(listname)s</em>. Viaj abon-agordoj aperas ĉi-sube;\n"
+"    ŝanĝu ilin, se vi deziros, kaj poste premu la butonon <em>Abonu min</"
+"em>\n"
+"    por kompletigi vian abonon. Konfirminte vian abonpeton\n"
+"    vi vidos vian agordo-paĝon, kiun vi povas uzi por personecigi vian "
+"abonon.\n"
+"\n"
+"    <p>Rimarku: vian pasvorton vi ricevos per retpoŝtopost la konfirmo\n"
+"    de via abono. Vi povos ĝin ŝanĝi en via persona agordo-paĝo.\n"
+"\n"
+"    <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian abonpeton</em> se vi ne plu\n"
+"    deziras aboni la liston."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:275
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to continue with\n"
+"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
+"        Your subscription settings are shown below; make any necessary "
+"changes\n"
+"        and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
+"        process.  Once you've confirmed your subscription request, the\n"
+"        moderator must approve or reject your membership request.  You will\n"
+"        receive notice of their decision.\n"
+"\n"
+"        <p>Note: your password will be emailed to you once your "
+"subscription\n"
+"        is confirmed.  You can change it by visiting your personal options\n"
+"        page.\n"
+"\n"
+"        <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
+"        this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
+"        request</em>."
+msgstr ""
+"Via konfirmo estas bezonata por kompletigi vian abonon je la listo\n"
+"    <em>%(listname)s</em>. Viaj abon-agordoj aperas ĉi-sube;\n"
+"    ŝanĝu ilin, se vi deziros, kaj poste premu la butonon <em>Abonu min</"
+"em>\n"
+"    por kompletigi vian abonon.  Konfirminte vian abonpeton\n"
+"    la moderiganto ĝin aprobos aŭ malaprobos\n"
+"    Pri tiu decido vi ricevos sciigon per retpoŝto.\n"
+"\n"
+"    <p>Rimarku: vian pasvorton vi ricevos per retpoŝtopost la konfirmo\n"
+"    de via abono. Vi povos ĝin ŝanĝi en via persona agordo-paĝo.\n"
+"\n"
+"    <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian abonpeton</em> se vi ne plu\n"
+"    deziras aboni la liston."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Via retpoŝtadreso:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294
+msgid "Your real name:"
+msgstr "Via reala nomo:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
+msgid "Receive digests?"
+msgstr "Ĉu preferas resumojn?"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:312
+msgid "Preferred language:"
+msgstr "Preferata lingvo:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:317
+msgid "Subscribe to list %(listname)s"
+msgstr "Abonigu min al %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:318
+msgid "Cancel my subscription request"
+msgstr "Nuligu mian abonpeton"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:335
+msgid "You have canceled your subscription request."
+msgstr "Vi nuligis vian abonpeton."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
+msgid "Awaiting moderator approval"
+msgstr "Atendate aprobon de moderiganto"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
+msgid ""
+"            You have successfully confirmed your subscription request to "
+"the\n"
+"            mailing list %(listname)s, however final approval is required "
+"from\n"
+"            the list moderator before you will be subscribed.  Your request\n"
+"            has been forwarded to the list moderator, and you will be "
+"notified\n"
+"            of the moderator's decision."
+msgstr ""
+"            Vi sukcese konfirmis vian abonon je la dissendolisto\n"
+"            <em>%(listname)s</em>, sed ĝin devos aprobi la moderiganto.\n"
+"            Via peto estas plusendita al la moderiganto, kaj vi ricevos\n"
+"             sciigon de la decido."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:383 Mailman/Cgi/confirm.py:448
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:774
+msgid ""
+"Invalid confirmation string.  It is\n"
+"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
+"            address that has already been unsubscribed."
+msgstr ""
+"Konfirmokodo nevalida.  Eble\n"
+"            vi provis konfirmi peton de adreso jam malabonigita."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:387
+msgid "You are already a member of this mailing list!"
+msgstr "Vi jam abonas ĉi tiun liston!"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to\n"
+"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
+"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Via abono je tiu ĉi listo estas malpermesita.\n"
+"        Se vi opinias tiun limigon erara,\n"
+"        kontaktu la listestron ĉe %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
+msgid ""
+"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
+"            been discarded, and both list administrators have been\n"
+"            alerted."
+msgstr ""
+"            Vi ne estas invitita al ĉi tiu listo. Via invito estas "
+"forigita,\n"
+"            kaj ambaŭ listestroj estas avertitaj."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:404
+msgid "Subscription request confirmed"
+msgstr "Abonpeto konfirmita"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:408
+msgid ""
+"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
+"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
+"            confirmation message will be sent to your email address, along\n"
+"            with your password, and other useful information and links.\n"
+"\n"
+"            <p>You can now\n"
+"            <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
+"            page</a>."
+msgstr ""
+"            Vi sukcese konfirmis vian abonpeton de \"%(addr)s\"\n"
+"            je la listo <em>%(listname)s</em>. Vi ricevos\n"
+"            apartan konfirmilon per retpoŝto, kun via pasvorto kaj\n"
+"            aliaj informo kaj ligiloj utilaj.\n"
+"\n"
+"            <p>Nun vi povas\n"
+"            <a href=\"%(optionsurl)s\">nun vi povas aliri vian ensalut-"
+"paĝon\n"
+"            kiel abonanto</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:426
+msgid "You have canceled your unsubscription request."
+msgstr "Vi nuligis vian malabonpeton."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:454
+msgid "Unsubscription request confirmed"
+msgstr "Malabonpeto konfirmita"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:458
+msgid ""
+"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
+"mailing\n"
+"            list.  You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
+"main\n"
+"            information page</a>."
+msgstr ""
+"            Vi sukcese malabonis la dissendoliston %(listname)s.\n"
+"            Vi nun povas <a href=\"%(listinfourl)s\">viziti la hejmpaĝon\n"
+"            de la listo</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:469
+msgid "Confirm unsubscription request"
+msgstr "Konfirmu la malabonpeton"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:484 Mailman/Cgi/confirm.py:586
+msgid "<em>Not available</em>"
+msgstr "<em>Ne disponebla</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:487
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
+"You\n"
+"    are currently subscribed with\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
+"    process.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
+"    request."
+msgstr ""
+"Via konfirmo estas bezona por kompletigi la peton\n"
+"    malaboni la liston <em>%(listname)s</em>.  Vi\n"
+"    nun abonas ĝin kiel\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Reala nomo:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>Retpoŝtadreso:</b> %(addr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Premu la butonon <em>Malabonigu min</em> ĉi-sube por fini la konfirmon.\n"
+"\n"
+"    <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian malabonpeton</em> por  nuligi\n"
+"    ĉi tiun malabonpeton."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Malabonigu min"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504 Mailman/Cgi/confirm.py:615
+msgid "Cancel and discard"
+msgstr "Nuligu peton"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:514
+msgid "You have canceled your change of address request."
+msgstr "Vi nuligis vian peton ŝanĝi adreson."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
+"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
+"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"La adreso %(newaddr)s ne havas permeson aboni la liston\n"
+"        %(realname)s.  Se vi opinias tiun malpermeson erara,\n"
+"        kontaktu la listestron ĉe %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:548
+msgid ""
+"%(newaddr)s is already a member of\n"
+"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
+"            to confirm a request for an address that has already been\n"
+"            subscribed."
+msgstr ""
+"%(newaddr)s jam abonas la liston %(realname)s. Eble\n"
+"            vi provas konfirmi peton de adreso jam abonanta."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:555
+msgid "Change of address request confirmed"
+msgstr "Peto ŝanĝi adreson konfirmita"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+msgid ""
+"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
+"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
+"You\n"
+"            can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
+"            login page</a>."
+msgstr ""
+"            Vi sukcese ŝanĝis vian adreson ĉe la listo %(listname)s\n"
+"            de <b>%(oldaddr)s</b> al <b>%(newaddr)s</b>.  Vi nun povas\n"
+"            <a href=\"%(optionsurl)s\">aliri la ensalut-paĝon de via abono</"
+"a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:571
+msgid "Confirm change of address request"
+msgstr "Konfirmu peton ŝanĝi adreson"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:590
+msgid "globally"
+msgstr "ĉie"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:593
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
+"You\n"
+"    are currently subscribed with\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
+"confirmation\n"
+"    process.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
+"    request."
+msgstr ""
+"Via konfirmo estas bezonata por kompletigi la peton ŝanĝi\n"
+"    adreson ĉe la listo <em>%(listname)s</em>.  Nun vi ĝin\n"
+"    abonas kiel \n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Reala nomo:</b> %(fullname)s\n"
+"        <li><b>Antaŭa retpoŝtadreso:</b> %(oldaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    kaj vi petis ŝanĝi %(globallys)s vian retpoŝtadreson al\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Nova retpoŝtadreso:</b> %(newaddr)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Premu la butonon <em>Ŝanĝu adreson</em> ĉi-sube por fini la konfirmon.\n"
+"\n"
+"    <p>Aŭ elektu <em>Nuligu mian peton</em> por nuligi tiun peton\n"
+"    de adreso-ŝanĝo."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:614
+msgid "Change address"
+msgstr "Ŝanĝu adreson"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:623 Mailman/Cgi/confirm.py:739
+msgid "Continue awaiting approval"
+msgstr "Ankoraŭ atendas aprobon"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
+msgid ""
+"Okay, the list moderator will still have the\n"
+"    opportunity to approve or reject this message."
+msgstr ""
+"Konsentite, la moderiganto ankoraŭ havos\n"
+"    ŝancon aprobi aŭ malaprobi ĉi tiun mesaĝon."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+msgid "Sender discarded message via web."
+msgstr "La sendinto forigis la mesaĝon per retejo."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
+msgid ""
+"The held message with the Subject:\n"
+"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
+"likely\n"
+"            reason for this is that the list moderator has already approved "
+"or\n"
+"            rejected the message.  You were not able to cancel it in\n"
+"            time."
+msgstr ""
+"La mesaĝo retenata kun temo:\n"
+"            <em>%(subject)s</em> ne estas trovita.  Tre\n"
+"            verŝajne la moderiganto ĝin jam aprobis aŭ malaprobis.\n"
+"            Vi ne povis ĝin nuligi ĝustatempe."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:669
+msgid "Posted message canceled"
+msgstr "Sendo de poŝto nuligita"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:672
+msgid ""
+"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
+"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
+"            %(listname)s."
+msgstr ""
+"            Vi sukcese nuligis la sendon de via mesaĝo kun\n"
+"            temo <em>%(subject)s</em> al la listo\n"
+"            %(listname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:683
+msgid "Cancel held message posting"
+msgstr "Nuligu sendon de mesaĝo retenata"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:708
+msgid ""
+"The held message you were referred to has\n"
+"        already been handled by the list administrator."
+msgstr ""
+"La retenatan mesaĝon al kiu vi estis direktita\n"
+"        jam pritraktis la listestro."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
+"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
+"        <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
+"        <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
+"\n"
+"    <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
+"    allow the list moderator to approve or reject the message."
+msgstr ""
+"Via konfirmo estas bezonata por nuligi la sendon de\n"
+"    via mesaĝo al la listo <em>%(listname)s</em>:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Sendinto:</b> %(sender)s\n"
+"        <li><b>Temo:</b> %(subject)s\n"
+"        <li><b>Kialo:</b> %(reason)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Premu la butonon <em>Nuligu sendon</em> por forigi la mesaĝon.\n"
+"\n"
+"    <p>Aŭ elektu <em>Plu atendu aprobon</em> por\n"
+"    plu permesi ke la moderiganto ĝin aprobu aŭ malaprobu."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+msgid "Cancel posting"
+msgstr "Nuligu sendon"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:750
+msgid ""
+"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
+"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
+"from\n"
+"    this mailing list."
+msgstr ""
+"Vi nuligis la reaktivigon de via abono.  Se\n"
+"    ni plu ricevos resaltojn de via adreso, ĝi povus esti forigata\n"
+"    el tiu ĉi listo."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
+msgid "Membership re-enabled."
+msgstr "Abono reŝaltita."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+msgid ""
+"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
+"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
+"            href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"            Vi sukcese reŝaltis vian abonon de la listo\n"
+"            %(listname)s. Nun vi povas <a href=\"%(optionsurl)s\">\n"
+"            viziti la agordo-paĝon de via abono</a>.\n"
+"            "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:796
+msgid "Re-enable mailing list membership"
+msgstr "Reŝaltu abonon de la dissendolisto"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
+msgid ""
+"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
+"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
+"        <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
+msgstr ""
+"Pardonu, sed vi jam malabonis ĉi tiun dissendoliston.\n"
+"        Por reaboni ĝin, vizitu la\n"
+"        <a href=\"%(listinfourl)s\">hejmpaĝon de la listo</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:828
+msgid "<em>not available</em>"
+msgstr "<em>ne disponebla</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:832
+msgid ""
+"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
+"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
+"    required in order to re-enable delivery to your address.  We have the\n"
+"    following information on file:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
+"        <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
+"        <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
+"        <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
+"removed\n"
+"               from this list:</b> %(daysleft)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
+"postings\n"
+"    from the mailing list.  Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
+"    re-enabling your membership.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Via abono de la dissendolisto %(realname)s estas nun\n"
+"    malŝaltita pro la troa nombro de resaltintaj mesaĝoj.\n"
+"    Via konfirmo estas bezonata por reŝalti liveradon de poŝto\n"
+"    al via adreso. Ni havas la jenan informon en nia listanaro:\n"
+"\n"
+"    <ul><li><b>Adreso de la abonanto:</b> %(member)s\n"
+"        <li><b>Nomo de la abonanto:</b> %(username)s\n"
+"        <li><b>Dato de la lasta resaltinta mesaĝo:</b> %(date)s\n"
+"        <li><b>Proksimuma nombro de tagoj antaŭ via definitiva malabonigo\n"
+"               el tiu ĉi listo:</b> %(daysleft)s\n"
+"    </ul>\n"
+"\n"
+"    Premu la butonon <em>Reaktivigu la abonon</em> por denove\n"
+"    ricevi poŝton el la listo. Aŭ elektu <em>Nuligu</em> por prokrasti\n"
+"    la reaktivigon de via abono.\n"
+"    "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:852
+msgid "Re-enable membership"
+msgstr "Reaktivigu abonon"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:853
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligu"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:60 Mailman/Cgi/rmlist.py:59
+msgid "Bad URL specification"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:75 Mailman/Cgi/rmlist.py:189
+msgid "Return to the "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:77 Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "general list overview"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:78 Mailman/Cgi/rmlist.py:192
+msgid "<br>Return to the "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:80 Mailman/Cgi/rmlist.py:194
+msgid "administrative list overview"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:115
+msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:122
+msgid "List already exists: %(safelistname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:126
+msgid "You forgot to enter the list name"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:130
+msgid "You forgot to specify the list owner"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:137
+msgid ""
+"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
+"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
+"                passwords."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:146
+msgid "Initial list passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:155
+msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:167
+msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:175
+msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:211 bin/newlist:219
+msgid "Bad owner email address: %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:216 bin/newlist:182 bin/newlist:223
+msgid "List already exists: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:224 bin/newlist:217
+msgid "Illegal list name: %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:229
+msgid ""
+"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
+"                Please contact the site administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:266 bin/newlist:265
+msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:275
+msgid "Mailing list creation results"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:281
+msgid ""
+"You have successfully created the mailing list\n"
+"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
+"    <b>%(owner)s</b>.  You can now:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:285
+msgid "Visit the list's info page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:286
+msgid "Visit the list's admin page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:287
+msgid "Create another list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:305
+msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:314 Mailman/Cgi/rmlist.py:212
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:360
+msgid "Error: "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:316
+msgid ""
+"You can create a new mailing list by entering the\n"
+"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
+"    will be used as the primary address for posting messages to the list, "
+"so\n"
+"    it should be lowercased.  You will not be able to change this once the\n"
+"    list is created.\n"
+"\n"
+"    <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
+"    Once the list is created, the list owner will be given notification, "
+"along\n"
+"    with the initial list password.  The list owner will then be able to\n"
+"    modify the password and add or remove additional list owners.\n"
+"\n"
+"    <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
+"    password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
+"    initial list password fields empty.\n"
+"\n"
+"    <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
+"    Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
+"    enter in the field at the bottom.  Note that the site administrator's\n"
+"    password can also be used for authentication.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:342
+msgid "List Identity"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:347
+msgid "Name of list:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:354
+msgid "Initial list owner address:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:363
+msgid "Auto-generate initial list password?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:371
+msgid "Initial list password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:377
+msgid "Confirm initial password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:392
+msgid "List Characteristics"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:396
+msgid ""
+"Should new members be quarantined before they\n"
+"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
+"hold\n"
+"    new member postings for moderator approval by default."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:425
+msgid ""
+"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
+"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
+"        default language of %(deflang)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:436
+msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:445
+msgid "List creator's (authentication) password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:450
+msgid "Create List"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:451
+msgid "Clear Form"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
+msgid "General list information page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+msgid "Subscribe results page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
+msgid "User specific options page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
+msgid "Welcome email text file"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
+msgid "Digest masthead"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
+msgid "User notice of held post"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
+msgid "User notice of held subscription"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
+msgid "Notice of post refused by moderator"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
+msgid "Invitation to join list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
+msgid "Request to confirm subscription"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
+msgid "Request to confirm unsubscription"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
+msgid "User notice of autoresponse limit"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+msgid "User post acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
+msgid "Subscription disabled by bounce warning"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
+msgid "Admin/moderator login page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
+msgid "Private archive login page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
+msgid "On demand password reminder"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
+msgid "List name is required."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+msgid "Edit HTML : Error"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+msgid "Select page to edit:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
+msgid "View or edit the list configuration information."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
+msgid "When you are done making changes..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+msgid "Submit Changes"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+msgid "Can't have empty html page."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
+msgid "HTML Unchanged."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
+msgid ""
+"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
+"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
+"has therefore been rejected.  If you still want to make these changes, you\n"
+"must have shell access to your Mailman server.\n"
+"             "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
+msgid "See "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
+msgid "FAQ 4.48."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
+msgid "Page Unchanged."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
+msgid "HTML successfully updated."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
+msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
+msgstr "Dissendolistoj ĉe %(hostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
+"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+"<p>Estas neniu listo %(mailmanlink)s\n"
+"            publike videbla ĉe %(hostname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
+msgid ""
+"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
+"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
+"about\n"
+"            the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
+"preferences\n"
+"            on your subscription."
+msgstr ""
+"<p>Ĉi-sube estas la listo de ĉiuj dissendolistoj ĉe\n"
+"            %(hostname)s.  Premu kiun ajn nomon por vidi plian informon\n"
+"            pri la listo, aŭ por aboni aŭ malaboni ĝin, aŭ por ŝanĝi la "
+"agordojn\n"
+"            de via abono."
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
+msgid "right"
+msgstr "dekstren"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+msgid ""
+" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
+"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+"        list name appended.\n"
+"        <p>List administrators, you can visit "
+msgstr ""
+" Por viziti la informo-paĝon de nepublika listo,\n"
+"        malfermu retadreson URL similan al ĉi tiu, sed kun '/' kaj la "
+"%(adj)s\n"
+"        nomon de la listo aldonita.\n"
+"        <p>Se vi estas listestsro, vi povas viziti "
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
+msgid "the list admin overview page"
+msgstr "la ĝeneralan mastrum-paĝon"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+msgid ""
+" to find the management interface for your list.\n"
+"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
+msgstr ""
+" por trovi la mastrum-interfaco de via listo.\n"
+"         <p>Se vi renkontas problemojn uzante la listojn, bonvolu kontakti "
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Sanĝu agordojn"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
+msgid "View this page in"
+msgstr "Vidu ĉi tiun paĝon en"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
+msgid "CGI script error"
+msgstr "Eraro de la recepto CGI"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr "Nevalida pet-maniero: %(method)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
+msgid "No address given"
+msgstr "Neniu adreso indikita"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
+msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
+msgstr "Retpoŝtadreso nevalida: %(safeuser)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
+msgid "No such member: %(safeuser)s."
+msgstr "Membro neekzistanta: %(safeuser)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Se vi abonas la liston, konfirmilo estas sendita."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+"             forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"Se vi abonas la liston, via malabonpeto estas sendita al la\n"
+"             listestro por ke ĝi estu aprobata."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"            your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se vi abonas la liston,\n"
+"            via pasvorto estas sendita."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ensaluto malsukcesis."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Memorigo de via pasvorto estas sendita."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
+msgid ""
+"The list administrator may not view the other\n"
+"            subscriptions for this user."
+msgstr ""
+"La listestro eble ne vidos la aliajn\n"
+"            abonojn de tiu ĉi uzanto."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
+msgid "Note: "
+msgstr "Rimarku"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
+msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
+msgstr "Abonoj de %(safeuser)s ĉe %(hostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
+msgid ""
+"Click on a link to visit your options page for the\n"
+"        requested mailing list."
+msgstr ""
+"Premu ligilon por viziti la agordopaĝon de\n"
+"        la elektita listo."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
+msgid ""
+"The list administrator may not change the names\n"
+"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
+"            subscription for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+"La listestro eble ne rajtas ŝanĝi la nomojn aŭ adresojn\n"
+"           de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la abono\n"
+"           je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
+msgid "Addresses did not match!"
+msgstr "La adresoj ne estas samaj!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
+msgid "You are already using that email address"
+msgstr "Vi jam uzas ĉi tiun retpoŝtadreson"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
+msgid ""
+"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
+"of\n"
+"address.  Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
+"%(safeuser)s will be changed. "
+msgstr ""
+"La nova adreso %(newaddr)s petita de vi jam abonas la liston\n"
+"%(listname)s, sed vi ankaŭ petis ĝeneralan adreso-ŝanĝon.\n"
+"Post konfirmo, ĉiuj aliaj dissendolistoj enhavantaj la adreson\n"
+"%(safeuser)s ŝanĝiĝos. "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
+msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
+msgstr "La nova adreso jam estas abonanto: %(newaddr)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
+msgid "Addresses may not be blank"
+msgstr "La adreso ne povas esti neniu"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
+msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
+msgstr "Konfirmilo estas sendita al %(newaddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
+msgid "Bad email address provided"
+msgstr "Retpoŝtadreso malĝusta"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
+msgid "Illegal email address provided"
+msgstr "Retpoŝtadreso nevalida"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
+msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
+msgstr "%(newaddr)s jam abonas la liston."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
+"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
+"                      the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"La adreso %(newaddr)s estas ekskluzivita el ĉi tiu listo.\n"
+"Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti la listestron\n"
+"ĉe %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
+msgid "Member name successfully changed. "
+msgstr "La nomo de la abonanto estas sukcese ŝanĝita. "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+"                    password for a user."
+msgstr ""
+"La listestro ne povas ŝanĝi la pasvorton\n"
+"                    de uzanto."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
+msgid "Passwords may not be blank"
+msgstr "La pasvorto ne povas esti neniu"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
+msgid "Passwords did not match!"
+msgstr "La pasvortoj ne estas la samaj!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
+"            password for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+"La listestro ne rajtas ŝanĝi la pasvorton\n"
+"            de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n"
+"            pasvorto je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝita."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Pavorto sukcese ŝanĝita."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
+msgid ""
+"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
+"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
+"                have not been unsubscribed!"
+msgstr ""
+"Vi devas konfirmi vian malabonpeton markante\n"
+"                la konfirmujon sub la butono <em>Malabonigu</em>. Vi\n"
+"                ankoraŭ ne estas malabonigita!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
+msgid "Unsubscription results"
+msgstr "Rezultoj de la malabono"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been received and\n"
+"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
+"            receive notification once the list moderators have made their\n"
+"            decision."
+msgstr ""
+"Via malabonpeto estas plusendita al la moderigantoj\n"
+"            de la listo por ke ĝi estu aprobata. Vi ricevos\n"
+"            sciigon post la decido de la moderigantoj."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
+msgid ""
+"You have been successfully unsubscribed from the\n"
+"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
+"            deliveries you may get one more digest.  If you have any "
+"questions\n"
+"            about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
+"            %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Vi sukcese malabonis la liston %(fqdn_listname)s.\n"
+"            Se vi ricevadis resumojn, eble vi ankoraŭ ricevos unu lastan.\n"
+"            Se vi havas demandon pri via malabono, bonvolu kontakti\n"
+"            la listestron ĉe %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
+"                options for this mailing list subscription has been\n"
+"                changed."
+msgstr ""
+"La listestro ne rajtas ŝanĝi la agordojn\n"
+"            de la aliaj abonoj de tiu ĉi uzanto. Tamen, la\n"
+"            agordojn je tiu ĉi dissendolisto estas ŝanĝitaj."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
+msgid ""
+"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
+"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
+"your\n"
+"            other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"La listestro malŝaltis liveradon de resumoj je tiu ĉi\n"
+"            listo, sekve via liver-prefero ne estas ŝaltita.  Tamen, viaj "
+"aliaj\n"
+"            agordoj estas sukcese ŝaltitaj."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
+msgid ""
+"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
+"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
+"However\n"
+"            your other options have been set successfully."
+msgstr ""
+"La listestro malŝaltis ne-resuman liveradon je tiu ĉi\n"
+"            listo, sekve via liver-prefero ne estas ŝaltita.  Tamen, viaj "
+"aliaj\n"
+"            agordoj estas sukcese ŝaltitaj."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
+msgid "You have successfully set your options."
+msgstr "Vi sukcese agordis vian abonon."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
+msgid "You may get one last digest."
+msgstr "Vi eble ricevos unu lastan resumon."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
+msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
+msgstr "<em>Jes, mi vere volas malaboni</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Ŝanĝu mian pasvorton"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
+msgid "List my other subscriptions"
+msgstr "Listigu miajn aliajn abonojn"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
+msgid "Email My Password To Me"
+msgstr "Sendu mian pasvorton per retpoŝto"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
+msgid "password"
+msgstr "pasvorto"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
+msgid "Log out"
+msgstr "Elsalutu"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
+msgid "Submit My Changes"
+msgstr "Konfirmu miajn ŝanĝojn"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
+msgid "days"
+msgstr "tagoj"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
+msgid "day"
+msgstr "tago"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
+msgid "%(days)d %(units)s"
+msgstr "%(days)d %(units)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
+msgid "Change My Address and Name"
+msgstr "Ŝanĝu mian retpoŝtadreson kaj nomon"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
+msgid "<em>No topics defined</em>"
+msgstr "<em>Neniu temo difinita</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
+msgid ""
+"\n"
+"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vi abonas la liston per la adreso sen ŝanĝo de grandliteroj\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
+msgid "%(realname)s list: member options login page"
+msgstr "Listo %(realname)s: ensaluto en la agordo-paĝon de la abonanto"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
+msgid "email address and "
+msgstr "retpoŝtadreson kaj "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
+msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
+msgstr "Listo %(realname)s: abon-agordoj por uzanto %(safeuser)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
+msgid ""
+"In order to change your membership option, you must\n"
+"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
+"    below.  If you don't remember your membership password, you can have it\n"
+"    emailed to you by clicking on the button below.  If you just want to\n"
+"    unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
+"a\n"
+"    confirmation message will be sent to you.\n"
+"\n"
+"    <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
+"have\n"
+"    cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
+"take\n"
+"    effect.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"Por ŝanĝi viajn abon-agordojn, vi unue devas ensaluti\n"
+"    enskribante vian %(extra)spasvorton en la ĉi-suba sekcio.\n"
+"    Se vi ne memoras vian pasvorton, vi ĝin povas ricevi per retpoŝto\n"
+"    premante la ĉi-suban butonon. Se vi nur volas malaboni la liston,\n"
+"    premu la butonon <em>Malabonigu</em> kaj ricevos retpoŝtan konfirmilon.\n"
+"\n"
+"    <p><strong><em>Grava:</em></strong>  Ekde tiu ĉi paĝo, vi devas "
+"aktivigi\n"
+"    kuketojn en via retumilo; se ne, neniun ŝanĝon vi povos efektivigi.\n"
+"    "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
+msgid "Email address:"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
+msgid "Log in"
+msgstr "Ensaluti"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
+"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
+"    link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
+"    also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+"    message)."
+msgstr ""
+"Preminte la butonon <em>Malabonigu</em>, vi ricevos konfirmilon\n"
+"    per retpoŝto. Tiu mesaĝo havos ligilon kiun vi devos premi por "
+"efektivigi la\n"
+"    malabonon (vi ankaŭ povas konfirmi per retpoŝto; legu la instrukciojn\n"
+"    en la konfirmilo)."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
+msgid "Password reminder"
+msgstr "Rememorigo de la pasvorto"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
+"    password will be emailed to you."
+msgstr ""
+"Preminte la butonon <em>Rememorigu</em> vi\n"
+"    ricevos vian pasvorton per retpoŝto."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+msgid "Remind"
+msgstr "Rememorigu"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
+msgid "<missing>"
+msgstr "<mankanta>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
+msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
+msgstr "La temo ne estas valida: %(topicname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
+msgid "Topic filter details"
+msgstr "Detaloj de la tem-filtro"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
+msgid "Pattern (as regexp):"
+msgstr "Serĉ-vorto (kiel regula esprimo):"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:64
+msgid "Private Archive Error"
+msgstr "Eraro en la privata arĥivo"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:65
+msgid "You must specify a list."
+msgstr "Vi devas indiki liston."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:72
+msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
+msgstr "Privata arĥivo - \"./\" kaj \"../\" ne akceptebla en URL."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:109
+msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
+msgstr "Eraro en la privata arĥivo - %(msg)s"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+"                          your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Si vi abonas la liston,\n"
+"                          via pasvorto estas sendita al vi."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Enskribu vian retpoŝtadreson"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
+msgid "Private archive file not found"
+msgstr "Dosiero de la privata arĥivo ne trovita"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:76
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Listo neekzistanta: %(safelistname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:94
+msgid "You're being a sneaky list owner!"
+msgstr "Vi estas malbonkonduta listestro!"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:132
+msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
+msgid "Mailing list deletion results"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:180
+msgid ""
+"You have successfully deleted the mailing list\n"
+"    <b>%(listname)s</b>."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:184
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+"        <b>%(listname)s</b>.  Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
+"        for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:201
+msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:215
+msgid ""
+"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
+"    remove this mailing list from the system.  <strong>This action is not\n"
+"    undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
+"    sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
+"necessary.\n"
+"\n"
+"    <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
+"this\n"
+"    action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
+"    administrative addreses will bounce.\n"
+"\n"
+"    <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
+"list\n"
+"    at this time.  It is almost always recommended that you do\n"
+"    <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
+"    historical record of your mailing list.\n"
+"\n"
+"    <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:236
+msgid "List password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
+msgid "Also delete archives?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:248
+msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:251
+msgid "Delete this list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
+msgid "Invalid options to CGI script"
+msgstr "Agordoj nevalidaj al recepto CGI"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:118
+msgid "%(realname)s roster authentication failed."
+msgstr "Malsukcesa ensaluto al listanaro de %(realname)s."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
+msgid "You must supply a valid email address."
+msgstr "Vi devas indiki validan retpoŝtadreson."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
+msgstr "Validigo per reCAPTCHA malsukcesis: %(e_codes)s"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
+msgstr "reCAPTCHA ne povis esti validigita: %(e_reason)s"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
+msgid "The form is too old.  Please GET it again."
+msgstr "La formularo esta tro malnova. Bonvolu ricevi ĝin denove per GET."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+"Bonvolu uzi plurajn momentojn por plenskribi la formularon antaŭ ol sendi "
+"ĝin."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
+msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
+msgstr "La kaŝita signalo ne estis la sama. Ĉu via IP-adreso ŝanĝiĝis?"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr "Ne estis kaŝita signalo en via sendaĵo aŭ ĝi koruptiĝis."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr "Vi devas ricevi la formularon per GET antaŭ ol sendi ĝin."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
+msgid "You may not subscribe a list to itself!"
+msgstr "Vi ne rajtas abonigi liston al ĝi mem!"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
+msgid "If you supply a password, you must confirm it."
+msgstr "Se vi donos pasvorton, vi ĝin devos konfirmi."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
+msgid "Your passwords did not match."
+msgstr "Viaj pasvortoj ne egalas."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
+msgid ""
+"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
+"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
+"request\n"
+"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
+"moderator.  If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
+"email which contains further instructions."
+msgstr ""
+"Vian abonpeton ni ricevis, kaj baldaŭ pritraktos.\n"
+"Laŭ la agordoj de ĉi tiu dissendolisto, via abonpeto povas bezoni konfirmon\n"
+"de vi per retpoŝto, aŭ aprobon de la moderiganto. Se konfirmo estas bezona,\n"
+"Vi baldaŭ ricevos konfirmilon per retpoŝto kun pliaj instrukcioj. "
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this\n"
+"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
+"        contact the list owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"La adreso indikita de vi estas ekskluzivita el ĉi tiu\n"
+"        listo.  Se vi opinias tiun malpermeson erara\n"
+"        kontaktu la listestron ĉe %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
+msgid ""
+"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
+"`@'.)"
+msgstr ""
+"La retpoŝtadreso indikita de vi ne estas valida. (Ekzemple, ne estas\n"
+"'@' en ĝi.)"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
+"insecure."
+msgstr ""
+"Via abono ne estas akceptita ĉar la retpoŝtadreso indikita de vi\n"
+"ne estas sekura."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
+msgid ""
+"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
+"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
+"%(email)s.  Please note your subscription will not start until you confirm\n"
+"your subscription."
+msgstr ""
+"Ni bezonas konfirmon de via retpoŝtadreso, por malhelpi ke kiu ajn\n"
+"abonigu vin sen via permeso. Vi ricevos instrukciojn per retpoŝto al "
+"%(email)s.\n"
+"Rimarku ke via abono ne komenciĝos dum vi ne konfirmos."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
+msgid ""
+"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
+"been\n"
+"forwarded to the list moderator.  You will receive email informing you of "
+"the\n"
+"moderator's decision when they get to your request."
+msgstr ""
+"Via abonpeto estas prokrastita ĉar %(x)s.  Via peto\n"
+"estas plusendita al la moderiganto. Post kiam ĝi estos ricevita,\n"
+"vi ricevos la decidon per retpoŝto."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+msgid "You are already subscribed."
+msgstr "Vi jam estas abonanto."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
+msgid "Mailman privacy alert"
+msgstr "Alarmo de privateco Mailman"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
+msgid ""
+"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
+"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
+"\n"
+"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
+"person was trying to probe the list for its membership.  This would be a\n"
+"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
+"\n"
+"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
+"subscribed to the list, then you can ignore this message.  If you suspect "
+"that\n"
+"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
+"this\n"
+"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
+"message\n"
+"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
+msgstr ""
+"Oni provis abonigi vian adreson al la dissendolisto %(listaddr)s.\n"
+"Vi jam abonas tiun liston.\n"
+"\n"
+"Rimarku ke ĝia listanaro ne estas publika, sekve eblas ke iu malbonulo\n"
+"sondis la liston por ricevi ĝin. Tio perfortus la regulojn pri privateco se "
+"ni\n"
+"permesus, sed ni ne permesis.\n"
+"\n"
+"Se vi sendis la abonpeton forgesante ke vi jam estas abonanto, vi povas\n"
+"malatenti ĉi tiun mesaĝon. Se vi suspektas ke iu provas kaŝe malkovri ĉu vi\n"
+"abonas la liston, kaj maltrankvilas pri via privateco, sen hezito kontaktu\n"
+"la listestron ĉe %(listowner)s.\n"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
+msgid "This list does not support digest delivery."
+msgstr "Ĉi tiu listo ne liveras resumojn."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
+msgid "This list only supports digest delivery."
+msgstr "Ĉi tiu listo nur liveras resumojn."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
+msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
+msgstr "Vi estas sukcese malabonigita el la listo %(realname)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
+msgid ""
+"\n"
+"    confirm <confirmation-string>\n"
+"        Confirm an action.  The confirmation-string is required and should "
+"be\n"
+"        supplied by a mailback confirmation notice.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    confirm <konfirmo-kodo>\n"
+"        Konfirmas agon. La konfirmo-kodo estas bezonata kaj\n"
+"        estos sendata en la mesaĝo respondanta la konfirmon.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uzo:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+msgid ""
+"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
+"approximately %(days)s days after the initial request.  They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way.  If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
+msgstr ""
+"Konfirmokodo nevalida. Sciu ke konfirmokodoj kadukiĝas\n"
+"proksimume %(days)s tagojn post la unua peto. Ili ankaŭ kadukiĝas\n"
+"se la peto jam estas iel traktita. Se via konfirmo kadukiĝis, provu\n"
+"resendi la originalan peton aŭ mesaĝon."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
+msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
+msgstr "Via peto estas sendita al la moderiganto de la listo por ĝia aprobo."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
+msgid ""
+"You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
+"your email address?"
+msgstr ""
+"Vi nun ne estas listano. Ĉu vi malabonis la liston aŭ ŝanĝis vian\n"
+"retpoŝtadreson?"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
+"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
+"%(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"Vi ne havas permeson aboni ĉi tiu liston.\n"
+"Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti\n"
+"la listestron ĉe %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
+msgid ""
+"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
+"discarded,\n"
+"and both list administrators have been alerted."
+msgstr ""
+"Vi ne estis invitita al ĉi tiu listo. La invito estas forĵetita,\n"
+"kaj ambaŭ listestrojn estas avertitaj."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
+msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
+msgstr "Aprob-pasvorto malĝusta. La mesaĝo restas retenata."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
+msgid "Confirmation succeeded"
+msgstr "Konfirmo sukcesis"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    echo [args]\n"
+"        Simply echo an acknowledgement.  Args are echoed back unchanged.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    echo [args]\n"
+"        Respondas nur konfirmon. La ordoneroj estas redonataj sen ŝanĝo.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    end\n"
+"        Stop processing commands.  Use this if your mail program "
+"automatically\n"
+"        adds a signature file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    end\n"
+"        Haltigas pritraktadon de ordonoj.  Uzu ĉi tiun ordonon se via "
+"retpoŝtilo\n"
+"        aŭtomate aldonas subskribon.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    help\n"
+"        Print this help message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    help\n"
+"        Montras ĉi tiun helpo-messaĝon.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
+msgid "You can access your personal options via the following url:"
+msgstr "Vi povas aliri viajn personajn agordojn per la jena retadreso:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    info\n"
+"        Get information about this mailing list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    info\n"
+"        Montras informon pri tiu ĉi dissendolisto.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
+msgid "List name:    %(listname)s"
+msgstr "Listonomo:    %(listname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
+msgid "Description:  %(description)s"
+msgstr "Priskribo:  %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
+msgid "Postings to:  %(postaddr)s"
+msgstr "Poŝto al:  %(postaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
+msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
+msgstr "Helpo-roboto: %(requestaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
+msgid "List Owners:  %(owneraddr)s"
+msgstr "Listestroj:  %(owneraddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
+msgid "More information: %(listurl)s"
+msgstr "Plia informo: %(listurl)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
+msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
+msgstr "La ordono 'join' (en la angla) egalas al 'subscribe'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
+msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr "La ordono 'leave' (en la angla) egalas al 'unsubscribe'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    lists\n"
+"        See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    lists\n"
+"        Montras liston de la dissendolistoj ĉe tiu ĉi servilo Mailman de "
+"GNU.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
+msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
+msgstr "Publikaj dissendolistoj ĉe %(hostname)s:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
+msgid "%(i)3d. List name:   %(realname)s"
+msgstr "%(i)3d. Nomo de la listo:   %(realname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
+msgid "     Description: %(description)s"
+msgstr "     Priskribo: %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
+msgid "     Requests to: %(requestaddr)s"
+msgstr "     Petoj al: %(requestaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
+"        Retrieve or change your password.  With no arguments, this returns\n"
+"        your current password.  With arguments <oldpassword> and "
+"<newpassword>\n"
+"        you can change your password.\n"
+"\n"
+"        If you're posting from an address other than your membership "
+"address,\n"
+"        specify your membership address with `address=<address>' (no "
+"brackets\n"
+"        around the email address, and no quotes!).  Note that in this case "
+"the\n"
+"        response is always sent to the subscribed address.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    password [<malnovapasvorto> <novapasvorto>] [address=<adreso>]\n"
+"        Redonas aŭ ŝanĝas vian pasvorton.  Se vi ne donos novan, ĉi tio "
+"redonos\n"
+"        vian nunan pasvorton.  Kun indiko de <malnovapasvorto> kaj "
+"<novapasvorto>\n"
+"        vi povos ŝanĝi vian pasvorton.\n"
+"\n"
+"        Se vi ne sendos la ordonon el la sama retpoŝtadreso per kiu vi "
+"abonis la liston,\n"
+"        aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
+"        nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!). Memoru ke en tiu kazo la\n"
+"        respondo ĉiam estas sendata al la abon-adreso.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
+msgid "Your password is: %(password)s"
+msgstr "Via pasvorto estas: %(password)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
+msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Vi ne estas membro de la dissendolisto %(listname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
+msgid ""
+"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
+"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
+"your\n"
+"current password, then try again."
+msgstr ""
+"Vi ne indikis la ĝustan malnovan pasvorton, sekve via pasvorto ne estas\n"
+"ŝanĝita. Sendu la ordonon 'password' ne indikante pasvorton por ricevi vian\n"
+"nuna pasvorton, poste provu denove.."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uzo:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
+msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr "La ordono 'remove' (en la angla) egalas al 'unsubscribe'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
+msgid ""
+"\n"
+"    set ...\n"
+"        Set or view your membership options.\n"
+"\n"
+"        Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
+"the\n"
+"        options you can change.\n"
+"\n"
+"        Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
+"        settings.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    set ...\n"
+"        Reagordas aŭ montras la agordojn de via abono.\n"
+"\n"
+"        Sendu 'set help' (en la angla kaj sen citiloj) por ricevi liston pli "
+"detalan de la\n"
+"        ŝanĝeblaj agordoj.\n"
+"\n"
+"        Sendu 'set show' (en la angla kaj sen citiloj) por vidi viajn nunajn "
+"agordojn.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
+msgid ""
+"\n"
+"    set help\n"
+"        Show this detailed help.\n"
+"\n"
+"    set show [address=<address>]\n"
+"        View your current option settings.  If you're posting from an "
+"address\n"
+"        other than your membership address, specify your membership address\n"
+"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+"        quotes!).\n"
+"\n"
+"    set authenticate <password> [address=<address>]\n"
+"        To set any of your options, you must include this command first, "
+"along\n"
+"        with your membership password.  If you're posting from an address\n"
+"        other than your membership address, specify your membership address\n"
+"        with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+"        quotes!).\n"
+"\n"
+"    set ack on\n"
+"    set ack off\n"
+"        When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
+"        acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
+"\n"
+"    set digest plain\n"
+"    set digest mime\n"
+"    set digest off\n"
+"        When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
+"        immediately when they are posted.  Use `set digest plain' if "
+"instead\n"
+"        you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
+"        (i.e. RFC 1153 digest).  Use `set digest mime' if instead you want "
+"to\n"
+"        receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
+"\n"
+"    set delivery on\n"
+"    set delivery off\n"
+"        Turn delivery on or off.  This does not unsubscribe you, but "
+"instead\n"
+"        tells Mailman not to deliver messages to you for now.  This is "
+"useful\n"
+"        if you're going on vacation.  Be sure to use `set delivery on' when\n"
+"        you return from vacation!\n"
+"\n"
+"    set myposts on\n"
+"    set myposts off\n"
+"        Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
+"        the list.  This has no effect if you're receiving digests.\n"
+"\n"
+"    set hide on\n"
+"    set hide off\n"
+"        Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
+"        the membership list.\n"
+"\n"
+"    set duplicates on\n"
+"    set duplicates off\n"
+"        Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
+"messages\n"
+"        if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
+"        the message.  This can reduce the number of duplicate postings you\n"
+"        will receive.\n"
+"\n"
+"    set reminders on\n"
+"    set reminders off\n"
+"        Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
+"        reminder for this mailing list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    set help\n"
+"        Montras ĉi tiun detalan helpon.\n"
+"\n"
+"    set show [address=<adreso>]\n"
+"        Montras viajn nunajn agordojn. Se vi ne sendos la ordonon \n"
+"        el la sama retpoŝtadreso per kiu vi abonis la liston,\n"
+"        aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
+"        nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!).          Memoru ke en tiu kazo la "
+"respondo ĉiam estas sendata al la abon-adreso.\n"
+"\n"
+"    set authenticate <pasvorto> [address=<adreso>]\n"
+"        Por agordi kiujn ajn el viaj preferoj, vi unue devas inkluzivi ĉi "
+"tiun\n"
+"        ordonon kune kun via abon-pasvorto. Se vi ne sendos la ordonon \n"
+"        el la sama retpoŝtadreso per kiu vi abonis la liston,\n"
+"        aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
+"        nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!).  \n"
+"    set ack on\n"
+"    set ack off\n"
+"        Kiam la agordo 'ack' estas ŝanĝita al 'on', vi ricevos\n"
+"        sciigon de ĉiu mesaĝo kiun vi sendis al la listo.\n"
+"\n"
+"    set digest plain\n"
+"    set digest mime\n"
+"    set digest off\n"
+"        Kiam la agordo 'digest' (resumo) estas ŝanĝita al 'off', vi ricevos "
+"ĉiun mesaĝon\n"
+"        tuj kiam ĝi estas sendita. Sendu 'set digest plain' se male vi "
+"deziras ricevi la poŝton kompilita en resumon de\n"
+"        simpla teksto (t. e. RFC 1153).  Sendu 'set digest mime' se vi "
+"deziras\n"
+"        ricevi la poŝton kompilita en resumon per formato MIME.\n"
+"\n"
+"    set delivery on\n"
+"    set delivery off\n"
+"        Ŝaltu (on) aŭ malŝaltu (off) poŝtoliveradon.  Tio ne malabonigas "
+"vin, sed\n"
+"        haltigas liveradon de poŝto al via adreso, ekzemple dum ferioj,\n"
+"        ĝis vi reŝaltos ĝin. Dum la haltigo vi plu povos sendi poŝton al la "
+"listo aŭ\n"
+"        viziti la arĥivojn de la listo.\n"
+"\n"
+"    set myposts on\n"
+"    set myposts off\n"
+"        Sendu 'set myposts off' por ne plu ricevi kopiojn de poŝto sendita "
+"de vi\n"
+"        al la listo. Tiu ĉi ŝanĝo ne efektiviĝas se vi ricevas resumojn.\n"
+"\n"
+"    set hide on\n"
+"    set hide off\n"
+"        Sendu 'set hide on' por kaŝi vian retpoŝtadreson kiam iu petas\n"
+"        la liston de abonantoj.\n"
+"\n"
+"    set duplicates on\n"
+"    set duplicates off\n"
+"        Sendu 'set duplicates off' se vi deziras ke la listo ne sendu al vi\n"
+"        poŝton kies kampoj Al: (To:) aŭ Cc: jam havas vian retpoŝtadreson.\n"
+"        Tio povas malpliigi la nombron de duoblaĵojn kiun vi ricevos.\n"
+"\n"
+"    set reminders on\n"
+"    set reminders off\n"
+"        Sendu 'set reminders off' por malŝalti la monatajn memorigojn\n"
+"        de la pasvorto de ĉi tiu dissendolisto.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
+msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
+msgstr "Malĝusta ordono 'set': %(subcmd)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
+msgid "Your current option settings:"
+msgstr "Viaj nunaj agordoj:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "off"
+msgstr "malaktiva"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "on"
+msgstr "aktiva"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
+msgid "    ack %(onoff)s"
+msgstr "    sciigo (ack) %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
+msgid "    digest plain"
+msgstr "    resumo en simpla teksto"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
+msgid "    digest mime"
+msgstr "    resum MIME"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
+msgid "    digest off"
+msgstr "    resumo malŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
+msgid "delivery on"
+msgstr "liverado ŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
+msgid "delivery off"
+msgstr "liverado malŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
+msgid "by you"
+msgstr "de vi"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
+msgid "by the admin"
+msgstr "de la listestro"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
+msgid "due to bounces"
+msgstr "pro resaltoj"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
+msgid "    %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
+msgstr "    %(status)s (%(how)s la %(date)s)"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
+msgid "    myposts %(onoff)s"
+msgstr "    mia poŝto %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
+msgid "    hide %(onoff)s"
+msgstr "    kaŝado %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
+msgid "    duplicates %(onoff)s"
+msgstr "    duoblaĵoj %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
+msgid "    reminders %(onoff)s"
+msgstr "    memorigoj %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
+msgid "You did not give the correct password"
+msgstr "Vi ne enskribis la ĝustan pasvorton"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
+msgid "Bad argument: %(arg)s"
+msgstr "Malĝusta ordonero: %(arg)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Ne ensalutinta"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
+msgid "ack option set"
+msgstr "sciig-agordo ŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
+msgid "digest option set"
+msgstr "resum-modo ŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
+msgid "delivery enabled"
+msgstr "liverado ŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
+msgid "delivery disabled by user"
+msgstr "liveradon malŝaltis uzanto"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
+msgid "myposts option set"
+msgstr "agordo 'mia poŝto' ŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
+msgid "hide option set"
+msgstr "kaŝado ŝaltita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
+msgid "duplicates option set"
+msgstr "duoblaĵoj ŝaltitaj"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
+msgid "reminder option set"
+msgstr "memorigoj ŝaltitaj"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
+msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
+msgstr "'stop' egalas al ordono 'end'.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
+"        Subscribe to this mailing list.  Your password must be given to\n"
+"        unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
+"one\n"
+"        will be generated for you.  You may be periodically reminded of "
+"your\n"
+"        password.\n"
+"\n"
+"        The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
+"quotes!).\n"
+"        If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
+"        this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
+"        around the email address, and no quotes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    subscribe [pasvorto] [digest|nodigest] [address=<adreso>]\n"
+"        Abonigas vin al ĉi tiu dissendolisto.  Vi devos indiki vian "
+"pasvorton\n"
+"        por malaboni ĝin aŭ ŝanĝi viajn agordojn; se ne indikos, vi ricevos "
+"novan\n"
+"        aŭtomate kreitan pasvorton. Vi povas periode ricevi memorigon de via "
+"pasvorto.\n"
+"\n"
+"        La ordonero post la pasvorto povas esti 'nodigest' (sen resumoj) aŭ "
+"'digest'\n"
+"        (en resumoj —sen citiloj!). Se vi deziras abonigi retpoŝtadreson\n"
+"        malsaman de tiu per kiu vi sendos la ordonon, aldonu la ordoneron\n"
+"        'address=<adreso>' (sen krampoj nek citiloj!)\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
+msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
+msgstr "Malĝusta precizigo de resumoj: %(arg)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
+msgid "No valid address found to subscribe"
+msgstr "Abonebla adreso ne estas trovita"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
+"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
+"owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"La retpoŝtadreso kiun vi donis estas ekskluzivita el ĉi tiu dissendolisto.\n"
+"Se vi opinias tiun malpermeson erara, bonvolu kontakti la listestron\n"
+"ĉe %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
+msgid ""
+"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
+"(E.g. it must have an @ in it.)"
+msgstr ""
+"Mailman ne akceptas la indikitan retpoŝtadreson kiel validan.\n"
+"(Ekz. devas esti @ en ĝi.)"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because\n"
+"the email address you gave is insecure."
+msgstr ""
+"Via abono ne estas permesata, ĉar\n"
+"la indikita retpoŝtadreso ne estas sekura."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
+msgid "You are already subscribed!"
+msgstr "Vi jam abonis!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
+msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
+msgstr "Neniu rajtas aboni la resumon de ĉi tiu listo!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
+msgid "This list only supports digest subscriptions!"
+msgstr "Ĉi tiu listo nur akceptas resum-abonojn!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
+msgid ""
+"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
+"at %(listowner)s for review."
+msgstr ""
+"Via abonpeto estas sendita al la listestro ĉe %(listowner)s por ke\n"
+".ĝi estu aprobata."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
+msgid "Subscription request succeeded."
+msgstr "La abonpeto sukcesis."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+"    unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
+"        Unsubscribe from the mailing list.  If given, your password must "
+"match\n"
+"        your current password.  If omitted, a confirmation email will be "
+"sent\n"
+"        to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
+"        other than the address you sent this request from, you may specify\n"
+"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+"        quotes!)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    unsubscribe [pasvorto] [address=<adreso>]\n"
+"        Malabonas la dissendoliston. Se indikita, la pasvorto devos egali\n"
+"        vian nunan pasvorton. Se preterita, la malabonanta adreso ricevos\n"
+"        konfirmilon. Se vi deziras malaboni adreson malsaman de tiu per kiu\n"
+"        vi sendos la ordonon, aldonu la ordoneron 'address=<adreso>'\n"
+"        (sen krampoj nek citiloj!)\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
+msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "%(address)s ne abonas la dissendoliston %(listname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
+"for\n"
+"approval."
+msgstr "Via malabonpeto estas sendita al la listestro por ke ĝi estu aprobata."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
+msgid "You gave the wrong password"
+msgstr "Vi sendis malĝustan pasvorton"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
+msgid "Unsubscription request succeeded."
+msgstr "Malabonpeto sukcesis."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
+msgid ""
+"\n"
+"    who\n"
+"        See the non-hidden members of this mailing list.\n"
+"    who password\n"
+"        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
+"        list's admin or moderator password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    who\n"
+"        Montras la nekaŝitajn abonantojn de ĉi tiu dissendolisto.\n"
+"    who pasvorto\n"
+"        Montras ĉiujn abonantojn de la listo. La pasvorto devas esti tiu\n"
+"        de la listestro aŭ de la moderiganto.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
+msgid ""
+"\n"
+"    who password [address=<address>]\n"
+"        See the non-hidden members of this mailing list.  The roster is\n"
+"        limited to list members only, and you must supply your membership\n"
+"        password to retrieve it.  If you're posting from an address other\n"
+"        than your membership address, specify your membership address with\n"
+"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+"        quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
+"        hidden members will be included.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    who pasvorto [address=<adreso>]\n"
+"        Montras la nekaŝitajn abonantojn de ĉi tiu dissendolisto. Ĉi tiu\n"
+"        funkcio estas limigita al abonantoj, kaj vi devas prezenti vian\n"
+"        pasvorton de abonanto por ricevi la listanaron. Se vi ne sendos\n"
+"        la ordonon el la sama retpoŝtadreso per kiu vi abonis la liston,\n"
+"        aldonu la abon-adreson per 'address=<adreso>' (sen krampoj\n"
+"        nek citiloj ĉirkaŭ la adreso!). Se vi indikis pasvorton de la "
+"listestro\n"
+"        aŭ la moderiganto de la listo, ankaŭ la kaŝitaj membroj estos "
+"montrataj.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
+msgid ""
+"\n"
+"    who password\n"
+"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
+"        list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
+"        admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    who pasvorto\n"
+"        Montras ĉiujn abonantojn de la dissendolisto. La listanaron\n"
+"        povas vidi nur listestroj kaj moderigantoj; necesas doni pasvorton "
+"de\n"
+"        listestro aŭ moderiganto por ricevi ĝin.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
+msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
+msgstr "Vi ne havas rajton ricevi la listanaron."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
+msgid "This list has no members."
+msgstr "Ĉi tiu listo ne havas abonantojn."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
+msgid "Non-digest (regular) members:"
+msgstr "Abonantoj de normala poŝto:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
+msgid "Digest members:"
+msgstr "Abonantoj de ĉiutagaj resumoj:"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1751
+msgid "Arabic"
+msgstr "araba"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1752
+msgid "Asturian"
+msgstr "asturia"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1753
+msgid "Catalan"
+msgstr "Kataluna"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1754
+msgid "Czech"
+msgstr "ĉeĥa"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1755
+msgid "Danish"
+msgstr "dana"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1756
+msgid "German"
+msgstr "germana"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1757
+msgid "English (USA)"
+msgstr "angla (Usono)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
+msgid "Spanish (Spain)"
+msgstr "hispana (Hispanujo)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1760
+msgid "Estonian"
+msgstr "estona"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1761
+msgid "Euskara"
+msgstr "eŭska"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1762
+msgid "Persian"
+msgstr "persa"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1763
+msgid "Finnish"
+msgstr "finna"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1764
+msgid "French"
+msgstr "franca"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1765
+msgid "Galician"
+msgstr "galega"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1766
+msgid "Greek"
+msgstr "greka"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1767
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrea"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1768
+msgid "Croatian"
+msgstr "kroata"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1769
+msgid "Hungarian"
+msgstr "hungara"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1770
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingvao"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1771
+msgid "Italian"
+msgstr "itala"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1772
+msgid "Japanese"
+msgstr "japana"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1773
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1774
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "latva"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1775
+msgid "Dutch"
+msgstr "nederlanda"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1776
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norvega"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1777
+msgid "Polish"
+msgstr "pola"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1778
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugala"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1779
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "portugala (Brazilo)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1780
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumana"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1781
+msgid "Russian"
+msgstr "rusa"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1782
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovaka"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1783
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovena"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1784
+msgid "Serbian"
+msgstr "serba"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1785
+msgid "Swedish"
+msgstr "sveda"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1786
+msgid "Turkish"
+msgstr "turka"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1787
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraina"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1788
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vjetnama"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1789
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ĉina (Ĉinujo)"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1790
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ĉina (Tajvano)"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:53
+msgid ""
+"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
+"notices like the password reminder will be sent to\n"
+"your membership administrative address, %(addr)s."
+msgstr ""
+"Rimarku: Ĉar tiu ĉi estas listo de dissendolistoj, mastrumaj\n"
+"sciigoj kiel rememorigoj de via pasvorto estos sendataj\n"
+"al via listestra adreso, %(addr)s."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:73
+msgid " (Digest mode)"
+msgstr " (resum-modo)"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:79
+msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
+msgstr "Bonvenon en la liston \"%(realname)s\"%(digmode)s"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:89
+msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
+msgstr "Vi estas malabonigita el la listo %(realname)s"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:116
+msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
+msgstr "Rememorigo el la dissendolisto %(listfullname)s"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:144
+msgid "No reason given"
+msgstr "Neniu kialo indikita"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
+msgid "Hostile subscription attempt detected"
+msgstr "Malica abonprovo rimarkita"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:169
+msgid ""
+"%(address)s was invited to a different mailing\n"
+"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
+"invitation to your list.  We just thought you'd like to know.  No further\n"
+"action by you is required."
+msgstr ""
+"%(address)s estas invitita al alia dissendolisto,\n"
+"sed intence kaj malice provis konfirmi inviton al\n"
+"via listo. Ni kredis ke vi ŝatus tion scii. Neniu plia\n"
+"reago via estas bezonata."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:188
+msgid ""
+"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
+"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
+"different list.  We just thought you'd like to know.  No further action by "
+"you\n"
+"is required."
+msgstr ""
+"Vi invitis %(address)s'on al via listo, kiu intence\n"
+"kaj malice provis konfirmi la inviton al alia listo.\n"
+"Ni kredis ke vi ŝatus tion scii. Neniu plia\n"
+"reago via estas bezonata."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:221
+msgid "%(listname)s mailing list probe message"
+msgstr "Provmesaĝo de la dissendolisto %(listname)s"
+
+#: Mailman/Errors.py:122
+msgid "For some unknown reason"
+msgstr "Pro iu nekonata kialo"
+
+#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
+msgid "Your message was rejected"
+msgstr "Via mesaĝo estas malakceptita"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:25
+msgid "Archiving Options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:31
+msgid "List traffic archival policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:34
+msgid "Archive messages?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "private"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "public"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:37
+msgid "Is archive file source for public or private archival?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:43
+msgid "How often should a new archive volume be started?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
+msgid "Auto-responder"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
+msgid ""
+"Auto-responder characteristics.<p>\n"
+"\n"
+"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
+"the following key/value substitutions:\n"
+"<p><ul>\n"
+"    <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
+"    <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
+"    <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
+"    <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
+"text\n"
+"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
+"             posters?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
+msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+"             -owner address?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
+msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/discard"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/forward"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+"             -request address?  If you choose yes, decide whether you want\n"
+"             Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
+"             system as a normal mail command."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
+msgid "Auto-response text to send to -request emails."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
+msgid ""
+"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
+"             list or -request/-owner address from the same poster.  Set to\n"
+"             zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
+"             every message)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
+msgid "Bounce processing"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
+msgid ""
+"These policies control the automatic bounce processing system\n"
+"            in Mailman.  Here's an overview of how it works.\n"
+"\n"
+"            <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
+"pieces\n"
+"            of information from the message: the address of the member the\n"
+"            message was intended for, and the severity of the problem "
+"causing\n"
+"            the bounce.  The severity can be either <em>hard</em> or\n"
+"            <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
+"            transient error occurred.  When in doubt, a hard severity is "
+"used.\n"
+"\n"
+"            <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
+"the\n"
+"            bounce is usually discarded.  Otherwise, each member is assigned "
+"a\n"
+"            <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
+"            this member we increment the score.  Hard bounces increment by "
+"1\n"
+"            while soft bounces increment by 0.5.  We only increment the "
+"bounce\n"
+"            score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
+"a\n"
+"            member per day, their score will increase by only 1 for that "
+"day.\n"
+"\n"
+"            <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
+"            threshold</a>, the subscription is disabled.  Once disabled, "
+"the\n"
+"            member will not receive any postings from the list until their\n"
+"            membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
+"            administrator or the user).  However, they will receive "
+"occasional\n"
+"            reminders that their membership has been disabled, and these\n"
+"            reminders will include information about how to re-enable their\n"
+"            membership.\n"
+"\n"
+"            <p>You can control both the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
+"\">number\n"
+"            of reminders</a> the member will receive and the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+"            >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
+"\n"
+"            <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
+"            certain period of time -- during which no bounces from the "
+"member\n"
+"            are received -- the bounce information is\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
+"            stale</a> and discarded.  Thus by adjusting this value, and the\n"
+"            score threshold, you can control how quickly bouncing members "
+"are\n"
+"            disabled.  You should tune both of these to the frequency and\n"
+"            traffic volume of your list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
+msgid "Bounce detection sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
+msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
+"             automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
+"             messages will still be discarded so that the list "
+"administrator\n"
+"             isn't inundated with them."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
+msgid ""
+"The maximum member bounce score before the member's\n"
+"             subscription is disabled.  This value can be a floating point\n"
+"             number."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
+msgid ""
+"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
+"             point number.  Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
+"             member, that member's score is incremented.  Hard bounces "
+"(fatal\n"
+"             errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
+"             errors) increase the score by 0.5.  Only one bounce per day\n"
+"             counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
+"             received for a member on the same day, their score will "
+"increase\n"
+"             by just 1.\n"
+"\n"
+"             This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
+"             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
+"             removed from the mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
+msgid ""
+"The number of days after which a member's bounce information\n"
+"             is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
+"             interim.  This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
+msgid ""
+"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
+"             disabled member should get before their address is removed "
+"from\n"
+"             the mailing list.  Set to 0 to immediately remove an address "
+"from\n"
+"             the list once their bounce score exceeds the threshold.  This\n"
+"             value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
+msgid ""
+"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
+"             Is Disabled</em> warnings.  This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
+msgid ""
+"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
+"             that failed to be detected by the bounce processor?  <em>Yes</"
+"em>\n"
+"             is recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
+msgid ""
+"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
+"             impossible to detect every bounce format in the world.  You\n"
+"             should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
+"1)\n"
+"             If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
+"             you should probably manually remove them from your list, and "
+"2)\n"
+"             you might want to send the message on to the Mailman "
+"developers\n"
+"             so that this new format can be added to its known set.\n"
+"\n"
+"             <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
+"             <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
+"             without further processing.\n"
+"\n"
+"             <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
+"sent\n"
+"             to your list's -admin address.  This address is deprecated and\n"
+"             should never be used, but some people may still send mail to "
+"this\n"
+"             address.  If this happens, and this variable is set to\n"
+"             <em>No</em> those messages too will get discarded.  You may "
+"want\n"
+"             to set up an\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
+"\">autoresponse\n"
+"             message</a> for email to the -owner and -admin address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+"             cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+"             send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+"             owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+"             doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+"             cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+"             notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+"             when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
+"             An attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+"             cause a member to be unsubscribed?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+"             notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+"             when a member is unsubscribed due to excessive bounces.  An\n"
+"             attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
+msgid ""
+"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
+"                >%(property)s</a>: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
+msgid "Content&nbsp;filtering"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+msgid "Forward to List Owner"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
+msgid "Preserve"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+msgid ""
+"Policies concerning the content of list traffic.\n"
+"\n"
+"            <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
+"            received by the list and you have enabled content filtering, "
+"the\n"
+"            individual attachments are first compared to the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
+"            types</a>.  If the attachment type matches an entry in the "
+"filter\n"
+"            types, it is discarded.\n"
+"\n"
+"            <p>Then, if there are <a\n"
+"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
+"            defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
+"            pass type is also discarded.  If there are no pass types "
+"defined,\n"
+"            this check is skipped.\n"
+"\n"
+"            <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
+"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
+"is\n"
+"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
+"            discarded.\n"
+"\n"
+"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
+"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
+"after\n"
+"            filtering if\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
+"\n"
+"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
+"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+"            >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+"            configured to allow these conversions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+msgid ""
+"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
+"             to the settings below?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching content\n"
+"             type."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that\n"
+"             matches one of these content types.  Each line should contain "
+"a\n"
+"             string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
+"             e.g. <tt>image/gif</tt>.  Leave off the subtype to remove all\n"
+"             parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
+"\n"
+"             <p>Blank lines are ignored.\n"
+"\n"
+"             <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+"             >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
+"             test."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that does\n"
+"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
+"are\n"
+"             exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\"\n"
+"             >filter_mime_types</a>.\n"
+"\n"
+"             <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
+"             <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
+"             will be rejected by the pass filter."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching filename\n"
+"             extension."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
+"filter\n"
+"             test."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
+msgid ""
+"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
+"             first part content?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
+msgid ""
+"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
+"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
+"been\n"
+"             stripped."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
+msgid ""
+"Action to take when a message matches the content filtering\n"
+"             rules."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
+msgid ""
+"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
+"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
+"             content type matches one of the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+"             >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
+"             <strong>not</strong> match one of the\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+"             >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
+"the\n"
+"             message, the message ends up empty.\n"
+"\n"
+"             <p>Note this action is not taken if after filtering the "
+"message\n"
+"             still contains content.  In that case the message is always\n"
+"             forwarded on to the list membership.\n"
+"\n"
+"             <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
+"             containing the Message-ID of the discarded message.  When\n"
+"             messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
+"             for the rejection is included in the bounce message to the\n"
+"             original author.  When messages are preserved, they are saved "
+"in\n"
+"             a special queue directory on disk for the site administrator "
+"to\n"
+"             view (and possibly rescue) but otherwise discarded.  This last\n"
+"             option is only available if enabled by the site\n"
+"             administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
+msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:36
+msgid "Digest options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:44
+msgid "Batched-delivery digest characteristics."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:47
+msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Digest"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:52
+msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "MIME"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:56
+msgid "When receiving digests, which format is default?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:59
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:63
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:67
+msgid "Header added to every digest"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:68
+msgid ""
+"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
+"top of digests. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:73
+msgid "Footer added to every digest"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:74
+msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:80
+msgid "How often should a new digest volume be started?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:81
+msgid ""
+"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
+"             incremented and the issue number is reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:85
+msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:86
+msgid ""
+"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
+"             with the next digest sent out."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:90
+msgid ""
+"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
+"             empty?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:145
+msgid ""
+"The next digest will be sent as volume\n"
+"            %(volume)s, number %(number)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:150
+msgid "A digest has been sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:152
+msgid "There was no digest to send."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
+msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+msgid ""
+"The following illegal substitution variables were\n"
+"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
+"                <code>%(bad)s</code>\n"
+"                <p>Your list may not operate properly until you correct "
+"this\n"
+"                problem."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
+msgid ""
+"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
+"                    have some correctable problems in its new value.\n"
+"                    The fixed value will be used instead.  Please\n"
+"                    double check that this is what you intended.\n"
+"                    "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:37
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:51
+msgid "Conceal the member's address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:52
+msgid "Acknowledge the member's posting"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:53
+msgid "Do not send a copy of a member's own post"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:55
+msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:62
+msgid ""
+"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
+"            info and basic behaviors."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:65
+msgid "General list personality"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:68
+msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:69
+msgid ""
+"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
+"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
+"             acronym part all upper case, etc.  However, the name will be\n"
+"             advertised as the email address (e.g., in subscribe "
+"confirmation\n"
+"             notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered.  "
+"(Email\n"
+"             addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
+"             almost everything else :-)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:78
+msgid ""
+"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
+"             administrator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:81
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
+"They\n"
+"             are able to change any list configuration variable available\n"
+"             through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+"             they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+"             including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
+"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+"             administrators and moderators, you must\n"
+"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+"             and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
+"\">email\n"
+"             addresses of the list moderators</a>.  Note that the field you\n"
+"             are changing here specifies the list administrators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:102
+msgid ""
+"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
+"             moderator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:105
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+"             ultimate control over all parameters of this mailing list.  "
+"They\n"
+"             are able to change any list configuration variable available\n"
+"             through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"             <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+"             they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+"             they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+"             including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+"             disposing of held postings.  Of course, the <em>list\n"
+"             administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"             <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+"             administrators and moderators, you must\n"
+"             <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+"             and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
+"             this section.  Note that the field you are changing here\n"
+"             specifies the list moderators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:126
+msgid "A terse phrase identifying this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:128
+msgid ""
+"This description is used when the mailing list is listed with\n"
+"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
+"should\n"
+"                be as succinct as you can get it, while still identifying "
+"what\n"
+"                the list is."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:134
+msgid ""
+"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
+"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
+"listinfo\n"
+"             page.  Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
+"             for more info."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:138
+msgid ""
+"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
+"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
+"links,\n"
+"             preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
+"except\n"
+"             where you mean to separate paragraphs.  And review your changes "
+"-\n"
+"             bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
+"             display of the entire listinfo page."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:146
+msgid "Prefix for subject line of list postings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:147
+msgid ""
+"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
+"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
+"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
+"shorten\n"
+"             long mailing list names to something more concise, as long as "
+"it\n"
+"             still identifies the mailing list.\n"
+"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
+"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
+"             "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
+msgid "Wrap Message"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+"             address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+"             domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+"             of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+"             field) is authorized by that domain.  These protocols may be\n"
+"             incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+"             participating email services to bounce list traffic merely\n"
+"             because of the address in the From: field.  <b>This has "
+"resulted\n"
+"             in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+"             receive mail.</b>\n"
+"             <p>\n"
+"             The following actions are applied to all list messages when\n"
+"             selected here.  To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+"             domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+"             see the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+"             dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+"             -&gt; Sender filters.\n"
+"             <p>Settings:<p>\n"
+"             <dl>\n"
+"             <dt>No</dt>\n"
+"             <dd>Do nothing special.  This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+"             It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+"             From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+"             DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+"             use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+"             <dt>Munge From</dt>\n"
+"             <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+"             with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+"             the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+"             <dt>Wrap Message</dt>\n"
+"             <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+"             header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+"             From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+"             header and with Content-Type: message/rfc822.  This is "
+"effectively\n"
+"             a one message MIME format digest.</dd>\n"
+"             </dl>\n"
+"             <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+"             any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+"             than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+"             be surprising.\n"
+"             <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+"             actions as follows:\n"
+"             <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+"             Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+"             Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+"             respectively will result in just the poster's address, the\n"
+"             poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+"             address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+"             Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+"             address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+"             the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+"             address(es).\n"
+"             <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+"             dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+"             or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+"             <p>If <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+"             dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+"             action other than Accept, that action rather than this is\n"
+"             applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:227
+msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:230
+msgid ""
+"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
+"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
+"             regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
+"             added by Mailman or not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid "Explicit address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid "Poster"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid "This list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:237
+msgid ""
+"Where are replies to list messages directed?\n"
+"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
+"mailing\n"
+"             lists."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:242
+msgid ""
+"This option controls what Mailman does to the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
+"             mailing list.  When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
+"tt>\n"
+"             header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
+"             original message, it is not stripped.  Setting this value to\n"
+"             either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
+"             Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
+"             messages, overriding the header in the original message if\n"
+"             necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
+"a>).\n"
+"\n"
+"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
+"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
+"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\">`Reply-To'\n"
+"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+"             issue.  See <a\n"
+"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
+"\n"
+"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
+"or\n"
+"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
+"             lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
+"             list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:274
+msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:276
+msgid ""
+"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
+"             when the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
+"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+"             option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
+"\n"
+"             <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header.  One is that some posters depend on\n"
+"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
+"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\">`Reply-To'\n"
+"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+"             issue.  See <a\n"
+"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+"             Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
+"\n"
+"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+"             parallel list devoted to discussions.  Examples are `patches' "
+"or\n"
+"             `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+"             control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+"             developers mailing list.  To support these types of mailing\n"
+"             lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here.  "
+"You\n"
+"             must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
+"             <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+"             variable.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that if the original message contains a\n"
+"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:305
+msgid "Umbrella list settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:308
+msgid ""
+"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
+"             directly to user."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:311
+msgid ""
+"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
+"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
+"             confirmations and password reminders will be directed to an\n"
+"             address derived from the member's address - it will have the\n"
+"             value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
+"             account name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:319
+msgid ""
+"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
+"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
+"             setting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:323
+msgid ""
+"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
+"             other mailing lists as members, then administrative notices "
+"like\n"
+"             confirmations and password reminders need to not be sent to "
+"the\n"
+"             member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
+"             lists.  In that case, the value of this setting is appended to\n"
+"             the member's account name for such notices.  `-owner' is the\n"
+"             typical choice.  This setting has no effect when \"umbrella_list"
+"\"\n"
+"             is \"No\"."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:335
+msgid "Send monthly password reminders?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:337
+msgid ""
+"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
+"             per month to your members.  Note that members may disable "
+"their\n"
+"             own individual password reminders."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:342
+msgid ""
+"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
+"             message"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:345
+msgid ""
+"This value, if any, will be added to the front of the\n"
+"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
+"message\n"
+"             already describes the important addresses and URLs for the\n"
+"             mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
+"             stuff here.  This should just contain mission-specific kinds "
+"of\n"
+"             things, like etiquette policies or team orientation, or that "
+"kind\n"
+"             of thing.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
+"             following rules:\n"
+"             <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
+"than\n"
+"                     70 characters.\n"
+"                 <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
+"                 <li>A blank line separates paragraphs.\n"
+"             </ul>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:362
+msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:363
+msgid ""
+"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
+"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
+"most\n"
+"             useful for transparently migrating lists from some other "
+"mailing\n"
+"             list manager to Mailman."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:369
+msgid ""
+"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
+"             text will be added to the unsubscribe message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:373
+msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:376
+msgid ""
+"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
+"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:379
+msgid ""
+"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
+"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
+"a\n"
+"             moderated list, or postings that are being held for one reason "
+"or\n"
+"             another.  Setting this option causes notices to be sent\n"
+"             immediately on the arrival of new requests as well."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:386
+msgid ""
+"Should administrator get notices of subscribes and\n"
+"             unsubscribes?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:391
+msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:394
+msgid "Additional settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:397
+msgid "Emergency moderation of all list traffic."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:398
+msgid ""
+"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
+"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
+"             your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
+"off\n"
+"             period."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:410
+msgid ""
+"Default options for new members joining this list.<input\n"
+"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:413
+msgid ""
+"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
+"             set of options is taken from this variable's setting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:417
+msgid ""
+"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
+"             that seem to be administrative requests?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:420
+msgid ""
+"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
+"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
+"             unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
+"             requests queue, notifying the administrator of the new "
+"request,\n"
+"             in the process."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:427
+msgid ""
+"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
+"             for no limit."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:431
+msgid ""
+"Maximum number of members to show on one page of the\n"
+"             Membership List."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:435
+msgid "Host name this list prefers for email."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:437
+msgid ""
+"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
+"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
+"be\n"
+"             the mail host's exchanger address, if any.  This setting can "
+"be\n"
+"             useful for selecting among alternative names of a host that "
+"has\n"
+"             multiple addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:449
+msgid ""
+"Should messages from this mailing list include the\n"
+"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>\n"
+"                 (i.e. <tt>List-*</tt>) headers?  <em>Yes</em> is highly\n"
+"                 recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:454
+msgid ""
+"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
+"                 normally added to every message sent to the list "
+"membership.\n"
+"                 These greatly aid end-users who are using standards "
+"compliant\n"
+"                 mail readers.  They should normally always be enabled.\n"
+"\n"
+"                 <p>However, not all mail readers are standards compliant "
+"yet,\n"
+"                 and if you have a large number of members who are using\n"
+"                 non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
+"                 headers.  You should first try to educate your members as "
+"to\n"
+"                 why these headers exist, and how to hide them in their "
+"mail\n"
+"                 clients.  As a last resort you can disable these headers, "
+"but\n"
+"                 this is not recommended (and in fact, your ability to "
+"disable\n"
+"                 these headers may eventually go away)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:472
+msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:473
+msgid ""
+"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
+"             recommended by\n"
+"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
+"             However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
+"             very select group of people are allowed to post to the list; "
+"the\n"
+"             general membership is usually not allowed to post.  For lists "
+"of\n"
+"             this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
+"             Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
+"(This\n"
+"             does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
+"             headers.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:489
+msgid ""
+"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
+"                 mailing list to avoid stray bounces?  <em>Yes</em> is\n"
+"                 recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:493
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
+"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
+"                 as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
+"                 transmission of the message.\"  Mailman replaces this "
+"header\n"
+"                 by default with the list's bounce address.\n"
+"                 \n"
+"                 <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
+"setting\n"
+"                 this header helps directing bounces from some broken MTAs "
+"to\n"
+"                 the right destination.  On the other hand, some mail\n"
+"                 readers show unexpected behaviour if this header is set "
+"(like\n"
+"                 missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
+"the\n"
+"                 bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
+"                 here."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:511
+msgid ""
+"Discard held messages older than this number of days.\n"
+"            Use 0 for no automatic discarding."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:521
+msgid ""
+"<b>real_name</b> attribute not\n"
+"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
+"            only."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:549
+msgid ""
+"The <b>info</b> attribute you saved\n"
+"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
+"site\n"
+"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
+"want\n"
+"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
+"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
+"setting\n"
+"mlist.info.\n"
+"                        "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:560
+msgid ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
+"            changed!  It must be an integer > 0."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
+msgid ""
+"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
+"            address if that address is blank.  Resetting these values."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:34
+msgid "Language&nbsp;options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:66
+msgid "Natural language (internationalization) options."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:71
+msgid "Default language for this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:72
+msgid ""
+"This is the default natural language for this mailing list.\n"
+"             If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
+"one\n"
+"             language</a> is supported then users will be able to select "
+"their\n"
+"             own preferences for when they interact with the list.  All "
+"other\n"
+"             interactions will be conducted in the default language.  This\n"
+"             applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
+"             email posted by list members."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:82
+msgid "Languages supported by this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:84
+msgid ""
+"These are all the natural languages supported by this list.\n"
+"             Note that the\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
+"             language</a> must be included."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "As needed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:91
+msgid ""
+"Encode the\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
+"             prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:95
+msgid ""
+"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
+"             character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
+"the\n"
+"             prefix will always be encoded according to the relevant\n"
+"             standards.  However, if your prefix contains only ASCII\n"
+"             characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
+"to\n"
+"             disable prefix encoding.  This can make the subject headers\n"
+"             slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
+"             properly handle non-ASCII encodings.\n"
+"\n"
+"             <p>Note however, that if your mailing list receives both "
+"encoded\n"
+"             and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
+"             needed</em>.  Using this setting, Mailman will not encode "
+"ASCII\n"
+"             prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
+"             characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
+"             characters, it will encode the prefix.  This avoids an "
+"ambiguity\n"
+"             in the standards which could cause some mail readers to "
+"display\n"
+"             extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
+"             header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:26
+msgid "Membership&nbsp;Management..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:30
+msgid "Membership&nbsp;List"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:31
+msgid "Mass&nbsp;Subscription"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:32
+msgid "Mass&nbsp;Removal"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
+msgid "Non-digest&nbsp;options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
+msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
+msgid ""
+"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
+"             than in batched digests?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+msgid "Full Personalization"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
+"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
+"                 href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
+"a>\n"
+"                 section for a discussion of important performance\n"
+"                 issues."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
+msgid ""
+"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
+"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
+"                 because it reduces the amount of traffic between Mailman "
+"and\n"
+"                 the mail server.\n"
+"\n"
+"                 <p>However, some lists can benefit from a more "
+"personalized\n"
+"                 approach.  In this case, Mailman crafts a new message for\n"
+"                 each member on the regular delivery list.  Turning this\n"
+"                 feature on may degrade the performance of your site, so "
+"you\n"
+"                 need to carefully consider whether the trade-off is worth "
+"it,\n"
+"                 or whether there are other ways to accomplish what you "
+"want.\n"
+"                 You should also carefully monitor your system load to make\n"
+"                 sure it is acceptable.\n"
+"\n"
+"                 <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
+"                 messages to the members in batches.  Select <em>Yes</em> "
+"to\n"
+"                 personalize deliveries and allow additional substitution\n"
+"                 variables in message headers and footers (see below).  In\n"
+"                 addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
+"                 <code>To</code> header of posted messages will be modified "
+"to\n"
+"                 include the member's address instead of the list's posting\n"
+"                 address.\n"
+"\n"
+"                 <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
+"                 variables can be included in the <a\n"
+"                 href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
+"and\n"
+"                 <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
+"a>.\n"
+"\n"
+"                 <p>These additional substitution variables will be "
+"available\n"
+"                 for your headers and footers, when this feature is "
+"enabled:\n"
+"\n"
+"                 <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+"                         coerced to lower case.\n"
+"                     <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
+"address\n"
+"                         that the user is subscribed with.\n"
+"                     <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+"                     <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+"                     <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
+"option\n"
+"                         page.\n"
+"                 </ul>\n"
+"                 "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
+msgid ""
+"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
+"enabled\n"
+"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
+"headers\n"
+"and footers:\n"
+"\n"
+"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+"        coerced to lower case.\n"
+"    <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
+"        that the user is subscribed with.\n"
+"    <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+"    <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+"    <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
+"        page.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
+msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
+msgid ""
+"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
+"             message. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
+msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
+msgid ""
+"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
+"             message. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
+msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
+msgid ""
+"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
+"             area and links are made in the message so that the member can\n"
+"             access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
+"             totally disappear, you can use content filtering options."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
+msgid "Sibling lists"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
+msgid ""
+"Other mailing lists on this site whose members are\n"
+"             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
+"             list addresses appear in a To: or Cc: header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
+msgid ""
+"The list addresses should be written in full mail address\n"
+"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
+"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
+"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
+"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
+"domain\n"
+"             siblings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
+msgid ""
+"Ignore regular_exclude_lists of which the poster is not a\n"
+"             member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+"             the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+"             sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+"             of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+"             which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+"             Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+"             poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
+"Other mailing lists on this site whose members are\n"
+"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
+"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
+msgid ""
+"The list addresses should be written in full mail address\n"
+"             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
+"             administrator may prohibit cross domain siblings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:38
+msgid "Privacy options..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
+msgid "Subscription&nbsp;rules"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
+msgid "Sender&nbsp;filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
+msgid "Recipient&nbsp;filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:45
+msgid "Spam&nbsp;filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
+msgid "Require approval"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
+msgid "Confirm and approve"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
+msgid "What steps are required for subscription?<br>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
+msgid ""
+"None - no verification steps (<em>Not\n"
+"                           Recommended </em>)<br>\n"
+"                           Confirm (*) - email confirmation step required "
+"<br>\n"
+"                           Require approval - require list administrator\n"
+"                           Approval for subscriptions <br>\n"
+"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+"                           \n"
+"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
+"                           subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+"                           in order to subscribe.<br>\n"
+"\n"
+"                           This prevents mischievous (or malicious) people\n"
+"                           from creating subscriptions for others without\n"
+"                           their consent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
+msgid ""
+"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
+"                           Require approval - require list administrator\n"
+"                           approval for subscriptions <br>\n"
+"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+"                           \n"
+"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
+"                           subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+"                           in order to subscribe.<br> This prevents\n"
+"                           mischievous (or malicious) people from creating\n"
+"                           subscriptions for others without their consent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
+msgid ""
+"This section allows you to configure subscription and\n"
+"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
+"            list is public or not.  See also the\n"
+"            <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
+"            separate archive-related privacy settings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
+msgid "Subscribing"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
+msgid ""
+"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
+"             machine?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
+msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+"             require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+"             addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+"             to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+"             members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
+msgid ""
+"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
+"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+msgid ""
+"When members want to leave a list, they will make an\n"
+"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
+"             Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
+"that\n"
+"             users can easily remove themselves from mailing lists (they "
+"get\n"
+"             really upset if they can't get off lists!).\n"
+"\n"
+"             <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
+"             approval before an unsubscription request is processed.  "
+"Examples\n"
+"             of such lists include a corporate mailing list that all "
+"employees\n"
+"             are required to be members of."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+msgid "Ban list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+msgid ""
+"List of addresses which are banned from membership in this\n"
+"             mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
+msgid ""
+"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
+"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
+"Add\n"
+"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+"             designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
+msgid "Membership exposure"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
+msgid "Anyone"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
+msgid "List admin only"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
+msgid "List members"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
+msgid "Who can view subscription list?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
+msgid ""
+"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
+"             admin password authentication."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
+msgid ""
+"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
+"             as email addresses?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
+msgid ""
+"Setting this option causes member email addresses to be\n"
+"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
+"             text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
+"             email addresses.  The intention is to prevent the addresses\n"
+"             from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
+"             spammers."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
+msgid "/Quarantine"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
+msgid ""
+"When a message is posted to the list, a series of\n"
+"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
+"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
+"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
+"\n"
+"            <p>Member postings are held for moderation if their\n"
+"            <b>moderation flag</b> is turned on.  You can control whether\n"
+"            member postings are moderated by default or not.\n"
+"\n"
+"            <p>Non-member postings can be automatically\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+"            >accepted</a>,\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
+"for\n"
+"            moderation</a>,\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+"            >rejected</a> (bounced), or\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+"            >discarded</a>,\n"
+"            either individually or as a group.  Any\n"
+"            posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
+"            rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
+"            <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
+"\">general\n"
+"            non-member rules</a>.\n"
+"\n"
+"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
+"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
+"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
+"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
+"so\n"
+"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
+"just\n"
+"            use a single backslash).\n"
+"\n"
+"            <p>Note that non-regexp matches are always done first."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
+msgid "Member filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
+msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
+msgid ""
+"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
+"             whether messages from the list member can be posted directly "
+"to\n"
+"             the list, or must first be approved by the list moderator.  "
+"When\n"
+"             the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
+"             approved first.  You, the list administrator can decide whether "
+"a\n"
+"             specific individual's postings will be moderated or not.\n"
+"\n"
+"             <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
+"flag\n"
+"             takes its value from this option.  Turn this option off to "
+"accept\n"
+"             member postings by default.  Turn this option on to, by "
+"default,\n"
+"             moderate member postings first.  You can always manually set "
+"an\n"
+"             individual member's moderation bit by using the\n"
+"             <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
+"             screens</a>."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
+msgid ""
+"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
+"               before automatic moderation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
+msgid ""
+"If a member posts this many times, within a period of time\n"
+"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
+"See\n"
+"               <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
+"\"\n"
+"               >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
+"period.\n"
+"\n"
+"               <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
+"and\n"
+"               then use a bot to send many spam messages in a short "
+"interval.\n"
+"\n"
+"               <p>Be careful when using this setting.  If it is set too "
+"low,\n"
+"               this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
+"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
+msgid ""
+"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
+"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
+"               member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
+msgid ""
+"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
+"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
+"               member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
+"               moderated on this list.\n"
+"\n"
+"               <p>Posts which are counted towards this list's\n"
+"               member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
+"               member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
+"               list's member_verbosity_interval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
+msgid ""
+"Action to take when a moderated member posts to the\n"
+"             list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+msgid ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
+"             by the list moderators.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
+"             bounce notice can be <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+"             >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+"             no notice sent to the post's author.\n"
+"             </ul>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+"             >rejection notice</a> to\n"
+"             be sent to moderated members who post to this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+"             transformation to these messages.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+"             Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+"             sending a bounce notice to the post's author.  The text of the\n"
+"             bounce notice can be <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+"             >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+"             <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+"             no notice sent to the post's author.\n"
+"             </ul>\n"
+"\n"
+"             <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+"             if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+"             other than Accept."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
+"is\n"
+"               appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+"               want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+"               possible.\n"
+"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+"               posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+"               </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+"               and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+"               the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+"               recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
+"               p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
+"               possibly p=quarantine depending on the setting of\n"
+"               dmarc_quarantine_moderation_action.\n"
+"               <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+"               posts From: a domain with DMARC p=none if\n"
+"               dmarc_moderation_action is Munge From or Wrap Message and\n"
+"               dmarc_quarantine_moderation_action is Yes.\n"
+"               <p>The intent of this setting is to eliminate failure "
+"reports\n"
+"               to the owner of a domain that publishes DMARC p=none by "
+"applying\n"
+"               the message transformations that would be applied if the\n"
+"               domain's DMARC policy were stronger."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+"             >rejection notice</a> to\n"
+"             be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+"             with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+"             separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+"             part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+"             msg_header, a text/plain part containing \n"
+"             dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+"             original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+"             a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+"             none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+"               member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
+"               membership tests, the domains are put here.  The format is\n"
+"               one or more groups of equivalent domains.  Within a group,\n"
+"               the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+"               separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+"               <p>For example:<pre>\n"
+"               example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+"               </pre>\n"
+"               <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+"               a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+"               from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+"               and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+"               user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+"               user@me.com.\n"
+"               <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+"               membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+"               if the poster's address is not that of a member.\n"
+"               <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+"               will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+"               'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
+msgid "Non-member filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings should be\n"
+"             automatically accepted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
+"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+"             designate a regular expression match.  A line consisting of\n"
+"             the @ character followed by a list name specifies another\n"
+"             Mailman list in this installation, all of whose member\n"
+"             addresses will be accepted for this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+"             immediately held for moderation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
+"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
+"             The sender will receive a notification message which will "
+"allow\n"
+"             them to cancel their held message.  Add member addresses one "
+"per\n"
+"             line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
+"             expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+"             automatically rejected."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
+"to\n"
+"             the sender with a notification of automatic rejection.  This\n"
+"             option is not appropriate for known spam senders; their "
+"messages\n"
+"             should be\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+"             >automatically discarded</a>.\n"
+"\n"
+"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+"             character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+"             automatically discarded."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
+"             further processing or notification.  The sender will not "
+"receive\n"
+"             a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
+"             optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"forward_auto_discards\"\n"
+"             >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
+"\n"
+"             <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+"             character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
+msgid ""
+"Action to take for postings from non-members for which no\n"
+"             explicit action is defined."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
+msgid ""
+"When a post from a non-member is received, the message's\n"
+"             sender is matched against the list of explicitly\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+"             >accepted</a>,\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
+"a>,\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+"             >rejected</a> (bounced), and\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+"             >discarded</a> addresses.  If no match is found, then this "
+"action\n"
+"             is taken."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
+msgid ""
+"Should messages from non-members, which are automatically\n"
+"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
+msgid ""
+"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
+"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
+"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
+"             internally crafted default message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
+msgid ""
+"This section allows you to configure various filters based on\n"
+"            the recipient of the message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
+msgid "Recipient filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
+msgid ""
+"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
+"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
+msgid ""
+"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
+"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
+"             fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
+"             obfuscation.  The constraint applies only to the stuff in the\n"
+"             address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
+"\n"
+"             <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
+"             postings relayed from other addresses, unless\n"
+"\n"
+"             <ol>\n"
+"                 <li>The relaying address has the same name, or\n"
+"\n"
+"                 <li>The relaying address name is included on the options "
+"that\n"
+"                 specifies acceptable aliases for the list.\n"
+"\n"
+"             </ol>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
+msgid ""
+"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
+"             destination names for this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
+msgid ""
+"Alternate addresses that are acceptable when\n"
+"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
+"a\n"
+"             list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
+"             against every recipient address in the message.  The matching "
+"is\n"
+"             performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
+"             anchored to the start of the string.\n"
+"             \n"
+"             <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
+"             does not contain an `@', then the pattern is matched against "
+"just\n"
+"             the local part of the recipient address.  If that match fails, "
+"or\n"
+"             if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
+"matched\n"
+"             against the entire recipient address.\n"
+"             \n"
+"             <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
+"             release, the pattern will always be matched against the entire\n"
+"             recipient address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
+msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
+msgid ""
+"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
+"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
+msgid ""
+"This section allows you to configure various anti-spam\n"
+"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
+"spam\n"
+"            your list members end up receiving.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
+msgid "Header filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
+msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
+msgid ""
+"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
+"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
+"             matches the message's headers against every regular expression "
+"in\n"
+"             the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
+"             discarded based on the action you specify.  Use <em>Defer</em> "
+"to\n"
+"             temporarily disable a rule.\n"
+"\n"
+"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
+"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
+"after\n"
+"             the first match.\n"
+"\n"
+"             Note that headers are collected from all the attachments\n"
+"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
+"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
+"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
+"             types or file name extensions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
+msgid "Legacy anti-spam filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
+msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
+msgid ""
+"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
+"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
+"             matching against the specified header.  The match is done\n"
+"             disregarding letter case.  Lines beginning with '#' are "
+"ignored\n"
+"             as comments.\n"
+"\n"
+"             <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
+"             postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
+"com'\n"
+"             anywhere among the addresses.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp.  "
+"This\n"
+"             can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
+"             bracketing it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+"                           default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
+msgid ""
+"Header filter rules require a pattern.\n"
+"                Incomplete filter rules will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
+msgid ""
+"The header filter rule pattern\n"
+"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
+"                rule will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+msgid "List topic keywords"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
+msgid ""
+"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
+"             according to <a\n"
+"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
+"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
+"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
+"a\n"
+"             match against a topic filter, the message is logically placed\n"
+"             into a topic <em>bucket</em>.  Each user can then choose to "
+"only\n"
+"             receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
+"             bucket (or buckets).  Any message not categorized in a topic\n"
+"             bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
+"\n"
+"             <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
+"not\n"
+"             digest delivery.\n"
+"\n"
+"             <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
+"             <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
+"             specified by the <a\n"
+"       href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
+"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+"             configuration variable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
+msgid ""
+"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
+"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
+"when\n"
+"             either this many lines have been looked at, or a non-header-"
+"like\n"
+"             body line is encountered.  By setting this value to zero, no "
+"body\n"
+"             lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
+"and\n"
+"             <code>Subject:</code> headers will be scanned).  By setting "
+"this\n"
+"             value to a negative number, then all body lines will be "
+"scanned\n"
+"             until a non-header-like line is encountered.\n"
+"             "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
+msgid ""
+"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
+"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
+"the\n"
+"             <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
+"headers.\n"
+"             Note that the first few lines of the body of the message can "
+"also\n"
+"             contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
+"             \"header\" on which matching is also performed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
+msgid ""
+"Topic specifications require both a name and\n"
+"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
+msgid ""
+"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
+"                legal regular expression.  It will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
+msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
+msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
+msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
+msgid ""
+"This value may be either the name of your news server, or\n"
+"             optionally of the format name:port, where port is a port "
+"number.\n"
+"\n"
+"             The news server is not part of Mailman proper.  You have to\n"
+"             already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
+"must\n"
+"             recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
+"             capable of reading and posting news."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
+msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
+msgid ""
+"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
+"             newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
+msgid ""
+"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
+"             list?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
+msgid "Forwarding options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Moderated"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+"             newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+"             mailing list.  This only applies to the newsgroup that you are\n"
+"             gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+"             Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+"             set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+"             <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+"             up to be the moderation address for the newsgroup.  By "
+"selecting\n"
+"             <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+"             the approval process.  All messages posted to the mailing list\n"
+"             will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+"             or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+"             <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+"             with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+"             will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+"             directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+"             <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+"             an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+"             moderated group</em>.  The effect of this is to use the normal\n"
+"             Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+"             header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+"             <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+"             customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+"             gatewayed to Usenet.  You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+"             disable the prefix on gated messages.  Of course, if you turn "
+"off\n"
+"             normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+"             gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+"             this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+"             list with the next new message found.  All earlier messages on\n"
+"             the newsgroup will be ignored.  This is as if you were reading\n"
+"             the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+"             <em>read</em>.  By catching up, your mailing list members will\n"
+"             not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
+msgid "Mass catchup completed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
+msgid ""
+"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
+"                <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
+"and\n"
+"                the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
+"                newsgroup</a> fields are filled in."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:49
+msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
+msgstr "Listo %(listinfo_link)s mastrumata de %(owner_link)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
+msgid "%(realname)s administrative interface"
+msgstr "Mastruma interfaco de %(realname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:58
+msgid " (requires authorization)"
+msgstr " (postulas rajtigon)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:61
+msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
+msgstr "Tuto de ĉiuj listoj ĉe %(hostname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:78
+msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
+msgstr "<em>(1 privata membro ne montrata)</em>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
+msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
+msgstr "<em>(%(num_concealed)d privataj membroj ne montrataj)</em>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+msgid "; it was disabled by you"
+msgstr "; ĝin malŝaltis vi"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:142
+msgid "; it was disabled by the list administrator"
+msgstr "; ĝin malŝaltis la listestro"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+msgid ""
+"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
+"            last bounce was received on %(date)s"
+msgstr ""
+"; ĝi estas malŝaltita pro troa nombro de resaltoj.  La\n"
+"            lasta resalto estis ricevita en %(date)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+msgid "; it was disabled for unknown reasons"
+msgstr "; ĝi estas malŝaltita pro nekonata kialo"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:151
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
+msgstr "Atentu: liverado de via listo estas nun malŝaltita%(reason)s."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154
+msgid "Mail delivery"
+msgstr "Liverado de poŝto"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
+msgid "the list administrator"
+msgstr "la listestro"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:157
+msgid ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+"            <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
+"            or it may have been triggered by bounces from your email\n"
+"            address.  In either case, to re-enable delivery, change the\n"
+"            %(link)s option below.  Contact %(mailto)s if you have any\n"
+"            questions or need assistance."
+msgstr ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+"            <p>Aŭ vi mem intence malŝaltis liveradon,\n"
+"            aŭ tion kaŭzis resaltoj venantaj de via retpoŝtadreso.\n"
+"            Ĉiukaze, por reŝalti liveradon, ŝanĝu la agordon\n"
+"            %(link)s ĉi-sube. Kontaktu %(mailto)s se vi havas\n"
+"            havas demandon aŭ bezonas helpon."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:169
+msgid ""
+"<p>We have received some recent bounces from your\n"
+"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
+"a\n"
+"            maximum of %(total)s.  Please double check that your subscribed\n"
+"            address is correct and that there are no problems with delivery "
+"to\n"
+"            this address.  Your bounce score will be automatically reset if\n"
+"            the problems are corrected soon."
+msgstr ""
+"<p>Ni lastatempe ricevis resaltojn de via retpoŝtadreso.\n"
+"            Via nuna <em>resalto-poentaro</em> estas %(score)s\n"
+"            el maksimumo de %(total)s. Bonvolu recertigi ke la adreso de\n"
+"            via abono estas ĝusta kaj ne estas problemoj pri liverado\n"
+"            al tiu adreso. Via resalto-poentaro estosaŭtomate\n"
+"            rekomencita, se la problemoj estas solvataj baldaŭ."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:181
+msgid ""
+"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
+"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
+msgstr ""
+"(Atentu: Vi nun abonas liston de dissendolistoj, sekve la sciigo de%(type)s "
+"estos sendata al la adreso de la listestro, %(addr)spor ke vi estu "
+"aligata.)<p>"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:191
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+"            prevent others from gratuitously subscribing you."
+msgstr ""
+"Vi ricevos mesaĝon petantan konfirmon, por\n"
+"            eviti ke aliaj abonigu vin sen via permeso."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+msgid ""
+"This is a closed list, which means your subscription\n"
+"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
+"            moderator's decision by email."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu listo estas fermita, kio signifas ke via abono\n"
+"            devas esti aprobata.  Vi estos informata per retpoŝto\n"
+"            pri la decido de la moderiganto."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
+msgid "also "
+msgstr "ankaŭ "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:199
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
+"            confirmation is received, your request will be held for "
+"approval\n"
+"            by the list moderator.  You will be notified of the moderator's\n"
+"            decision by email."
+msgstr ""
+"Vi ricevos mesaĝon petantan konfirmon, por\n"
+"            eviti ke aliaj abonigu vin sen via permeso.  Post\n"
+"            ricevo de via konfirmo, via peto atendos aprobon\n"
+"            de la moderiganto de la listo. Vi estos informata\n"
+"            per retpoŝto pri la decido de la moderiganto."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
+msgid ""
+"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
+"            list of members is not available to non-members."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu estas %(also)s privata listo, kio signifas ke\n"
+"            la listanaro ne estas videbla al ne-abonantoj."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
+msgid ""
+"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
+"            list of members is available only to the list administrator."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu estas %(also)s kaŝita listo, kio signifas ke\n"
+"            la listanaro estas videbla nur por la listestro."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
+msgid ""
+"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
+"            list of members list is available to everyone."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu estas %(also)s publika listo, kio signifas ke\n"
+"            la listanaro estas videbla al ĉiuj."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+msgid ""
+" (but we obscure the addresses so they are not\n"
+"                easily recognizable by spammers)."
+msgstr ""
+" (sed ni maskas la adresojn, por ke ilin ne kolektu\n"
+"                trudpoŝtistoj facile)."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
+msgid ""
+"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
+"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
+"            this means that your confirmation request will be sent to the\n"
+"            `%(sfx)s' account for your address.)"
+msgstr ""
+"<p>(Atentu ke tiu ĉi estas 'ombrela' listo, kies celo estas\n"
+"           havi nur aliajn listojn kiel membroj.  Interalie,\n"
+"           tio signifas ke viaj konfirmopetoj estos sendataj al\n"
+"           la konto de %(sfx)s por via adreso.)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+msgid "<b><i>either</i></b> "
+msgstr "<b><i>aŭ</i></b> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
+msgid ""
+"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
+"        or change your subscription options %(either)senter your "
+"subscription\n"
+"        email address:\n"
+"        <p><center> "
+msgstr ""
+"Por malaboni la liston %(realname)s, ricevi memorigon de via pasvorto\n"
+"        aŭ ŝanĝi la agordojn de via abono, %(either)s enskribu vian "
+"abonantan\n"
+"        retpoŝtadreson:\n"
+"        <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
+msgid "Unsubscribe or edit options"
+msgstr "Malaboni aŭ reagordi"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
+msgid ""
+"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
+"                      the subscribers list (see above)."
+msgstr ""
+"<p>... <b><i>aŭ</i></b> selige tu entrara del\n"
+"                      lista de abonatos (reguarda in supra)."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
+msgid ""
+" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
+"        your email address"
+msgstr ""
+" Se vi lasos la kampon malplena, la servilo petos\n"
+"        vian retpoŝtadreson."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+"                members.</i>)"
+msgstr ""
+"(<i>%(which)s estas videbla nur por\n"
+"                abonantoj.</i>)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+"            administrator.</i>)"
+msgstr ""
+"(<i>%(which)s estas videbla nur por la listestro\n"
+"            </i>)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+msgid "Click here for the list of "
+msgstr "Premu ĉi tie al la listo de "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+msgid " subscribers: "
+msgstr " abonantoj: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
+msgid "Visit Subscriber list"
+msgstr "Vizitu la listanaron"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
+msgid "members"
+msgstr "listanoj"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreso:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+msgid "Admin address:"
+msgstr "Adreso de la listestro:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
+msgid "The subscribers list"
+msgstr "La listanaro"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
+msgid " <p>Enter your "
+msgstr " <p>Enskribu vian "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
+msgstr " kaj pasvorton por viziti la listanaron: <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasvorto: "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
+msgid "Visit Subscriber List"
+msgstr "Vizitu la listanaron"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
+msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
+msgstr "Unu fojon monate, via pasvorto estos sendata al vi kiel memorigilo."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
+msgid "The current archive"
+msgstr "La nuna arĥivo"
+
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
+msgid "%(realname)s post acknowledgement"
+msgstr "rekono de mesaĝo de %(realname)s"
+
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+"Mesaĝo malakceptita.\n"
+"Ŝajnas ke tiu mesaĝo enhavis HTML-parton kun la \n"
+"linio Aprobita: pasvorto, sed pro la maniero laŭ kiu ĝi estas\n"
+"estas kodigita en la HTML ĝi ne povas esti sekure forviŝata.\n"
+
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
+msgid ""
+"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
+"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
+msgstr ""
+"Via urĝa mesaĝo al la dissendolisto %(realname)s ne estas enlasita por\n"
+"livero.  La originala mesaĝo tia kia Mailman ĝin ricevis estas alkroĉita.\n"
+
+#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:180
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
+msgstr "%(realname)s tra %(lrn)s"
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
+msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
+msgstr "Ĉiu poŝto en la listo estas haltigata pro kriz-okazo"
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
+msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
+msgstr "Vian mesaĝon la moderiganto taksis malkonvena."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
+msgid "Sender is explicitly forbidden"
+msgstr "La sendinto estas rekte malpermesita"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
+msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
+msgstr "Oni malpermesis al vi sendi poŝton al ĉi tiu listo."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
+msgid "Post to moderated list"
+msgstr "Poŝto al moderigata listo"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
+msgid "Post by non-member to a members-only list"
+msgstr "Poŝto de neabonanto al listo nur por listanoj"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
+msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
+msgstr "Neabonantoj ne rajtas sendi poŝton al ĉi tiu listo."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
+msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
+msgstr "Sendi poŝton al listo limigita laŭ sendanto postulas aprobon"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
+msgid "This list is restricted; your message was not approved."
+msgstr "Ĉi tiu listo estas limigita; via mesaĝo estas malaprobita."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
+msgid "Too many recipients to the message"
+msgstr "Tro multaj ricevontoj de la mesaĝo"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
+msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
+msgstr "Bonvolu mallongigi la liston de ricevontoj; ĝi estas tro longa."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
+msgid "Message has implicit destination"
+msgstr "La mesaĝo ne estis klare sendita al la listo"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
+msgid ""
+"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
+"not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
+"address in the To: or Cc: fields."
+msgstr ""
+"Kaŝaj kopioj (BCC) aŭ aliaj aŭ aliaj implicitaj sendoj\n"
+"estas malpermesitaj. Provu resendi vian mesaĝon inkluzivante la adreson\n"
+"de la listo en la kampoj Al: aŭ Cc:"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
+msgid "Message may contain administrivia"
+msgstr ""
+"La mesaĝo ŝajnas enhavi instrukciojn celantajn la mastrumantan servilon "
+"anstataŭ la liston"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
+msgid ""
+"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
+"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
+"the\n"
+"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Bonvolu *ne* sendi mastrum-petojn al la dissendolisto.\n"
+"Se vi deziras aboni, vizitu la retpaĝon %(listurl)s aŭ sendu mesaĝon kun\n"
+"la vorto 'help' (angle) al la pet-adreso de la listo, %(request)s, por\n"
+"ricevi pluajn instrukciojn."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
+msgid "Message has a suspicious header"
+msgstr "La mesaĝo havas suspektindan kaplinion"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
+msgid "Your message had a suspicious header."
+msgstr "Via mesaĝo havas suspektindan kaplinion."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
+msgid ""
+"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
+"%(limit)d KB"
+msgstr ""
+"La enhavo de la mesaĝo estas tro granda: %(size)d bytes kun limo de\n"
+"%(limit)d KB"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
+msgid ""
+"Your message was too big; please trim it to less than\n"
+"%(kb)d KB in size."
+msgstr ""
+"Via mesaĝo estis tro granda; bonvolu mallongigi ĝin al malpli ol\n"
+"%(kb)d KB da grando."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "Poŝto al moderigata novaĵgrupo"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:252
+msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
+msgstr "Via mesaĝo al %(listname)s atendas la aprobon de la moderiganto"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:271
+msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
+msgstr "Poŝto al %(listname)s de %(sender)s postulas aprobon"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:278
+msgid ""
+"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
+"will\n"
+"discard the held message.  Do this if the message is spam.  If you reply to\n"
+"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
+"the\n"
+"message will be approved for posting to the list.  The Approved: header can\n"
+"also appear in the first line of the body of the reply."
+msgstr ""
+"Se vi respondos ĉi tiun mesaĝon konservante la kampon 'Temo:' netuŝita,\n"
+"Mailman forviŝos la retenatan mesaĝon. Tiel agu se la mesaĝo estas "
+"trudpoŝto.\n"
+"Se vi respondos ĉi tiun mesaĝon inkluzivante en la temkampon la vorton\n"
+"'Approved:' kun la pasvorto de la listo en ĝi, la mesaĝo estos aprobata kaj\n"
+"sendata al la listo. La temo 'Approved:' povas aperi ankaŭ en la unua linio\n"
+"de la enhavo de la respondo."
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
+msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
+msgstr "La enhavo-speco de la mesaĝo estas rekte malpermesita"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
+msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
+msgstr "La enhavo-speco de la mesaĝo ne estas rekte permesita"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
+msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
+msgstr "La dosier-sufikso de la mesaĝo estas rekte malpermesita"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
+msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
+msgstr "La dosier-sufikso de la mesaĝo ne estas rekte permesita"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
+msgid "After content filtering, the message was empty"
+msgstr "Post filtrado de la enhavo, la mesaĝo estis malplena"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:269
+msgid ""
+"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
+"filtering\n"
+"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership.  "
+"You\n"
+"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La alkroĉita mesaĝo kontentigis regulojn de iu enhavo-filtro de\n"
+"la dissendolisto %(listname)s\n"
+"kaj ĝia livero al abonantoj estis malpermesita. Vi\n"
+"ricevas la solan kopion de la forviŝita mesaĝo.\n"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:275
+msgid "Content filtered message notification"
+msgstr "Sciigo de poŝto filtrita pro enhavo"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it.  If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Via mesaĝo estas malakceptita, verŝajne ĉar vi ne abonas la disendoliston\n"
+"kaj ĝiaj reguloj malpermesas poŝton de neabonantoj.\n"
+"Se vi opinias tiun malakcepton erara, kontaktu la listestron ĉe "
+"%(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
+msgid "Auto-discard notification"
+msgstr "Sciigo de aŭtomata forviŝo"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
+msgid "The attached message has been automatically discarded."
+msgstr "La alkroĉita mesaĝo estis aŭtomate forviŝita."
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
+msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
+msgstr "Aŭtoimata respondo de via mesaĝo al la dissendolisto\"%(realname)s\" "
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
+msgid "The Mailman Replybot"
+msgstr "La Respond-roboto de Mailman"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"Enŝovita sen-karaktrara teksto estis elsarkita...\n"
+"Nomo: %(filename)s\n"
+"Retadreso: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
+msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
+msgstr "HTML-aranĝa alkroĉaĵo estis elsarkita kaj forviŝita"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
+msgid ""
+"An HTML attachment was scrubbed...\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"HTML-aranĝa alkroĉaĵo estis elsarkita...\n"
+"Retadreso: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
+msgid "no subject"
+msgstr "neniu temo"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
+msgid "no date"
+msgstr "neniu dato"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
+msgid "unknown sender"
+msgstr "nekonata sendinto"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An embedded message was scrubbed...\n"
+"From: %(who)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"Size: %(size)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"Enŝovita mesaĝo estis elsarkita...\n"
+"De: %(who)s\n"
+"Temo: %(subject)s\n"
+"Dato: %(date)s\n"
+"Grando: %(size)s\n"
+"Retadreso: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A non-text attachment was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Type: %(ctype)s\n"
+"Size: %(size)d bytes\n"
+"Desc: %(desc)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+"Neteksta alkroĉaĵo estis elsarkita...\n"
+"Nomo: %(filename)s\n"
+"Speco: %(ctype)s\n"
+"Grando: %(size)d octetos\n"
+"Priskribo: %(desc)s\n"
+"Retadreso: %(url)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
+msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
+msgstr "Preterlasita enhavo el speco %(partctype)s\n"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
+msgid "-------------- next part --------------\n"
+msgstr "-------------- sekvanta parto --------------\n"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
+msgstr "Poŝto blokita (kaplinio respondas al %(pattern)s)"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Vi ne rajtas sendi poŝton al ĉi tiu dissendolisto ĉar via domajno "
+"publikigas\n"
+"DMARC-regulojn postulantajn malakcepton aŭ kvarantenigon, sekve via\n"
+"poŝto estis aŭtomate malakceptita. Se vi opinias tiun malakcepton erara,\n"
+"kontaktu la listestron ĉe %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:196
+msgid "Message rejected by filter rule match"
+msgstr "Poŝto malakceptita pro kontentigo de filtro"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
+msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
+msgstr "Resumo de %(realname)s, volumo %(volume)d, eldono %(issue)d"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
+msgid "digest header"
+msgstr "resumkapo"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
+msgid "Digest Header"
+msgstr "Resumkapo"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
+msgid "Today's Topics:\n"
+msgstr "Hodiaŭaj temoj:\n"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
+msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
+msgstr "Hodiaŭaj temoj (%(msgcount)d mesaĝoj)"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
+#, fuzzy
+msgid "[Message discarded by content filter]"
+msgstr "[Mesaĝo forviŝita de enhavo-filtro]"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+msgid "digest footer"
+msgstr "paĝo-piedo de resumo"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
+msgid "Digest Footer"
+msgstr "Paĝo-piedo de resumo"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
+msgid "End of "
+msgstr "Fino de "
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
+msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
+msgstr "Sendo de via mesaĝo titolita \"%(subject)s\""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
+msgid "[No reason given]"
+msgstr "[Neniu kialo indikita]"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
+msgid "Forward of moderated message"
+msgstr "Plusendo de moderigita mesaĝo"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
+msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
+msgid "Subscription request"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Ankoraŭ atendas aprobon"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
+msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
+msgid "Unsubscription request"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
+msgid "Original Message"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
+msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:66
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
+"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
+"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:77
+msgid ""
+"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:82
+msgid "## %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:99
+msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
+"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
+"the\n"
+"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated.  The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:123
+msgid ""
+"\n"
+"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:142
+msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:420
+msgid "checking permissions on %(file)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:430
+msgid "%(file)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:432 Mailman/MTA/Postfix.py:460
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:471 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
+#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
+#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
+#: bin/check_perms:358
+msgid "(fixing)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:448
+msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:456
+msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:469
+msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:219
+msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
+msgstr "Via konfirmo estas bezonata por aboni la dissendoliston %(listname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:230
+msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
+"Via konfirmo estas bezonata por malaboni la dissendoliston %(listname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
+msgid " from %(remote)s"
+msgstr " de %(remote)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:996
+msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
+msgstr "aboni la liston %(realname)s postulas aprobon de moderiganto"
+
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
+msgid "%(realname)s subscription notification"
+msgstr "sciigo de abono de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1098
+msgid "unsubscriptions require moderator approval"
+msgstr "malabonoj postulas aprobon de moderiganto"
+
+#: Mailman/MailList.py:1119
+msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
+msgstr "sciigo de malabono de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1281
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "sciigo de adresoŝanĝo de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Konfirmokodo nevalida"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Konfirmokodo nevalida"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
+msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
+msgstr "aboni la liston %(name)s postulas aprobon de listestro"
+
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Konfirmokodo nevalida"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Enskribu la konfirmo-kuketon"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
+msgid "Last autoresponse notification for today"
+msgstr "Lasta sciigo de aŭtomata respondo por hodiaŭ"
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:360
+msgid ""
+"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:370
+msgid "Uncaught bounce notification"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
+msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:177
+msgid ""
+"The results of your email command are provided below.\n"
+"Attached is your original message.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:182
+msgid "- Results:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:188
+msgid ""
+"\n"
+"- Unprocessed:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
+msgid ""
+"No commands were found in this message.\n"
+"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:197
+msgid ""
+"\n"
+"- Ignored:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:199
+msgid ""
+"\n"
+"- Done.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:223
+msgid "The results of your email commands"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:229
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:231
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:673
+msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:674
+msgid "Python Powered"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:675
+msgid "Gnu's Not Unix"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:132
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:132
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:132
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:132
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:133
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:133
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:133
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:137
+msgid "Apr"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:137
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:137
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:137
+msgid "Jun"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:137
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:138
+msgid "Aug"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:138
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:138
+msgid "Jul"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:138
+msgid "Nov"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:138
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:138
+msgid "Sep"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:141
+msgid "Server Local Time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:180
+msgid ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:22
+msgid ""
+"Add members to a list from the command line.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    add_members [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --regular-members-file=file\n"
+"    -r file\n"
+"        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
+"        address per line.  This list of people become non-digest\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
+"\n"
+"    --digest-members-file=file\n"
+"    -d file\n"
+"        Similar to above, but these people become digest members.\n"
+"\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
+"    --welcome-msg=<y|n>\n"
+"    -w <y|n>\n"
+"        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
+"\n"
+"    --admin-notify=<y|n>\n"
+"    -a <y|n>\n"
+"        Set whether or not to send the list administrators a notification "
+"on\n"
+"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
+"\n"
+"    --nomail\n"
+"    -n\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname\n"
+"        The name of the Mailman list you are adding members to.  It must\n"
+"        already exist.\n"
+"\n"
+"You must supply at least one of -r and -d options.  At most one of the\n"
+"files can be `-'.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
+msgid "Already a member: %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:178
+msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:180
+msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:182
+msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:185
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:187
+msgid "Subscribed: %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:237
+msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:244
+msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:252
+msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
+#: cron/bumpdigests:86
+msgid "No such list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
+#: cron/bumpdigests:78
+msgid "Nothing to do."
+msgstr ""
+
+#: bin/arch:19
+msgid ""
+"Rebuild a list's archive.\n"
+"\n"
+"Use this command to rebuild the archives for a mailing list.  You may want "
+"to\n"
+"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
+"from\n"
+"an archive.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        Make the archiver output less verbose.\n"
+"\n"
+"    --wipe\n"
+"        First wipe out the original archive before regenerating.  You "
+"usually\n"
+"        want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+"        chunks.\n"
+"\n"
+"    -s N\n"
+"    --start=N\n"
+"        Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
+"mbox.\n"
+"        Defaults to 0.\n"
+"\n"
+"    -e M\n"
+"    --end=M\n"
+"        End indexing at article M.  This script is not very efficient with\n"
+"        respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
+"        possible to index the mbox entirely.  For that reason, you can "
+"specify\n"
+"        the start and end article numbers.\n"
+"\n"
+"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive.  Usually this "
+"will\n"
+"be some path in the archives/private directory.  For example:\n"
+"\n"
+"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
+"\n"
+"<mbox> is optional.  If it is missing, it is calculated.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/arch:125
+msgid "listname is required"
+msgstr ""
+
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:257
+msgid ""
+"No such list \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/arch:168
+msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/b4b5-archfix:19
+msgid ""
+"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
+"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data.  Use like this from your\n"
+"$PREFIX directory\n"
+"\n"
+"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
+"\n"
+"(note the backquotes are required)\n"
+"\n"
+"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:20
+msgid ""
+"Change a list's password.\n"
+"\n"
+"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
+"usually.\n"
+"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
+"fall back to md5.  Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
+"module and all list passwords would be broken.\n"
+"\n"
+"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
+"form.  This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
+"and\n"
+"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
+"retrieved and updated.\n"
+"\n"
+"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
+"it\n"
+"to all the owners of the list.\n"
+"\n"
+"Usage: change_pw [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        Change the password for all lists.\n"
+"\n"
+"    --domain=domain\n"
+"    -d domain\n"
+"        Change the password for all lists in the virtual domain `domain'.  "
+"It\n"
+"        is okay to give multiple -d options.\n"
+"\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l listname\n"
+"        Change the password only for the named list.  It is okay to give\n"
+"        multiple -l options.\n"
+"\n"
+"    --password=newpassword\n"
+"    -p newpassword\n"
+"        Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
+"password\n"
+"        for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
+"and\n"
+"        -l options).  If not given, lists will be assigned a randomly\n"
+"        generated new password.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        Don't notify list owners of the new password.  You'll have to have\n"
+"        some other way of letting the list owners know the new password\n"
+"        (presumably out-of-band).\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:145
+msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:149
+msgid "Empty list passwords are not allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:181
+msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:190
+msgid "Your new %(listname)s list password"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:191
+msgid ""
+"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
+"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
+"\n"
+"    %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration.  You may "
+"want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to "
+"your\n"
+"liking.  Visit your list admin page at\n"
+"\n"
+"    %(adminurl)s\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:19
+msgid ""
+"Check a list's config database file for integrity.\n"
+"\n"
+"All of the following files are checked:\n"
+"\n"
+"    config.pck\n"
+"    config.pck.last\n"
+"    config.db\n"
+"    config.db.last\n"
+"    config.safety\n"
+"\n"
+"It's okay if any of these are missing.  config.pck and config.pck.last are\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond.  config."
+"db\n"
+"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
+"marshals.  config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
+"primary config.pck file could not be read.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        Check the databases for all lists.  Otherwise only the lists named "
+"on\n"
+"        the command line are checked.\n"
+"\n"
+"    --verbose / -v\n"
+"        Verbose output.  The state of every tested file is printed.\n"
+"        Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:119
+msgid "No list named:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:128
+msgid "List:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:148
+msgid "   %(file)s: okay"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:20
+msgid ""
+"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
+"\n"
+"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
+"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
+"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:110
+msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:122
+msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:151
+msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:160
+msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:171
+msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:183
+msgid "checking mode for %(prefix)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:193
+msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:197
+msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:209
+msgid "checking perms on %(private)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:214
+msgid "%(private)s must not be other-readable"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:223
+msgid ""
+"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
+"         This could allow other users on your system to read private "
+"archives.\n"
+"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
+"         installation manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:240
+msgid "mbox file must be at least 0660:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:263
+msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:273
+msgid "checking cgi-bin permissions"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:278
+msgid "    checking set-gid for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:282
+msgid "%(path)s must be set-gid"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:292
+msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:296
+msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:306
+msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:315
+msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:340
+msgid "checking permissions on list data"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:348
+msgid "    checking permissions on: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:356
+msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:401
+msgid "No problems found"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:403
+msgid "Problems found:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:404
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:20
+msgid ""
+"Clean up an .mbox archive file.\n"
+"\n"
+"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
+"archive\n"
+"file.  For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
+"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
+"everything else on the line.\n"
+"\n"
+"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
+"escaped such that a > character is actually the first on a line.  It is\n"
+"possible though that body lines are not actually escaped.  This script\n"
+"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines.  Any\n"
+"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
+"with a\n"
+"> character.\n"
+"\n"
+"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
+"Options:\n"
+"    -s n\n"
+"    --status=n\n"
+"        Print a # character every n lines processed\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        Don't print changed line information to standard error.\n"
+"\n"
+"    -n / --dry-run\n"
+"        Don't actually output anything.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:83
+msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:111
+msgid "Bad status number: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:167
+msgid "%(messages)d messages found"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:19
+msgid ""
+"Clone a member address.\n"
+"\n"
+"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
+"the\n"
+"same options and passwords as the original member address.  Note that this\n"
+"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
+"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"The existing member's subscription is usually not modified in any way.  If "
+"you\n"
+"want to remove the old address, use the -r flag.  If you also want to "
+"change\n"
+"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l listname\n"
+"        Check and modify only the named mailing lists.  If -l is not given,\n"
+"        then all mailing lists are scanned from the address.  Multiple -l\n"
+"        options can be supplied.\n"
+"\n"
+"    --remove\n"
+"    -r\n"
+"        Remove the old address from the mailing list after it's been "
+"cloned.\n"
+"\n"
+"    --admin\n"
+"    -a\n"
+"        Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
+"change\n"
+"        them too.\n"
+"\n"
+"    --quiet\n"
+"    -q\n"
+"        Do the modifications quietly.\n"
+"\n"
+"    --nomodify\n"
+"    -n\n"
+"        Print what would be done, but don't actually do it.  Inhibits the\n"
+"        --quiet flag.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user.  "
+"tonewaddr\n"
+" (`to new address') is the new address of the user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:94
+msgid "processing mailing list:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:101
+msgid "    scanning list owners:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:119
+msgid "    new list owners:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:121
+msgid "(no change)"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:130
+msgid "    address not found:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:145
+msgid "    clone address added:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:148
+msgid "    clone address is already a member:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:151
+msgid "    original address removed:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:202
+msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:215
+msgid ""
+"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:20
+msgid ""
+"Configure a list from a text file description.\n"
+"\n"
+"Usage: config_list [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    --inputfile filename\n"
+"    -i filename\n"
+"        Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
+"        file to an attribute on the list object, then saving the list.  The\n"
+"        named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
+"        Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
+"        ignored (a warning message is printed).  See also the -c option.\n"
+"\n"
+"        A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
+"        execfile, which is bound to the actual MailList object.  This lets "
+"you\n"
+"        do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE!  "
+"Using\n"
+"        this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
+"list!\n"
+"\n"
+"    --outputfile filename\n"
+"    -o filename\n"
+"        Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
+"        variables in a format suitable for input using this script.  In "
+"this\n"
+"        way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
+"        particular list and imprint those settings on another list.  "
+"filename\n"
+"        is the file to output the settings to.  If filename is `-', "
+"standard\n"
+"        out is used.\n"
+"\n"
+"    --checkonly\n"
+"    -c\n"
+"        With this option, the modified list is not actually changed.  Only\n"
+"        useful with -i.\n"
+"\n"
+"    --verbose\n"
+"    -v\n"
+"        Print the name of each attribute as it is being changed.  Only "
+"useful\n"
+"        with -i.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:118
+msgid ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
+"## captured on %(when)s\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:144
+msgid "options"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:203
+msgid "legal values are:"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:270
+msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:273
+msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:279
+msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:288
+msgid "Invalid value for property: %(k)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:291
+msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:348
+msgid "Only one of -i or -o is allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:350
+msgid "One of -i or -o is required"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:354
+msgid "List name is required"
+msgstr ""
+
+#: bin/convert.py:19
+msgid ""
+"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
+msgid "Saving list"
+msgstr ""
+
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
+msgid "%%%"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:19
+msgid ""
+"Discard held messages.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    discard [options] file ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        Don't print status messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:94
+msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:100
+msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:112
+msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:19
+msgid ""
+"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --marshal/-m\n"
+"        Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
+"automatic\n"
+"        guessing.\n"
+"\n"
+"    --pickle/-p\n"
+"        Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
+"        guessing.\n"
+"\n"
+"    --noprint/-n\n"
+"        Don't attempt to pretty print the object.  This is useful if "
+"there's\n"
+"        some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
+"        representation.  Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'.  In "
+"that\n"
+"        case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
+"\n"
+"    --help/-h\n"
+"        Print this help message and exit\n"
+"\n"
+"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
+"a\n"
+"Python marshal.  If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
+"a\n"
+"Python pickle.  In either case, if you want to override the default "
+"assumption\n"
+"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:105
+msgid "No filename given."
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:108
+msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:118
+msgid "Please specify either -p or -m."
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:133
+msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:139
+msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:142
+msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:20
+msgid "Export an XML representation of a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:319
+msgid ""
+"%%prog [options]\n"
+"\n"
+"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:325
+msgid ""
+"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
+"is\n"
+"used."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:329
+msgid ""
+"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
+"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
+"case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:334
+msgid ""
+"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
+"are\n"
+"case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:339
+msgid ""
+"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
+"are\n"
+"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:345
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:351
+msgid "Invalid password scheme"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:19
+msgid ""
+"Find all lists that a member's address is on.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    find_member [options] regex [regex [...]]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"    --listname=listname\n"
+"    -l listname\n"
+"        Include only the named list in the search.\n"
+"\n"
+"    --exclude=listname\n"
+"    -x listname\n"
+"        Exclude the named list from the search.\n"
+"\n"
+"    --owners\n"
+"    -w\n"
+"        Search list owners as well as members.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    regex\n"
+"        A Python regular expression to match against.\n"
+"\n"
+"The interaction between -l and -x is as follows.  If any -l option is given\n"
+"then only the named list will be included in the search.  If any -x option "
+"is\n"
+"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
+"specifically excluded.\n"
+"\n"
+"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module.  "
+"Complete\n"
+"specifications are at:\n"
+"\n"
+"http://docs.python.org/library/re.html\n"
+"\n"
+"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
+"displayed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:159
+msgid "Search regular expression required"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:164
+msgid "No lists to search"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:173
+msgid "found in:"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:179
+msgid "(as owner)"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:19
+msgid ""
+"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -u urlhost\n"
+"    --urlhost=urlhost\n"
+"        Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
+"and\n"
+"        host_name attributes of the list to the values found.  This\n"
+"        essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
+"\n"
+"        Without this option, the default web_page_url and host_name values "
+"are\n"
+"        used.\n"
+"\n"
+"    -v / --verbose\n"
+"        Print what the script is doing.\n"
+"\n"
+"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:75
+msgid "Locking list"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:85
+msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:88
+msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/genaliases:19
+msgid ""
+"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
+"\n"
+"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
+"py\n"
+"file.\n"
+"\n"
+"Usage: genaliases [options]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"        Some MTA output can include more verbose help text.  Use this to "
+"tone\n"
+"        down the verbosity.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/genaliases:84
+msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:20
+msgid ""
+"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
+"\n"
+"Usage: inject [options] [filename]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        The name of the list to inject this message to.  Required.\n"
+"\n"
+"    -q queuename\n"
+"    --queue=queuename\n"
+"        The name of the queue to inject the message to.  The queuename must "
+"be\n"
+"        one of the directories inside the qfiles directory.  If omitted, "
+"the\n"
+"        incoming queue is used.\n"
+"\n"
+"filename is the name of the plaintext message file to inject.  If omitted,\n"
+"standard input is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:84
+msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:89
+msgid "A list name is required"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_admins:20
+msgid ""
+"List all the owners of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    --all-vhost=vhost\n"
+"    -v=vhost\n"
+"        List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
+"host.\n"
+"\n"
+"    --all\n"
+"    -a\n"
+"        List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of.  You can\n"
+"have more than one named list on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_admins:97
+msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_lists:19
+msgid ""
+"List all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    -a / --advertised\n"
+"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
+"\n"
+"    -p / --public-archive\n"
+"        List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
+"    --virtual-host-overview=domain\n"
+"    -V domain\n"
+"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
+"        domain.  This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
+"        set.\n"
+"\n"
+"    -b / --bare\n"
+"        Displays only the list name, with no description.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_lists:119
+msgid "No matching mailing lists found"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_lists:123
+msgid "matching mailing lists found:"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:19
+msgid ""
+"List all the members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    --output file\n"
+"    -o file\n"
+"        Write output to specified file instead of standard out.\n"
+"\n"
+"    --regular / -r\n"
+"        Print just the regular (non-digest) members.\n"
+"\n"
+"    --digest[=kind] / -d [kind]\n"
+"        Print just the digest members.  Optional argument can be \"mime\" "
+"or\n"
+"        \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
+"of\n"
+"        digest.\n"
+"\n"
+"    --nomail[=why] / -n [why]\n"
+"        Print the members that have delivery disabled.  Optional argument "
+"can\n"
+"        be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
+"prints just the\n"
+"        users who have delivery disabled for that reason.  It can also be\n"
+"        \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
+"        enabled.\n"
+"\n"
+"    --fullnames / -f\n"
+"        Include the full names in the output.\n"
+"\n"
+"    --preserve / -p\n"
+"        Output member addresses case preserved the way they were added to "
+"the\n"
+"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
+"\n"
+"    --moderated / -m\n"
+"        Print just the moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --non-moderated / -M\n"
+"        Print just the non-moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --invalid / -i\n"
+"        Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
+"        Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --unicode / -u\n"
+"        Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
+"normal\n"
+"        string objects.  Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
+"first,\n"
+"followed by digest members, but no indication is given as to address "
+"status.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:198
+msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:209
+msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
+#: bin/list_members:225
+msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:243
+msgid "Could not open file for writing:"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_owners:20
+msgid ""
+"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -w / --with-listnames\n"
+"        Group the owners by list names and include the list names in the\n"
+"        output.  Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
+"on\n"
+"        the email address.\n"
+"\n"
+"    -m / --moderators\n"
+"        Include the list moderators in the output.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname\n"
+"        Print the owners of the specified lists.  More than one can appear\n"
+"        after the options.  If there are no listnames provided, the owners "
+"of\n"
+"        all the lists will be displayed.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailman-config:22
+msgid ""
+"Show basic statistics about, and build options for this\n"
+"installation of Mailman. Requires python 2."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:20
+msgid ""
+"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
+"\n"
+"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
+"making\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking.  "
+"It\n"
+"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
+"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
+"\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP.  SIGINT and SIGTERM "
+"both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
+"qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT.  SIGHUP causes the master and the "
+"qrunners\n"
+"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
+"\n"
+"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
+"own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP).  The master also leaves its own process "
+"id\n"
+"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
+"pid directly.  The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
+"everything for you.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -n/--no-restart\n"
+"        Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
+"        SIGINT.  They are never restarted if they exit in response to a\n"
+"        SIGTERM.  Use this only for debugging.  Only useful if the `start'\n"
+"        command is given.\n"
+"\n"
+"    -u/--run-as-user\n"
+"        Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
+"id\n"
+"        are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
+"        configured Mailman).  If run as root, this script will change to "
+"this\n"
+"        user and group before the check is made.\n"
+"\n"
+"        This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
+"u\n"
+"        flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
+"skipped,\n"
+"        and the program is run as the current user and group.  This flag is\n"
+"        not recommended for normal production environments.\n"
+"\n"
+"        Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+"        you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+"        list's archives through the web.  Tough luck!\n"
+"\n"
+"    -s/--stale-lock-cleanup\n"
+"        If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
+"        with an error message.  With this option, mailmanctl will perform "
+"an\n"
+"        extra level of checking.  If a process matching the host/pid "
+"described\n"
+"        in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
+"        matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
+"stale\n"
+"        lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"        Don't print status messages.  Error messages are still printed to\n"
+"        standard error.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"\n"
+"    start   - Start the master daemon and all qrunners.  Prints a message "
+"and\n"
+"              exits if the master daemon is already running.\n"
+"\n"
+"    stop    - Stops the master daemon and all qrunners.  After stopping, no\n"
+"              more messages will be processed.\n"
+"\n"
+"    restart - Restarts the qrunners, but not the master process.  Use this\n"
+"              whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
+"will\n"
+"              use the newly installed code.\n"
+"\n"
+"    reopen  - This will close all log files, causing them to be re-opened "
+"the\n"
+"              next time a message is written to them\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:152
+msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:154
+msgid "Is qrunner even running?"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:160
+msgid "No child with pid: %(pid)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:162
+msgid "Stale pid file removed."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:221
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
+"another\n"
+"master qrunner is already running.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:227
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
+"is\n"
+"a stale master qrunner lock.  Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:233
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
+"some\n"
+"process on some other host may have acquired it.  We can't test for stale\n"
+"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually.  Or, if "
+"you\n"
+"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
+"\n"
+"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
+"Lock host: %(status)s\n"
+"\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
+msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:305
+msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:336
+msgid "No command given."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:339
+msgid "Bad command: %(command)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:344
+msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:353
+msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:360
+msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:364
+msgid "Re-opening all log files"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:400
+msgid "Starting Mailman's master qrunner."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:19
+msgid ""
+"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
+"\n"
+"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
+"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
+"places\n"
+"that a list users password can be used.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -c/--listcreator\n"
+"        Set the list creator password instead of the site password.  The "
+"list\n"
+"        creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
+"        the total power of the site administrator.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:73
+msgid "site"
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:80
+msgid "list creator"
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:86
+msgid "New %(pwdesc)s password: "
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:87
+msgid "Again to confirm password: "
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:89
+msgid "Passwords do not match; no changes made."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:92
+msgid "Interrupted..."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:98
+msgid "Password changed."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:100
+msgid "Password change failed."
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:5
+msgid ""
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
+"into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file).  This is essentially the same function as "
+"the\n"
+"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
+"\n"
+"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -o file\n"
+"    --output-file=file\n"
+"        Specify the output file to write to.  If omitted, output will go to "
+"a\n"
+"        file named filename.mo (based off the input file name).\n"
+"\n"
+"    -h\n"
+"    --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"    -V\n"
+"    --version\n"
+"        Display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:49
+msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:57
+msgid "Return the generated output."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:20
+msgid ""
+"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -l language\n"
+"    --language=language\n"
+"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
+"        letter language code.\n"
+"\n"
+"    -u urlhost\n"
+"    --urlhost=urlhost\n"
+"        Gives the list's web interface host name.\n"
+"\n"
+"    -e emailhost\n"
+"    --emailhost=emailhost\n"
+"        Gives the list's email domain name.\n"
+"\n"
+"    -q/--quiet\n"
+"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
+"that\n"
+"        their list has been created.  This option suppresses the prompt and\n"
+"        notification.\n"
+"\n"
+"    -a/--automate\n"
+"        This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+"        but still sends the notification.  It can be used to make newlist\n"
+"        totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+"        listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+"        command line.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this help text and exit.\n"
+"\n"
+"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
+"you will be prompted for the missing ones.\n"
+"\n"
+"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
+"for\n"
+"outgoing email, and the default URL for all web interfaces.  When you\n"
+"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
+"running\n"
+"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
+"for\n"
+"the list you are creating.\n"
+"\n"
+"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
+"command\n"
+"like so:\n"
+"\n"
+"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
+"virtual\n"
+"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
+"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
+"the email hostname to be automatically determined.\n"
+"\n"
+"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
+"the\n"
+"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
+"specify\n"
+"`emailhost' like so:\n"
+"\n"
+"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
+"but\n"
+"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
+"will\n"
+"be used for the email interface.\n"
+"\n"
+"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
+"new list in by spelling the listname like so:\n"
+"\n"
+"    mylist@www.mydom.ain\n"
+"\n"
+"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
+"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
+"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
+"\n"
+"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
+"be\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"\n"
+"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:162
+msgid "Unknown language: %(lang)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:167
+msgid "Enter the name of the list: "
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:188
+msgid "Enter the email of the person running the list: "
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:193
+msgid "Initial %(listname)s password: "
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:197
+msgid "The list password cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:220
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:244
+msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:20
+msgid ""
+"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
+"\n"
+"Each named runner class is run in round-robin fashion.  In other words, the\n"
+"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
+"directory.  When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
+"the\n"
+"files in /its/ directory, and so on.  The number of total iterations can be\n"
+"given on the command line.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -r runner[:slice:range]\n"
+"    --runner=runner[:slice:range]\n"
+"        Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
+"        the -l option.  Optional slice:range if given, is used to assign\n"
+"        multiple qrunner processes to a queue.  range is the total number "
+"of\n"
+"        qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
+"from\n"
+"        [0..range).\n"
+"\n"
+"        If using the slice:range form, you better make sure that each "
+"qrunner\n"
+"        for the queue is given the same range value.  If slice:runner is "
+"not\n"
+"        given, then 1:1 is used.\n"
+"\n"
+"        Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
+"run\n"
+"        once in round-robin fashion.  The special runner `All' is shorthand\n"
+"        for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
+"\n"
+"    --once\n"
+"    -o\n"
+"        Run each named qrunner exactly once through its main loop.  "
+"Otherwise,\n"
+"        each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
+"SIGTERM\n"
+"        or SIGINT.\n"
+"\n"
+"    -l/--list\n"
+"        Shows the available qrunner names and exit.\n"
+"\n"
+"    -v/--verbose\n"
+"        Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
+"\n"
+"    -s/--subproc\n"
+"        This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
+"the\n"
+"        mailmanctl startup script.  It changes some of the exit-on-error\n"
+"        behavior to work better with that framework.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
+"names\n"
+"displayed by the -l switch.\n"
+"\n"
+"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
+"operation.  It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:178
+msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:179
+msgid "All runs all the above qrunners"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:215
+msgid "No runner name given."
+msgstr ""
+
+#: bin/rb-archfix:21
+msgid ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
+"written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them.  These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
+"for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
+"to\n"
+"them.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
+"script\n"
+"when you are satisfied with the results.\n"
+"\n"
+"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:20
+msgid ""
+"Remove members from a list.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --file=file\n"
+"    -f file\n"
+"        Remove member addresses found in the given file.  If file is\n"
+"        `-', read stdin.\n"
+"\n"
+"    --all\n"
+"    -a\n"
+"        Remove all members of the mailing list.\n"
+"        (mutually exclusive with --fromall)\n"
+"\n"
+"    --fromall\n"
+"        Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
+"        regardless of virtual domains if you have any.  This option cannot "
+"be\n"
+"        used -a/--all.  Also, you should not specify a listname when using\n"
+"        this option.\n"
+"\n"
+"    --nouserack\n"
+"    -n\n"
+"        Don't send the user acknowledgements.  If not specified, the list\n"
+"        default value is used.\n"
+"\n"
+"    --noadminack\n"
+"    -N\n"
+"        Don't send the admin acknowledgements.  If not specified, the list\n"
+"        default value is used.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:156
+msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:163
+msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:173
+msgid "No such member: %(addr)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:178
+msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/reset_pw.py:21
+msgid ""
+"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
+"also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
+"your\n"
+"responsibility to let the users know that their passwords have been "
+"changed.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -v / --verbose\n"
+"        Print what the script is doing.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/reset_pw.py:77
+msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/reset_pw.py:83
+msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:19
+msgid ""
+"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
+"\n"
+"This removes (almost) all traces of a mailing list.  By default, the lists\n"
+"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"    rmlist [-a] [-h] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"    --archives\n"
+"    -a\n"
+"        Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
+"        deleted, remove any residual archives.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
+msgid "Removing %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:81
+msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:105
+msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:108
+msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:112
+msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:126
+msgid "list info"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:134
+msgid "stale lock file"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:142
+msgid "held message file"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:147 bin/rmlist:149
+msgid "private archives"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:151 bin/rmlist:153
+msgid "public archives"
+msgstr ""
+
+#: bin/show_qfiles:20
+msgid ""
+"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
+"\n"
+"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -q / --quiet\n"
+"        Don't print `helpful' message delimiters.\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:19
+msgid ""
+"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
+"\n"
+"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
+":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo).  For "
+"every\n"
+"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
+"is\n"
+"added.  For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
+"file, the address is removed.  Other options control what happens when an\n"
+"address is added or removed.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
+"\n"
+"Where `options' are:\n"
+"\n"
+"    --no-change\n"
+"    -n\n"
+"        Don't actually make the changes.  Instead, print out what would be\n"
+"        done to the list.\n"
+"\n"
+"    --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
+"    -w[=<yes|no>]\n"
+"        Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
+"        message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
+"        is.  With -w=yes or -w, the welcome message is sent.  With -w=no, "
+"no\n"
+"        message is sent.\n"
+"\n"
+"    --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
+"    -g[=<yes|no>]\n"
+"        Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
+"        overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is.  With\n"
+"        -g=yes or -g, the goodbye message is sent.  With -g=no, no message "
+"is\n"
+"        sent.\n"
+"\n"
+"    --digest[=<yes|no>]\n"
+"    -d[=<yes|no>]\n"
+"        Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
+"        digests.  With -d=yes or -d, they become digest members.  With -"
+"d=no\n"
+"        (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
+"\n"
+"    --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
+"    -a[=<yes|no>]\n"
+"        Specifies whether the admin should be notified for each "
+"subscription\n"
+"        or unsubscription.  If you're adding a lot of addresses, you\n"
+"        definitely want to turn this off!  With -a=yes or -a, the admin is\n"
+"        notified.  With -a=no, the admin is not notified.  With no -a "
+"option,\n"
+"        the default for the list is used.\n"
+"\n"
+"    --file <filename | ->\n"
+"    -f <filename | ->\n"
+"        This option is required.  It specifies the flat file to synchronize\n"
+"        against.  Email addresses must appear one per line.  If filename is\n"
+"        `-' then stdin is used.\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this message.\n"
+"\n"
+"    listname\n"
+"        Required.  This specifies the list to synchronize.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:115
+msgid "Bad choice: %(yesno)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:138
+msgid "Dry run mode"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:159
+msgid "Only one -f switch allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:163
+msgid "No argument to -f given"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:172
+msgid "Illegal option: %(opt)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:178
+msgid "No listname given"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:182
+msgid "Must have a listname and a filename"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:191
+msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:203
+msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:212
+msgid "Invalid :  %(addr)30s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:215
+msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:264
+msgid "Added  : %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:289
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:19
+msgid ""
+"\n"
+"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
+"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
+"the original templates and catalog.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"\n"
+"cd $MAILMAN_DIR\n"
+"%(program)s [-q] <lang>\n"
+"\n"
+"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
+"to ask for a brief summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:58
+msgid "check a translation comparing with the original string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:68
+msgid "scan a string from the original file"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:78
+msgid "scan a translated string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:91
+msgid "check for differences between checked in and checked out"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:124
+msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:143
+msgid ""
+"States table for the finite-states-machine parser:\n"
+"            0  idle\n"
+"            1  filename-or-comment\n"
+"            2  msgid\n"
+"            3  msgstr\n"
+"            4  end\n"
+"        "
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:280
+msgid ""
+"check a translated template against the original one\n"
+"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:327
+msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/unshunt:20
+msgid ""
+"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print help and exit.\n"
+"\n"
+"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
+"qfiles/shunt.  *** Warning ***  Do not unshunt messages that weren't\n"
+"shunted to begin with.  For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
+"will result in losing all the messages in that queue.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/unshunt:85
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:20
+msgid ""
+"Perform all necessary upgrades.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -f/--force\n"
+"        Force running the upgrade procedures.  Normally, if the version "
+"number\n"
+"        of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
+"        `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
+"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:107
+msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:196 bin/update:711
+msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:221
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:243
+msgid ""
+"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
+"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:255
+msgid ""
+"\n"
+"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
+"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
+"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
+"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"to\n"
+"        %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:270
+msgid ""
+"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
+"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
+"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
+"        %s\n"
+"    to\n"
+"        %s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:287
+msgid "- updating old private mbox file"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:295
+msgid ""
+"    unknown file in the way, moving\n"
+"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
+"    to\n"
+"        %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:309
+msgid "- updating old public mbox file"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:317
+msgid ""
+"    unknown file in the way, moving\n"
+"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"    to\n"
+"        %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:353
+msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:361
+msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:363
+msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:366
+msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:396
+msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:399
+msgid "removing %(src)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:403
+msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:408
+msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:412
+msgid "updating old qfiles"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:455
+msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:530
+msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:544
+msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:563
+msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:574
+msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:598
+msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:614
+msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:667
+msgid "getting rid of old source files"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:677
+msgid "no lists == nothing to do, exiting"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:684
+msgid ""
+"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
+"If your archives are big, this could take a minute or two..."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:689
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:691
+msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:694
+msgid "Updating Usenet watermarks"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:699
+msgid "- nothing to update here"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:722
+msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:736
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+"    You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
+"what\n"
+"    version you were previously running.\n"
+"\n"
+"    If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
+"    manually update your mailing lists.  For each mailing list you need to\n"
+"    copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+"\n"
+"    However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
+"have\n"
+"    to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
+"    changes.\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:793
+msgid "No updates are necessary."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:796
+msgid ""
+"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
+"This is probably not safe.\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:801
+msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:810
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR:\n"
+"\n"
+"The locks for some lists could not be acquired.  This means that either\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
+"the\n"
+"%(lockdir)s directory.\n"
+"\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
+"then\n"
+"re-run \"make update\" manually.  See the INSTALL and UPGRADE files for "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/version:19
+msgid "Print the Mailman version.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/version:26
+msgid "Using Mailman version:"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:20
+msgid ""
+"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
+"\n"
+"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
+"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
+"MailList\n"
+"object from Python's interactive interpreter.  When running interactively, "
+"a\n"
+"MailList object called `m' will be available in the global namespace.  It "
+"also\n"
+"loads the class MailList into the global namespace.\n"
+"\n"
+"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
+"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
+"examples).\n"
+"In that case, the general usage syntax is:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -l / --lock\n"
+"        Lock the list when opening.  Normally the list is opened unlocked\n"
+"        (e.g. for read-only operations).  You can always lock the file "
+"after\n"
+"        the fact by typing `m.Lock()'\n"
+"\n"
+"        Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
+"        before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
+"        automatically save changes to the MailList object (but it will "
+"unlock\n"
+"        the list).\n"
+"\n"
+"    -i / --interactive\n"
+"        Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
+"        complete.  This is the default unless the -r option is given.\n"
+"\n"
+"    --run [module.]callable\n"
+"    -r [module.]callable\n"
+"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
+"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
+"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
+"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
+"can\n"
+"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
+"the\n"
+"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
+"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
+"\n"
+"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
+"with\n"
+"        the name `callable' will be imported.\n"
+"\n"
+"        The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
+"\n"
+"    --all / -a\n"
+"        This option only works with the -r option.  Use this if you want to\n"
+"        execute the script on all mailing lists.  When you use -a you "
+"should\n"
+"        not include a listname argument on the command line.  The variable "
+"`r'\n"
+"        will be a list of all the results.\n"
+"\n"
+"    --quiet / -q\n"
+"        Suppress all status messages.\n"
+"\n"
+"    --help / -h\n"
+"        Print this message and exit\n"
+"\n"
+"\n"
+"Here's an example of how to use the -r option.  Say you have a file in the\n"
+"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
+"two functions:\n"
+"\n"
+"def listaddr(mlist):\n"
+"    print mlist.GetListEmail()\n"
+"\n"
+"def requestaddr(mlist):\n"
+"    print mlist.GetRequestEmail()\n"
+"\n"
+"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
+"running\n"
+"the following from the command line:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.listaddr() ...\n"
+"mylist@myhost.com\n"
+"\n"
+"And you can print the list's request address by running:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
+"mylist-request@myhost.com\n"
+"\n"
+"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
+"user on a particular list.  You could put the following function in a file\n"
+"called `changepw.py':\n"
+"\n"
+"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
+"\n"
+"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
+"    try:\n"
+"        mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
+"        mlist.Save()\n"
+"    except NotAMemberError:\n"
+"        print 'No address matched:', addr\n"
+"\n"
+"and run this from the command line:\n"
+" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:164
+msgid ""
+"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
+"\n"
+"    This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
+"if\n"
+"    os._exit() is called.  It will get called if an exception occurs "
+"though.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:175
+msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:179
+msgid "Finalizing"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:188
+msgid "Loading list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:190
+msgid "(locked)"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:192
+msgid "(unlocked)"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:197
+msgid "Unknown list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:237
+msgid "No list name supplied."
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:246
+msgid "--all requires --run"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:266
+msgid "Importing %(module)s..."
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:270
+msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:291
+msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
+msgstr ""
+
+#: cron/bumpdigests:19
+msgid ""
+"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    --help/-h\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"The lists named on the command line are bumped.  If no list names are "
+"given,\n"
+"all lists are bumped.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:20
+msgid ""
+"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:108
+msgid ""
+"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:121
+msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:124
+msgid "%(realname)s moderator request check result"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:144
+msgid "Pending subscriptions:"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:155
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:162
+msgid ""
+"\n"
+"Pending posts:"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:169
+msgid ""
+"From: %(sender)s on %(date)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Cause: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: cron/cull_bad_shunt:20
+msgid ""
+"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
+"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
+"that many seconds old.\n"
+"\n"
+"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
+"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
+"\n"
+"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
+"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/disabled:20
+msgid ""
+"Process disabled members, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
+"delivery is disabled.  If they have been disabled due to bounces, they will\n"
+"receive another notification, or they may be removed if they've received "
+"the\n"
+"maximum number of notifications.\n"
+"\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
+"to\n"
+"members whose accounts have been disabled for those reasons.  Use --all to\n"
+"send the notification to all disabled members.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"    -o / --byadmin\n"
+"        Also send notifications to any member disabled by the list\n"
+"        owner/administrator.\n"
+"\n"
+"    -m / --byuser\n"
+"        Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
+"\n"
+"    -u / --unknown\n"
+"        Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
+"        (usually a legacy disabled address).\n"
+"\n"
+"    -b / --notbybounce\n"
+"        Don't send notifications to members disabled because of bounces "
+"(the\n"
+"        default is to notify bounce disabled members).\n"
+"\n"
+"    -a / --all\n"
+"        Send notifications to all disabled members.\n"
+"\n"
+"    -f / --force\n"
+"        Send notifications to disabled members even if they're not due a "
+"new\n"
+"        notification yet.\n"
+"\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/disabled:145
+msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
+msgstr ""
+
+#: cron/gate_news:19
+msgid ""
+"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: gate_news [options]\n"
+"\n"
+"Where options are\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:19
+msgid ""
+"Send password reminders for all lists to all users.\n"
+"\n"
+"This program scans all mailing lists and collects users and their "
+"passwords,\n"
+"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true.  "
+"Then\n"
+"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
+"the list passwords and options url for the user.  The password reminder "
+"comes\n"
+"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        Send password reminders for the named list only.  If omitted,\n"
+"        reminders are sent for all lists.  Multiple -l/--listname options "
+"are\n"
+"        allowed.\n"
+"\n"
+"    -h/--help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:216
+msgid "Password // URL"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:222
+msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
+msgstr ""
+
+#: cron/nightly_gzip:19
+msgid ""
+"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
+"\n"
+"This script should be run nightly from cron.  When run from the command "
+"line,\n"
+"the following usage is understood:\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"    --verbose\n"
+"    -v\n"
+"        print each file as it's being gzip'd\n"
+"\n"
+"    --help\n"
+"    -h\n"
+"        print this message and exit\n"
+"\n"
+"    listnames\n"
+"        Optionally, only compress the .txt files for the named lists.  "
+"Without \n"
+"        this, all archivable lists are processed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/senddigests:20
+msgid ""
+"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -h / --help\n"
+"        Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"    -l listname\n"
+"    --listname=listname\n"
+"        Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
+"all\n"
+"        lists are sent out.  May be repeated to do multiple lists.\n"
+"\n"
+"    -e listname\n"
+"    --exceptlist listname\n"
+"        Don't send the digest for the given list.  May be repeated to skip\n"
+"        multiple lists.\n"
+msgstr ""
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 738aa9000eb79fb1ec3992b8da180d1d11eda4b5..4798d8d25f397d4d731f072747d3c5eca1e8f876 100644
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n"
 "Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
@@ -14,157 +14,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "tama�o no disponible"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Sin asunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " en "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Mensaje anterior:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Pr�ximo mensaje:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "hilo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "asunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "Actualmente no hay archivo. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Texto Gzip%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Texto%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "calculando el archivo de los art�culos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Primero"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Cuarto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Segundo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tercero"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s cuarto %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "La semana del %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Calculando el �ndice de hilos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Actualizando el c�digo HTML del art�culo %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "no se encuentra el fichero %(filename)s asociado al art�culo!"
 
@@ -192,46 +192,51 @@ msgstr "  Hilo"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "por demasiados rebotes"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "por ti mismo"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "por el administrador de la lista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "debido a alg�n motivo desconocido"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitada"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notificaci�n de rebote"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "inhabilitada"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "El �ltimo rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[No hay detalles de rebotes disponibles]"
 
@@ -243,44 +248,44 @@ msgstr "Moderador"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizaci�n infructuosa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -294,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "agrupados porque\n"
 "               su lista de distribuci�n no podr� usarse."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advertencia: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "               esta lista el modo agrupado est� desactivado.\n"
 "               Esos suscriptores no recibir�n correo.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -321,19 +326,19 @@ msgstr ""
 "                recibir�n \n"
 " correo hasta que corrija este problema.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listas de distribuci�n en %(hostname)s - Enlaces de administraci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "�Bienvenidos!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -341,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "<p>Actualmente no hay listas de %(mailmanlink)s que anunciar            "
 "p�blicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "            rat�n a un nombre de lista para visitar las\n"
 "            p�ginas de configuraci�n de esa lista. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr " correcta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -376,32 +381,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Se puede encontrar informaci�n general sobre las listas en "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "la p�gina de informaci�n general de las listas de distribuci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[descripci�n no disponible]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Encontrado un nombre de variable no v�lido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -409,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Ayuda de configuraci�n de la lista de distribuci�n %(realname)s, opci�n "
 "<br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ayuda de Mailman para la opci�n de lista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -427,65 +432,65 @@ msgstr ""
 "    Aseg�rese de recargar cualquier otra p�gina que est� visualizando \n"
 "    esta opci�n para esta lista de distribuci�n. Tambi�n puede "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "volver a la p�gina de opciones %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administraci�n de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 "Administraci�n de la lista de distribuci�n %(realname)s<br> Secci�n de "
 "%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categor�as de configuraci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Otras actividades administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ocuparse de las peticiones pendientes de moderar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir a la p�gina de informaci�n general sobre la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 "Editar el c�digo HTML de las p�ginas de acceso\n"
 "y los ficheros de texto p�blicos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir al archivo de la lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Borrar esta lista de distribuci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (requiere confirmaci�n)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconexi�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "La moderaci�n de emergencia de todo el tr�fico de las listas est� habilitada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -493,11 +498,11 @@ msgstr ""
 "Haga sus cambios a continuaci�n y\n"
 "        confirmelos utilizando el bot�n del final."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tareas adicionales con los suscriptores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -506,23 +511,23 @@ msgstr ""
 "            a aquellos suscriptores que actualmente no est�n\n"
 "            visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Establecer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -530,107 +535,107 @@ msgstr ""
 "La opci�n introducida se ha formado incorrectamente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Asunto %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nombre del tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expresi�n regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Agregar elemento nuevo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes de �ste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...despu�s de �ste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regla de Filtrado de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expresi�n regular para el filtrado de spam"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Acci�n: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover la regla hacia arriba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover la regla hacia abajo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -640,122 +645,122 @@ msgstr ""
 "        activando este valor realiza una acci�n inmediata pero no modifica\n"
 "        el estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Subscripciones en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Bajas en bloque"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Direcci�n/nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista de suscriptores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(ayuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expresi�n regular mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "desuscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "direcci�n del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "oculto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sin correo<br>[raz�n]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "a m� no"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "sin duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "agrupado"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "a m� no"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "sin correo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>desuscribir</b> -- Pincha aqu� para anular la suscripci�n de esta persona."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -765,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "         est� activo, los envios que provengan de �l\n"
 "         ser�n moderados, en otro caso ser�n aprobados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "<b>oculto</b> -- �Aparece la direcci�n del suscriptor\n"
 "        escondida en la lista de suscriptores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -812,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "                                hechas en versiones anteriores de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -820,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "<b>conf</b> -- �Obtiene el suscriptor confirmaci�n\n"
 "        de sus env�os?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "<b>a mi no</b> -- �Recibir� el suscriptor copia de sus propios\n"
 "        mensajes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "<b>sin duplicados</b> -- �Desea el suscriptor recibir duplicados de los\n"
 "        mensajes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -845,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "        agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n"
 "        medida que llegan)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -853,19 +858,19 @@ msgstr ""
 "<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, �se reciben como solo texto? (en "
 "caso contrario, se reciben en MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "D�le con el rat�n aqu� para esconder la leyenda de esta tabla."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "D�le con el rat�n aqu� para incluir la leyenda de esta tabla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -873,28 +878,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Para ver m�s suscriptores, d�le con el rat�n\n"
 "        al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "&iquest;suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "�Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -923,8 +928,8 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -952,19 +957,19 @@ msgstr "No"
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduzca a continuaci�n cada direcci�n en una l�nea distinta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... o especifique que fichero cargar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -975,39 +980,39 @@ msgstr ""
 "        de la invitaci�n de suscripci�n. Incluya al menos\n"
 "        una l�nea en blanco al final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "�Mandar la confirmaci�n de anulaci�n de la suscripci�n al usuario?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "El archivo actual"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1045,23 +1050,23 @@ msgstr ""
 "los moderadores en el campo que est� m�s abajo e indicar\n"
 "las direcciones de correo electr�nicas en la secci�n de arriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme la clave del administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme la clave del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1071,313 +1076,325 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirme la clave del moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar los cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Sus claves no coinciden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ya est� suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;l�nea en blanco&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error invitando a suscribirse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error dando de alta la suscripci�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Ha anulado su suscripci�n satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr ""
 "No puedo anular la suscripci�n de direcciones que no est�n registradas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Primero tienes que corregir la direcci�n inv�lida precedente."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificaciones"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor incorrecto del flag de moderaci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "No est� suscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error dando de baja la suscripci�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "No hay peticiones pendientes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "D�le con el rat�n aqu� para recargar la p�gina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribuci�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos los datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar todos los mensajes marcados como <em>Diferir</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "un �nico mensaje retenido."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "todos los mensajes retenidos."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista de listas de distribuci�n que est�n disponibles."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aqu� est� el %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Peticiones de suscripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Direcci�n/nombre/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Su decisi�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivo del rechazo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Direcci�n/nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Solicitudes de desuscripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "todos los mensajes retenidos."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "de:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Acci�n a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Borrar el bander�n de moderaci�n de este suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>El remitente es ahora suscriptor de esta lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "a�adir <b>%(esender)s</b> a uno de estos filtros de remitentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rechazar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1385,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "Vetar a <b>%(esender)s</b> de volver a suscribirse a esta\n"
 "                    lista de distribuci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1394,85 +1411,85 @@ msgstr ""
 "            de mensajes para ver el mensaje\n"
 "            individualmente, o puede "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "tama�o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "El env�o se ha retenido en espera de su aprobaci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[No se ha dado explicaci�n alguna]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeceras del mensaje:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extracto del Mensaje"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " ya es un suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
 
@@ -1803,8 +1820,8 @@ msgstr ""
 "    <p>O pulse <em>Cancelar y descartar</em> para cancelar esta solicitud\n"
 "    de baja."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Borrarse de la lista"
 
@@ -2421,47 +2438,47 @@ msgstr "
 msgid "List name is required."
 msgstr "Nombre de la m�quina que prefiere la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digo html para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Plantilla inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digo HTML de las P�ginas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccione la p�gina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Confirmar los cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "No se puede tener una p�agina html vac�a."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2470,28 +2487,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Se ha cambiado el c�digo HTML satisfactoriamente"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listas de distribuci�n de %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2499,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "<p>No hay actualmente listas de distribuci�n de %(mailmanlink)s\n"
 "            anunciadas p�blicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2517,11 +2534,11 @@ msgstr ""
 " o cambiar las preferencias de su \n"
 "            suscripci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "correcto"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2533,11 +2550,11 @@ msgstr ""
 "        \"/\" seguido por el nombre %(adj)s de la lista.\n"
 "        <p>Los administradores de listas pueden visitar "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "la p�gina general de administraci�n de listas"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2546,43 +2563,47 @@ msgstr ""
 "         <p>Si tiene alg�n problema usando las listas, haga el favor de\n"
 "         ponerse en contacto con "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar opciones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta p�gina en "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Error del gui�n CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "No se ha indicado una direcci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "No existe tal suscriptor: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Se ha enviado el mensaje de confirmaci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2591,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "La solicitud de baja ha sido reenviada al administrador de la\n"
 "lista para que le de el visto bueno."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2599,16 +2620,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "La autentificaci�n ha sido infructuosa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr ""
 "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2616,16 +2637,16 @@ msgstr ""
 "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
 "            suscripciones de este usuario."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "suscripciones de %(safeuser)s en %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2633,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "D�le con el rat�n a un enlace para visitar su p�gina\n"
 "        de opciones en la lista de distribuci�n solicitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2644,15 +2665,15 @@ msgstr ""
 "            de este usuario en otras suscripciones.\n"
 "            No obstante, se han cambiado los datos para esta."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Las direcciones no coinciden!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ya est�s usando esa direcci�n de correo electr�nico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2666,31 +2687,31 @@ msgstr ""
 "cambiar� cualquier otra lista de distribuci�n que contenga la direcci�n\n"
 "%(safeuser)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La direcci�n nueva ya est� dada de alta: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Las direcciones no deber�n estar en blanco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Se le ha enviado un mensaje de confirmaci�n a %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ha proporcionado una direcci�n de correo incorrecta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Se ha proporcionado una direcci�n de correo ilegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s ya est� suscrito a la lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2701,12 +2722,12 @@ msgstr ""
 "            por favor, p�ngase en contacto con el propietario\n"
 "            de la lista en %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr ""
 "Se ha cambiado el nombre y apellidos del suscriptor satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2715,15 +2736,15 @@ msgstr ""
 "El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
 "            suscripciones de este usuario."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Las claves nodeber�n estar en blanco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Las claves no coinciden!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2733,12 +2754,12 @@ msgstr ""
 "      de este usuario en otras suscripciones. No obstante,\n"
 "      se ha cambiado la clave en esta lista de distribuci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Se ha cambiado la clave satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2748,11 +2769,16 @@ msgstr ""
 "                verificaci�n que est� debajo del bot�n\n"
 "                <em>Desuscribirs</em>. No ha sido dado de baja!."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Lista %(realname)s: p�gina de entrada de preferencias de suscriptor"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados de la desuscripci�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2764,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 "            para su aprobaci�n. Recibir� una notificaci�\n"
 "            una vez que el moderador haya tomado una decisi�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2780,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "        baja, por favor p�ngase en contacto con los propietarios de\n"
 "        la lista en  %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2792,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "            otras suscripciones. No obstante, se han cambiado\n"
 "            los datos de la suscripci�n en esta lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2803,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
 "�xito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2815,63 +2841,63 @@ msgstr ""
 "la opci�n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
 "de sus opciones se ha cambiado correctamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Ha definido sus opciones con �xito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Puede que obtenga una �ltima recopilaci�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambiar mi contrase�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Listar mis otras suscripciones"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviarme mi contrase�a por email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "contrase�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Salir"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirmar mis cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "d�as"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "d�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambiar mi direcci�n y mi nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>No se han definido temas</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2881,19 +2907,19 @@ msgstr ""
 "Est� suscrito a la lista con la direcci�n <em>%(cpuser)s</em> respetando "
 "may�sculas y min�sculas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: p�gina de entrada de preferencias de suscriptor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "direcci�n de correo electr�nico y su "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: opciones de suscripci�n de %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2933,19 +2959,19 @@ msgstr ""
 "    entre satisfactoriamente)."
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Direcci�n de correo-e: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Clave:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2960,11 +2986,11 @@ msgstr ""
 "    realizar esta acci�n por correo electr�nico, lea\n"
 "    las instrucciones en el mensaje de confirmaci�n)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Recordatorio de la clave"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2972,27 +2998,27 @@ msgstr ""
 "Al pulsar con el rat�n el bot�n <em>Recordar</em>,\n"
 "    se le mandar� la clave por correo electr�nico."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Recordar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<perdido>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "El tema solicitado no es v�lido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalles del filtrado de t�picos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patr�n (como una expresi�n regular):"
 
@@ -3012,7 +3038,7 @@ msgstr "El archivo privado - \"./\" and \"../\" no se permiten en la URL."
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Error en el Archivo Privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -3020,12 +3046,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electr�nico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Su direcci�n de correo electr�nico:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Fichero de archivo privado no encontrado"
 
@@ -4087,162 +4113,166 @@ msgstr "suscriptores que reciben correo a medida que llega:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catal�n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Checoslovaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Dan�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Alem�n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ingl�s (EEUU)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fin�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Franc�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "H�ngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japon�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dan�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugu�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugu�s (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chino (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chino (Taiwan)"
 
@@ -5276,11 +5306,11 @@ msgstr "No hab
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valor incorrecto para la variable: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Direcci�n de correo-e incorrecta de la opci�n %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5295,7 +5325,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Su lista podr�a no funcionar correctamente hasta que\n"
 "                 corrija el problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6374,7 +6404,16 @@ msgstr ""
 "�El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
 "del nombre de la lista solo en cambios a may�sculas o min�sculas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"�El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
+"del nombre de la lista solo en cambios a may�sculas o min�sculas."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8984,75 +9023,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mensaje rechazado por activar una regla de filtrado"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Resumen de %(realname)s, Vol %(volume)d, Env�o %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "Cabecera digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Asuntos del d�a:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Today's Topics (%(msgcount)d mensajes)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Mensaje descartado por el filtro de contenido]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "pi� de p�gina del digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pi� de p�gina del digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "El mensaje enviado ten�a como asunto \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[No se ha dado ninguna raz�n]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reenv�o de mensaje moderado"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Peticion de suscripcion a la lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicitud de suscripci�n"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Seguir esperando aprobaci�n"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Solicitud de baja a la lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Solicitud de desuscripci�n"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensaje original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada"
 
@@ -9157,51 +9201,71 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "Los permisos de %(dbfile)s deber�an ser 0664 (y son %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Hace falta su confirmaci�n para suscribirse a la lista de distribuci�n "
 "%(listname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n "
 "%(listname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n"
 "parte del administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Introduzca su cadena de confirmaci�n"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy"
 
@@ -9388,7 +9452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9402,29 +9466,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9487,47 +9565,56 @@ msgstr ""
 "los\n"
 "ficheros puede ser `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Ya est� suscrito: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida: l�nea en blanco"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "suscrito: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "suscrito: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "No puedo leer a los suscriptores regulares y a los no regulares desde la "
 "entrada est�ndar."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "No existe tal lista: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6f5c44d7e5be65f4eab87f8561be5a18a0b7be72..999df2155afb33898abf35b8b3fd7d022958c067 100644
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n"
 "Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -13,157 +13,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "suurus pole teada"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i baiti "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "teemat pole"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Eelmine kiri:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "J�rgmine kiri:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "l�im"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "teema"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "kuup�ev"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Arhiiv on t�hi. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip pakitud tekst %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "s�numi lisamine arhiivi\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Aprill"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Veebruar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Jaanuar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "M�rts"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Juuli"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Juuni"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Detsember"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Oktoober"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Esimene"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Neljas"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Teine"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Kolmas"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)i %(ord)s kvartal"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "N�dal, mis algab esmasp�eval %(day)i %(month)s %(year)i "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "L�imede indeksi tekitamine\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Kirja %(seq)s HTMLi uuendamine"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!"
 
@@ -191,46 +191,51 @@ msgstr "  L
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "tagastatud kirjade t�ttu"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "sinu poolt"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "listi administraatori poolt"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "p�hjus teadmata"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "peatatud"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "T�rge kirja saatmisel"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "peatatud"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Viimase tagastuse kuup�evs %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(teemat pole)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Puudub l�hem info tagastuse kohta]"
 
@@ -242,44 +247,44 @@ msgstr "Toimetaja"
 msgid "Administrator"
 msgstr "omaniku"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "CGI skriptile anti vigased argumendid."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -291,12 +296,12 @@ msgstr ""
 " ja seet�ttu on see list praktiliselt kasutu. Kui soovite listi siiski\n"
 "kasutada siis l�litage v�hemalt �ks neist valikutest sisse."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Hoiatus: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -306,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "         saatmine on keelatud ja seet�ttu listi kirjad nende liikmeteni ei "
 "j�ua. %(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -317,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "              saatmine on keelatud ja seet�ttu listi kirjad nende liikmeteni "
 "ei j�ua.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s listid - Administreerimine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Tere tulemast!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -337,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "<p>Serveris %(hostname)s ei ole �htegi avalikku %(mailmanlink)s\n"
 "                listi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -348,11 +353,11 @@ msgstr ""
 "listi\n"
 "                 nimel listi seadistamise lehe avamiseks."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "right "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -371,32 +376,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<p>�ldinfot leiab "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "listi infoleht"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(K�simused ja kommentaarid saada "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "List"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[kirjeldus puudub]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "See termin on mulle tundmatu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -404,11 +409,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s listi seadistamise abiinfo\n"
 "   <br>Termin: <em>%(varname)s</em> "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailmani listi seadistuse %(varname)s abiinfo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -421,92 +426,92 @@ msgstr ""
 "ei kajastu teistes akendes. V�rskenda teisi aknaid, milles selle listi\n"
 "see seadistus kuvatud on. V�id ka..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "tagasi %(categoryname)s kategooria seadistuste juurde minna."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s administreerimine (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s listi seadistamine.<br>Kategooria: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategooriad"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Administratiivtegevused"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ootel modereerimisn�ueded"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Listi infoleht"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Avalike HTML lehtede ja tekstifailide muutmine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Arhiivid"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Kustuta see list"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (vajab kinnitust)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Logi v�lja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "K�ik listi saadetud kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 msgstr "Muudatused j�ustuvad peale <em>Salvesta</em> nupu vajutamist."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Muud tellimuse seaded"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>Kehtestada k�igile kasutajatele 'mod' lipuke."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "ei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "jah"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "V��rtus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -514,107 +519,107 @@ msgstr ""
 "Seadistus on vigaselt vormistatud:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Sisesta tekst v�i </em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...vali soovitud teksti sisaldav fail</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Teema %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Teema nimetus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regulaaravaldis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Kirjeldus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Lisa uus element..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...selle ette."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...selle j�rele."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Sp�mmifiltri ruul %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Sp�mmifiltri regulaaravaldis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Las j��b praegu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Ei luba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Pea kinni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Luba listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Tegevus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Liiguta reeglit �les"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Liiguta reeglit alla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> redigeerimine</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> info</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -625,121 +630,121 @@ msgstr ""
 "permanentset\n"
 "        staatust ei muudeta.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Aadresside lisamine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Aadresside eemaldamine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Aadress/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Liikmete nimekiri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(abi)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Otsi aadressi %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Otsi..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Vigane regulaaravaldis: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "kustuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "meiliaadress<br>nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "peida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "peatatud<br>[p�hjus]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "v.a. autor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "kinnitus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "v�ldi koopiat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "kokkuv�te"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "lihttekst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "keel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "K"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "T"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "v.a. autor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "peatatud"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>kustuta</b> -- Kui tahad aadressi kustutada, siis m�rgista see."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -749,13 +754,13 @@ msgstr ""
 "aadressilt tulnud kirjad �levaatuseks kinni. Kui see pole m�rgitud, siis "
 "lubatakse kirjad listi. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>peida</b> -- Seda aadressi ei tohi n�idata liikmete nimekirjas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -782,21 +787,21 @@ msgstr ""
 "Mailmani varasemates versioonides tehtud tellimuste peatamiste p�hjusena.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<b>kinnitus</b> -- Saata liikmele kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri k�igile listi liikmetele v.a. autor ise?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -804,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "<b>v�ldi koopiat</b> -- Liikmetele ei saadeta kirja, kui tema aadress oli "
 "m�ne sissetuleva kirja p�ises."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -812,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "<b>kokkuv�te</b> --  Saata sellele aadressile kokkuv�tteid.\n"
 "        (kui see pole m�rgistatud, siis saadetakse �ksikkirju)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -820,19 +825,19 @@ msgstr ""
 "<b>lihttekst</b> -- Kokkuv�tted on vormistatud lihttekstina\n"
 "        (kui see pole m�rgistatud, siis kasutatakse MIMEt)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>keel</b> -- Eelistatud keel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo peitmiseks."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo n�gemiseks."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -840,28 +845,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Nimestiku teiste osade n�gemiseks klikkige allpool olevatele\n"
 "        numbritega linkidele:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s - %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Lisada aadressid kohe liikmete nimekirja v�i saata k�igepealt kutsed?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Saata kutsed"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Lisada kohe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -890,8 +895,8 @@ msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -919,19 +924,19 @@ msgstr "Ei"
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Teavita listi omanikku uutest liikmetest?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Iga aadress eraldi reale..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...v�i vali aadresse sisaldav fail:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -941,39 +946,39 @@ msgstr ""
 "Kui soovite kutse v�i tervituse algusse teksti lisada,\n"
 "siis kirjutage see siia. L�ppu j�tke v�hemalt �ks t�hi rida. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Saada lahkujatele kinnitus tellimuse l�petamise kohta?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Teavitada listi omanikku aadresside eemaldamisest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Aktiivne arhiiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Muuda listi omanikuparooli"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1009,23 +1014,23 @@ msgstr ""
 "sisestage toimetajate meiliaadressid\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi �ldseadistuste lehel</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Sisesta uus omanikuparool:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Kinnita omaniku parooli:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1035,311 +1040,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Toimetaja paroolid erinesid �ksteisest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Paroolid ei olnud �hesugused."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Omaniku paroolid erinesid �ksteisest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "On juba liige"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;t�hi rida&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Vigane meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Keelatud m�rke sisaldav meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Kutsed saadeti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Lisati aadressid:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Viga kutsete saatmisel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Viga aadresside lisamisel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Tellimus l�petati:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Paranda k�igepealt eelnevad vigased aadressid."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " on juba liige"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Pead sisestama korrektse e-posti aadressi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " on juba liige"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Teavitused"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Teavitused"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Vigane modereerimislipu v��rtus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "ei liidetud"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Edukalt eemaldatud:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Viga aadressi kustutamisel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Listi %(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Taotlusi pole."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliki siia selle lehe uuesti laadimiseks"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "administratiivtaotluste andmebaasi abiinfo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administratiivtaotlused listile:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Salvesta k�ik valikud"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Kustutada k�ik kirjad staatusega <em>peatatud</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "k�ik %(esender)s peatatud kirjad."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "peatatud kiri."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "k�ik peatatud kirjad."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailmani administratiivtaotluste andmebaasi viga"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "listide nimekiri."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Peate valima listi nime. Siin on %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Liitumisssoovid"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Aadress/nimi/aeg"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Otsus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Keeldumise p�hjus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "N�us"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Blokeerida see aadress alatiseks listist"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Kasutaja aadress/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Lahkumissoovid"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "k�ik peatatud kirjad."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Kellelt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Mida k�igi nende kinni peetud kirjadega teha?"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Konserveeri listserveri haldaja jaoks."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Edasta aadressile:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Eemalda liikme <em>modereerimis</em> lipp"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Saatja on n��d listi liige</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Lisa <b>%(esender)s</b> �hte nendest saatjafiltritest"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Lubab listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Kustutab"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Peab kinni"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Keeldub"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1347,93 +1364,93 @@ msgstr ""
 "�ra luba liikmel aadressiga <b>%(esender)s</b> seda listi\n"
 " enam tellida"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Klikk kirja numbril n�itab selle sisu; "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "k�iki %(esender)s kirjad"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Teema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " baiti"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Suurus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "pole teada"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "P�hjus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Saabus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Kiri on l�bivaatuseks kinni peetud"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on kustunud."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on vigane."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Konserveeri listserveri halduri jaoks"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "ja edasta ka aadressile: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[P�hjendus puudub]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Kui keeldud kirja edastamisest <br>ja soovid seda p�hjendada, siis kirjuta  "
 "p�hjendus siia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "P�ised:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "V�ljav�te;"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Andmebaas uuendatud..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " on juba liige"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1743,8 +1760,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p>V�i kliki<em>T�hista</em> kui �mber m�tlesid."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Lahku listist"
 
@@ -2324,47 +2341,47 @@ msgstr "Kuu alguses saadetakse paroolide meeldetuletused?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listi nimi on puudu. "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s - Muuda %(template_info)s HTMLi"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTMLi muutmine : Viga"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Vigane template"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTMLi muutmine"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Vali muudetav leht:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Listi seadistamine"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kui olete redigeerimise l�petanud..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "T�hi HTML leht pole lubatud."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML muutmata."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2373,28 +2390,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML muutmata."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML salvestatud."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listid serveris %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2402,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "<p>Serveris %(hostname)s ei ole �htegi avalikku\n"
 "            %(mailmanlink)s listi."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2416,11 +2433,11 @@ msgstr ""
 "tellimiseks,\n"
 "     tellimuse katkestamiseks v�i tellimuse omaduste muutmiseks."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "right"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2430,11 +2447,11 @@ msgstr ""
 "Nimekirjast puuduva listi �ldinfo lehe vaatamiseks lisage URLi l�ppu '/' ja "
 "%(adj)s listi nimi. <p>Listi omanikud p��sevad "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "selle lingi kaudu "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2442,43 +2459,47 @@ msgstr ""
 "oma listi seadistama.\n"
 "<p>K�simuste ja kommentaaridega p��rduge "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Muuda seadeid"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Vali keel"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI skripti viga"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Aadress puudub"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Viga aadressis: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Sellist liiget pole: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Kinnitusmeil on saadetud."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2487,58 +2508,58 @@ msgstr ""
 "Teie tellimuse l�petamise soovd edastatati listi omanikule\n"
 "l�bivaatuseks."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autoriseerimine eba�nnestus."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "%(safeuser)s listide tellimused serveris %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr "Kliki m�nel lingil, et muuta oma listi tellimuse seadistusi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Aadressid ei olnud �hesugused!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Sa ju kasutad juba seda aadressi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2551,31 +2572,31 @@ msgstr ""
 "igal pool, siis peale sinu kinnitust, vahetatakse aadress\n"
 "�ra k�igis listides mille liige %(safeuser)s preagu on."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellja."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Aadressid ei tohi olla t�hjad"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Kinnitus saadeti aadressile %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Vigane meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Vigane meiliaadress"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellinud."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2586,11 +2607,11 @@ msgstr ""
 "see on eksitus, siis v�tke palun �hendust listi omanikuga aadressil \n"
 "%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Liikme nimi on vahetatud. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2599,15 +2620,15 @@ msgstr ""
 "Listi administraator on �ksikkirjade saatmise keelanud ja seet�ttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. K�ik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Paroolid ei tohi olla t�hjad"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Paroolid ei olnud �hesugused!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2617,12 +2638,12 @@ msgstr ""
 "Listi administraator on �ksikkirjade saatmise keelanud ja seet�ttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. K�ik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Parool on edukalt vahetatud."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2632,11 +2653,16 @@ msgstr ""
 "<em>L�peta tellimus</em> nupu all. Tellimus ei ole veel\n"
 "l�petatud!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "List %(realname)s: Logi sisse"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Tellimuse l�petamine"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2647,7 +2673,7 @@ msgstr ""
 "l�bivaatuseks. Niipea kui ta on oma otsuse teinud,teatatakse\n"
 "sellest sulle."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2661,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "K�simustega p��rdu listi omaniku poole aadressil\n"
 "%(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2669,7 +2695,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2679,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 "Listi omanik on kokkuv�tete koostamise keelanud ja seet�ttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. K�ik teised valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2689,63 +2715,63 @@ msgstr ""
 "Listi administraator on �ksikkirjade saatmise keelanud ja seet�ttu\n"
 "ei saa sa neid tellida. K�ik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Sinu seadistused on salvestatud."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "V�imalik, et saate veel �he viimase kokkuv�tte."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Jah, ma tahan tellimust katkestada</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Vaheta parooli"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "N�ita mulle mu teisi tellimusi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Meili mulle mu parool"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "parool"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Logi v�lja"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "p�eva"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "p�ev"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Muuda minu aadressi ja nime"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>�htegi teemat pole m��ratud</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2755,19 +2781,19 @@ msgstr ""
 "See list on teil tellitud j�rgmise t�stutundliku (??) aadressiga\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "List %(realname)s: Logi sisse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "meiliaadress ja "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Listi %(realname)s seadistused liikmele %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2795,19 +2821,19 @@ msgstr ""
 "brauseril lubama sellest saidist k�psiseid vastu v�tta. Vastasel korral\n"
 "muudatusi ei salvestata."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-posti aadress:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Logi sisse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2820,11 +2846,11 @@ msgstr ""
 "kklikkima (kinnitada saab ka meili teel, vastav juhend sisaldub samuti\n"
 "selles kirjas)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Parooli meeldetuletus"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2832,27 +2858,27 @@ msgstr ""
 "Kui klikid nupul <em>Tuleta meelde</em>, saadetakse sinu\n"
 "parool su lle meiliga."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Tuleta meelde"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<puudub>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Soovitud teema on vigane: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Teemafiltri info"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Mall (regulaaravaldis):"
 
@@ -2872,19 +2898,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Privaatarhiivi viga - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Sinu meiliaadress:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Privaatarhiivi faili ei leitud"
 
@@ -3884,162 +3910,166 @@ msgstr "
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Kokkuv�tete tellijad:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Eesti"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "T&scaron;ehhi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Taani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglise (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Hispaania"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eesti"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Prantsuse"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Itaalia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvaadi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Itaalia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jaapani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Leedu"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Taani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Poola"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugali (Brasiilia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumeenia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Vene"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Sloveenia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveenia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Rootsi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "T�rgi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Hiina"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Hiina (Taivan)"
 
@@ -4931,11 +4961,11 @@ msgstr "Kokkuv
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Vigane v��rtus muutujale: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Vigane meiliaadress seades %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4949,7 +4979,7 @@ msgstr ""
 "<code>%(bad)s</code>\n"
 "<p>Listi t�� v�ib olla h�iritud kuni probleemi k�rvaldamiseni."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5884,7 +5914,18 @@ msgstr ""
 "suuri ja v�ikesi\n"
 "            t�hti. "
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>real_name</b> muutust ei salvestatud!\n"
+"            See peab olema identne listi nimega, varieerida tohib ainult "
+"suuri ja v�ikesi\n"
+"            t�hti. "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8181,75 +8222,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Filter pidas kirja kinni"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s kokkuv�te, k�ide %(volume)d, number %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "kokkuv�tte p�is"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Kokkuv�tte p�is"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "T�nased teemad:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "T�nased teemad (%(msgcount)d kirja)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Sisufilter kustutas kirja]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "kokkuv�tte jalus"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Kokkuv�tte jalus"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "L�pp"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Kiri teemal \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[P�hjus puudub]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Modereeritud kirja edastus "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse soov aadressilt %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Tellimissoov"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "J�tka ootamist."
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse l�petamise soov aadressilt %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Tellimuse l�petamise soov"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Esialgne kiri"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Taotlus listile %(realname)s l�kati tagasi"
 
@@ -8354,44 +8400,64 @@ msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 "faili %(dbfile)s ligip��su�igused peavad olema 0664 (aga on %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s listi tellimiseks on tarvis sinu kinnitust"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " from %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja n�usolekut."
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "tellimuse l�petamiseks on vaja omaniku n�usolekut."
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s tellimuse l�petamise teavitus"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Vigane kinnituskood"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Vigane kinnituskood"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku n�usolekut."
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Vigane kinnituskood"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Sisesta kinnituskood"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Viimane automaatvastus t�naseks"
 
@@ -8577,7 +8643,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s%(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8591,29 +8657,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8673,45 +8753,54 @@ msgstr ""
 "tohib \n"
 "olla `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "%(member)s on juba liige"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Vigane meiliaadress: t�hi rida"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Vigane meiliaadress: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Aadress sisaldab keelatud m�rke: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Liidetud: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Liidetud: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Vigane -w/--welcome-msg argument: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Vigane -a/--admin-notify argument: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr "�ksikirjade ja kokkuv�tete tellijaid ei saa korraga sisestada."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 18288731c4ec542e5cf03b55a962bf607604c1b0..1c13e21eec180d7ff246d837e56691e84d30a202 100644
--- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Gari Araolaza <garaolaza@codesyntax.com>\n"
 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@@ -19,155 +19,155 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "Tamaina ez da eskuragarri"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i byte"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Gairik gabea"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " a bildua "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Aurreko mezua (harian):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Hurrengo mezua (harian):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "haria"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "gaia"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "egilea"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Une honetan ez dago fitxategirik</P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip-kin komprimitutako testu %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "%(sz)s testua"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "artikuluen fitxategiak kalkulatzen\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Apirila"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Otsaila"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Urtarrila"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Martxoa"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Abuztua"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Uztaila"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Ekaina"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maiatza"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Abendua"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Azaroa"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Urria"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Iraila"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Lehenengo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Laugarren"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Bigarren"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Hirugarren"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)i. urteko %(ord)s lauhilebetekoa"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i-ko %(month)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren  %(day)i astearen astelhenean"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren  %(day)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Harien araberako aurkibidea kalkulatzen\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr " %(seq)s artikuluaren HTML kodea eguneratzen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "artikuluari lotutako %(filename)s fitxategia ezin da aurkitu!"
 
@@ -195,46 +195,51 @@ msgstr "  Haria"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "Errebote gehiegigatik"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "zuk zeuk"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "zerrendaren kudeatzaileak"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "Arrazoi ezezagunengatik"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr "errebote puntuaketa handitu dugu"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "ezgaitua"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Errebote iragarpena"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "ezgaitua"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen."
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(gairik gabea)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ez dugu eskura erreboteen inguruko xehetasunik]"
 
@@ -246,44 +251,44 @@ msgstr "Moderatzailea"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Kudeatzailearen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em> zerrendarik ez dago"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "CGI programarentzat aukera okerrak."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "Formularioa iraungi da. (eskaeraren ziurtasun froga)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -297,12 +302,12 @@ msgstr ""
 "                Zerrendak, bestela, ez dizu mezurik\n"
 "                bidaliko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Kontuz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "                mezu-bildumen aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek "
 "ez dute mezurik jasoko.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -323,19 +328,19 @@ msgstr ""
 "                aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek ez dute "
 "mezurik jasoko.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s Zerbitzariko Posta Zerrendak - Kudeaketarako Loturak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Ongi etorri!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -343,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "<p>Une honetan ez dago %(hostname)s zerbitzarian  publikoki iragarritako\n"
 "            %(mailmanlink)s posta zerrendarik. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -354,11 +359,11 @@ msgstr ""
 "            publikoen izenak ikusiko dituzu.  Aukeratu izenetako bat, bere\n"
 "            konfigurazio orrialdera sartzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "zuzena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -377,32 +382,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Informazio orokorra hemen aurkituko duzu: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "posta zerrendaren informazio orokorraren orrialdea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Bidali galdera eta iradokizunak "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ez dago azalpenik]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Ez da aldagai izen zuzenik aurkitu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -410,11 +415,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s Posta Zerrenda Konfiguratzeko Laguntza\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Aukera"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "%(varname)s Aukerarako Mailmanen Laguntza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -428,60 +433,60 @@ msgstr ""
 "    Zihuratu datu hauek errabiltzen dituen edozein orri berritzeaz. Bestela\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s Aukera orrira itzuli"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s (%(label)s) Kudeaketa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s Zerrendaren Kudeaketa<br>%(label)s Atala"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigurazio Kategoriak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Kudeatzailearen beste jarduera batzuk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Moderatzeke dauden kontuak aztertu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Zerrendaren argibide orokorren orrialdera joan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "HTML orrialde eta testu fitxategi publikoak editatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Fitxategi zerrendara joan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Posta zerrenda hau ezabatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (baieztapena beharrezkoa)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Saioa amaitu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Zerrendako mezuen larrialdiko moderazioa gaituta dago"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -489,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "Egin itzazu aldaketak hurrengo atalean, \n"
 "eta sakatu beheko botoia aldaketok bidaltzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Harpidedunekin Beste Betebehar Batzuk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -501,23 +506,23 @@ msgstr ""
 "<li>Denen moderazio bit-ak aktibatu, baita\n"
 "            une honetan ikusgai ez direnena ere."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Ezarri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -525,107 +530,107 @@ msgstr ""
 "Egindako aukera txarto idatzi duzu:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Sar ezazu testua azpian, edo...>/em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...kargatu beharreko fitxategia adierazi</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Gaia %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Gaiaren izena:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Espresio erregularra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskribapena:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Gehitu elementu berria..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "..beste honen ondoren."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...beste hau baino lehen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam filtro erregela %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam filtroaren adierazpen erregularra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Atzeratu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Ezetsi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Atxiki"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Baztertu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Erregela gora igo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Erregela jeitsi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> editatu)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> aldagaiaren xehetasunak)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -635,120 +640,120 @@ msgstr ""
 "        Aukera hau aldatuaz hurrengo eginkizunak aldatuko ditu baina ez \n"
 "        betiko egoera.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Harpidetzak Taldean Egin"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Harpidetzak Taldean Ezereztatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 msgid "Address Change"
 msgstr "Helbide aldaketa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Partehartzaile zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(laguntza)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Bilatu partaidearen %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Bilatu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Espresio erregularr okerra: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide, %(membercnt)s bistan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "ezabatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "zerrendakidearen helbidea<br>zerrendakidearen izena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "ezkutatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "postagabea<br>[arrazoia]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "niri ez"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "so"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "bikoitzik ez"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "bilduma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "testu laua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "hizkuntza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "u"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "niri ez"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "postagabea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>ezabatu</b> -- Hemen klikatu zerrendatik ezabatzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -758,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "        bere mezuak moderatu egingo dira; bestela zuzenean\n"
 "        onartuko dira."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "<b>ezkutuan</b> -- Harpidedunaren helbidea ezkutatuta dago\n"
 " harpidedunen zerrendan?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "                    aukera hau agertuko da.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "<b>ack</b> -- Harpidedunak berak bidalitako mezuen konfirmaziorik jasotzen\n"
 "        du?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "<b>ez niri ere</b> -- Partaideek beraiek bidaltzen dituzten mezuen kopia\n"
 "         jasoko dute?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "<b>duplikaturik ez</b> -- Erabiltzaileak mezu beraren kopiak sahiestu\n"
 "        nahi ditu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "<b>bilduma</b> -- Harpidedunak mezuak bildumetan jasotzen ditu?\n"
 "        (bestela, banaka)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -840,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "<b>testu laua</b> -- Bildumak jasotzen baditu, testua bakarrik\n"
 "        jasotzen du?  (bestela, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>hizkuntza</b> -- Erabiltzaileak aukeratutako hizkuntza"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Hemen klikatu taularen oina ezkutarazteko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Hemen klikatu taularen oina agertarazteko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -860,28 +865,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Zerrendakide gehiago ikusteko, klikatu beheko\n"
 "        zerrendan:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s(e)tik %(end)s(e)ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Erabiltzaile hauek orain harpidetu edo gonbidatu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Gonbidatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Harpidetu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -910,8 +915,8 @@ msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?"
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -939,19 +944,19 @@ msgstr "Ez"
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Zerrenda jabeari harpidetza berriei buruzko jakinarazpenak bidali?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Lerro bakoitzean helbide bat sartu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...edo adierazi zein den kargatu beharreko fitxategia:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -962,15 +967,15 @@ msgstr ""
 "    agertuko den testua idatzi.  Gutxienez\n"
 "    lerro huts bat laga amaieran..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Erabiltzaileari mezua bidali, zerrenda utzi nahi duela berretsi dezan?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Zerrenda jabeari jakinarazpena bidali?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -980,23 +985,23 @@ msgstr ""
 "    idatzi azpian helbide zahar eta berriak. Checkboxak erabili\n"
 "    helbide zahar eta/edo berrira aldaketaren abisua bidaltzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Kidearen oraingo helbidea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr "Abisua bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr "Helbide berria"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zerrendako arduradunen pasahitzak aldatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1034,23 +1039,23 @@ msgstr ""
 "Moderatzaileen helbideak ere sartu\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">aukera orokorrak atalean</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Kudeatzailearen pasahitz berria sartu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Baieztatu kudeatzailearen pasahitza:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1066,110 +1071,118 @@ msgstr ""
 "blokeatuko da moderazio zai. Gainera, azpiko pasahitz hau ezartzen bada,\n"
 "helburu horretarako bakarrik erabili daiteke eta ez beste ezertarako."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Editorearen pasahitz berria sartu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Zure aldaketak bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Editorearen pasahitzak ez datoz bat."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Dagoeneko harpidetuta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;lerro zuria&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Blokeatutako helbidea (matched %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Behar bezala gonbidatuta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Behar bezala harpidetuta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Errorea gonbidapenean:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Errorea harpidetzan:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa, biak eman behar dituzu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr "Helbide zaharra eta oraingoa desberdinak izan behar dira"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "%(schange_to)s ez da eposta helbide zuzena."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr "%(schange_from)s ez da harpideduna"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "%(schange_to)s dagoeneko harpideduna da"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 "%(schange_to)s helbideak debekatutako  eredu honekin bat egiten du: %(spat)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr "Helbidea %(schange_from)s-tik %(schange_to)s-ra aldatuta."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1177,193 +1190,197 @@ msgstr ""
 "%(change_from)s erabiltzailearen helbidea\n"
 "%(list_name)s zerrendan aldatu da. Berria: %(change_to)s.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(list_name)s zerrendan helbidea aldatu izanaren jakinarazpena."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "%(schange_from)s-i jakinarazpena bidali zaio."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Jakinarazpena bidali dugu hona: %(schange_to)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Harpidetu gabea"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Arrakastaz ezabatua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basearen Emaitzak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Ez dago eskaerarik zain."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Hemen klikatu orria berriro karga dadin."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Kudeaketarako datu-basearentzat argibide zehatzak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Posta zerrenda honetan moderatzeke dauden eskaera administratiboak, "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Datu Guztiak Bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "<em>Atzeratu</em> marka duten mezu guztiak baztertu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s zerrendakidearen atxikitako mezu guztiak."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "mezu bakarra atxikita."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "atxikitako mezu guztiak."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailmanen Kudeaketarako Datu-basearen Errorea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Posta zerrenda eskuragarrien zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 "Zerrenda izen bat aukeratu adierazi behar duzu. Hemen daude %(link)s-ak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Harpidetza Eskakizunak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Helbidea/izena/ordua"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Zure erabakia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Ezetz esateko arrazoia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Betiko debekatu zerrenda honetan parte hartzea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Erabiltzailearen helbidea/izena"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Zerrenda uzteko eskaerak"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "atxikitako mezuak."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Erakutsi zerrenda hau taldekatu/ordenatua honakoaren arabera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "bidaltzailea/bidaltzailea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "bidaltzailea/ordua"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "taldekatu gabe/ordua"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Nondik:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Atxikitako mezu guzti horiekin egin beharrekoa:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Mezuak, banan banan, hona bidali:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Harpide honen <em>moderazio</em> ikurra garbitu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Bidaltzailea orain zerrendako partaidea da</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> gehitu hauetako hartzaile iragazki batetara:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Baztertu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Atxiki"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Ez onartu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1371,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "<b>%(esender)s</b> erabiltzaileari debekatu sekula gehiago\n"
 "                    posta zerrenda honetako kide izatea"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1379,85 +1396,85 @@ msgstr ""
 "Mezuaren zenbakiaren gainean klikatu, mezuak banan banan\n"
 "            ikusteko, edo bestela,  "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s -ren mezu guztiak ikusi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Gaia:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaina:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ez dago erabilgarri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Arrazoia:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Noiz Jasoa: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Bidalketa atxikita, zure onespenaren zain"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr "(%(total)d mezutik %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezua galdu egin da."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezuak akatsen bat du."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Gainera, bidali mezu hau honi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Argibiderik heman gabe]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Mezu hau ez baduzu onartu,<br>mesedez azaldu (aukeran):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Mezuaren Goiburuak:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Mezuaren Laburpena:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Datu-basea eguneratuta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "dagoeneko harpidedun"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s blokeatutako helbidea da (%(patt)s -rekin bat egiten du)"
 
@@ -1779,8 +1796,8 @@ msgstr ""
 "    <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> botoia\n"
 "    eskaera ezereztatzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Zerrenda utzi"
 
@@ -2375,47 +2392,47 @@ msgstr "Eskatutako pasahitz gogorarazlea"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Zerrenda izena beharrezkoa da"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s-ren html-a editatu"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML editatu : Errorea"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s txantiloi okerra"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML Orrien Edizioa"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Aukeratu editatzeko orrialdea:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Zerrendaren hobespen argibideak ikus edo aldatu"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Aldaketak amaitzen dituzunean... "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Aldaketak Bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Ezinezkoa da html orri hutsak izatea."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML Aldatugabea"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2430,27 +2447,27 @@ msgstr ""
 "zerbitzarira shell-eko sarrera beharko duzu\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Ikus "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "Ohiko galderakk 4.48"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML-a aldatu gabe"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML kodea behar bezala aldatu da."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s >erbitzariko ePosta zerrendak"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2458,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 "<p>Une honetan ez dago %(mailmanlink)s posta zerrenda publikorik\n"
 "             %(hostname)s zerbitzarian."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2473,11 +2490,11 @@ msgstr ""
 "            jaso, harpidetu (do harpidetza ezabatu) edo zure harpidetza\n"
 "            obespenak aldatzeko."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "zuzena"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2489,11 +2506,11 @@ msgstr ""
 "        zerrenda izena erantsiz.\n"
 "        <p>Zerrenda kudeatzailea bazara, orri hau bisita dezakezu:  "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "zerrenden kudeaketarako orri nagusia."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2502,42 +2519,46 @@ msgstr ""
 "      <p>Eposta zerrenda erabilpenarekin arazorik izaten ari bazara "
 "arremanetan jarri"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Aukerak Editatu"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI scriptaren errorea"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr "Eskaera metodo okerra: %(method)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Ez duzu helbiderik adierazi!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Zerrendako harpideduna bazara, konfirmazio mezua bidali dugu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2545,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
 "dezan."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
@@ -2553,15 +2574,15 @@ msgstr ""
 "Zerrendako harpideduna bazara,\n"
 "        pasahitza bidali dizugu epostaz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2569,17 +2590,17 @@ msgstr ""
 "Baliteke zerrendaren administratzaileak erabiltzaile honen\n"
 "            beste harpidetzak ezin ikustea."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Oharra: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr ""
 "%(hostname)s zerbitzariko posta zerrendetako %(safeuser)s-ren hapidetza "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2587,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 "Klikatu loturetako bat, hautatutako posta\n"
 "        zerrendaren aukeren orrialdera joateko."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2598,15 +2619,15 @@ msgstr ""
 "ere,\n"
 "            zerrenda honetako harpidetza aldatu da."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Helbideak ez datoz bat!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Dagoeneko ePosta helbide hori darabizu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2619,31 +2640,31 @@ msgstr ""
 "ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
 "zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2654,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 "jabeari\n"
 "%(owneraddr)s helbidera."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Zerrendakidearen izen-abizenak behar bezala aldatu dira."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2666,15 +2687,15 @@ msgstr ""
 "Zerrendaren kudeatzaileak ezin du erabiltzaile baten\n"
 "                   pasahitza aldatu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Pasahitzak ezin dira hutsik egon"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2684,12 +2705,12 @@ msgstr ""
 "            beste zerrendetako pasahitza aldatu. Aldiz, zerrenda\n"
 "            honetako pasahitza aldatu du."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Pasahitza zuzen aldatu da."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2699,11 +2720,16 @@ msgstr ""
 "               egiaztapen eremua aktibatu egin behar duzu.\n"
 "               Oraindik ez duzu zerrenda utzi!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Harpidetza uztearen emaitzak"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2715,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "           Berak jakinaraziko dizu azkenengo erabakia\n"
 "           zein den."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2730,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "            idatzi, mesedez, zerrenda jabeari helbide honetara:\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2741,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "            beste harpidetzen aukerak aldatu ezin izatea. Hala ere,\n"
 "            zerrenda honetako aukerak aldatu dira."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2752,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 "            egin du; zure hautaketa beraz, ez da onartu.  Dena dela, \n"
 "            gainontzeko aukerak behar bezala zehaztu dira."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2764,63 +2790,63 @@ msgstr ""
 "konfiguratu.\n"
 "            Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "pasahitza"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Saioa amaitu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Nire Aldaketak bidali"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "egun"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "egun"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2830,19 +2856,19 @@ msgstr ""
 "Zerrenda honetara ondorengo helbidearekin harpidetuta zaude: (letra larri "
 "eta txikiak errespetatuta) <em>%(cpuser)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "ePosta helbidea eta "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2873,19 +2899,19 @@ msgstr ""
 "    dira gauzatuko.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "ePosta helbidea:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Saioa hasi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2900,11 +2926,11 @@ msgstr ""
 "    berretsi dezakezu zerrenda uzteko asmoa; irakurri\n"
 "    konfirmazio mezuan emango zaizkizun argibideak)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Pasahitz gogorarazlea"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2912,27 +2938,27 @@ msgstr ""
 "<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
 "    pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Gogoratu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<galduta>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
 
@@ -2952,7 +2978,7 @@ msgstr "Artxibo pribatuak  (\"./\" eta \"../\") ez dira onartzen URLan."
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Errorea Artxibo Pribatuan - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2960,11 +2986,11 @@ msgstr ""
 "Zerrendako partaidea bazara,\n"
 "                          pasahitza epostaz bidali dizugu."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Zure ePosta helbidea:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Artxibo Pribatua ez da aurkitu"
 
@@ -4008,159 +4034,163 @@ msgstr "Mezuak banaka jasotzen dituzten harpidedunak:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Mezuak bildumetan jasotzen dituzten harpidedunak:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalana"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Txekiera  "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Daniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Alemaniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ingelesa (AEB)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Gaztelania (Espainia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "Persiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandiera "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Frantsesa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiziera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroaziera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungariera "
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituaniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Almeaniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Poloniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugesa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Brasileko Portugesa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Errumaniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Errusiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovakiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveniera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiarra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suediera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamera"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Txinera (Txina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Txinera (Taiwan)"
 
@@ -5149,11 +5179,11 @@ msgstr "Ez zegoen mezu-bildumarik bidaltzeko."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Aldagai honentzat balio okerra: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "%(property)s ezaugarriarentzat helbide okerra: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5168,7 +5198,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Baliteke arazo hori  konpondu arte zure zerrendak akatsak "
 "izatea."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6209,7 +6239,16 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> atributua ez da aldatu!\n"
 "            Zenbaki osoa izan behar du,  > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> atributua ez da aldatu!\n"
+"            Zenbaki osoa izan behar du,  > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8728,76 +8767,81 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Iragazki erregela batekin bat egiteagatik atzera botatako mezua"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Mezu-Bilduma, %(volume)d bilduma, %(issue)d. zenbakia"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "bilduma burua"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Bilduma burua"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Gaurko gaiak: \n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Gaurko gaiak (%(msgcount)d. mezua)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Eduki filtroak ezabatutako mezua]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "bilduma oina"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bilduma oina"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Bilduma honen bukaera: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Bidalitako mezuaren gaia: \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ez da arrazoirik eman]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Mezu moderatua birbidali egin da"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Harpidetza eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Harpidetza eskaera"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Onespenaren zai jarraitu"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "Zerrenda uzteko eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Zerrenda uzteko eskaera"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Jatorrizko Mezua"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s posta zerrendara egindako eskaera ez da onartu"
 
@@ -8899,43 +8943,63 @@ msgstr "%(dbfile)s jabea %(owner)s da, ( %(user)s izan beharko litzateke)"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s baimena 0664 izan behar du (got %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s : harpidetzeko zure konfirmazioa behar dugu"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s : harpidetza uzteko zure konfirmazioa behar dugu"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s-(e)tik"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s helbidea aldatu izanaren jakinarazpena"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Berrespen kate okerra"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Berrespen kate okerra"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Berrespen kate okerra"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Sar ezazu berrespen cookie-a."
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
 
@@ -9121,7 +9185,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s, %(mon)s %(day)2i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i, %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9134,29 +9199,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9222,47 +9301,56 @@ msgstr ""
 "Gutxienez -r eta -d aukera bat ipini behar diozu. Bietako fitxategi\n"
 "bat izan behar da`-'\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Dagoeneko harpidedun: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: errezkada txuria"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Helbide okerra (karaktere debekatuak): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Harpideduna: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Harpideduna: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "-w/--welcome-msg, argumentu okerra: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "-a/--admin-notify, argumentu okerra: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Sarrera orokorrean ezin dira irakurri ez harpidedun arrunten izenak, ez "
 "bildumak jasotzen dituztenenak ere."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
index fe38a595cbb5060edf9adf9e7f1e04f4a4fb451a..3f2fc962c03d36664fdae882cb09ff34d1ddc5b5 100644
--- a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.14\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n"
@@ -14,61 +14,61 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 935,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "این اندازه موجود نیست"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i بایت "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "بدون موضوع"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr "در"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "پیام پیشین:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "پیام بعدی:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "مبحث"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "موضوع"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "پدیدآور"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>اکنون هیچ بایگانی‌ای وجود ندارد </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "متن فشرده شده با جی‌زیپ %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "متن%(sz)s"
 
@@ -78,100 +78,100 @@ msgstr "متن%(sz)s"
 # res + "\n"
 # where res is the result of the determination. This message is intended to
 # be seen if some error occurs to help locate the problem.
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "در حال جای‌دهی بایگانی‌های مقاله\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "آوریل"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "فوریه"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "ژانویه"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "مارس"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "اوت"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "ژوییه"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "ژوئن"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "می"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "دسامبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "نوامبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "اکتبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "سپتامبر"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "نخستین"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "چهارمین"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "دومین"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "سومین"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s چهارک %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "هفته‌ی از دوشنبه %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
 # "computing threaded index": Is it: now(while) computing to produce the index which is based on threads? (like a list of thread names)
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "در حال پردازش نمایه‌ی مبحثی\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "در حال روزآمدسازی زنگام برای مقاله %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "پرونده‌ی مقاله  %(filename)s  گم شده است!"
 
@@ -204,46 +204,51 @@ msgstr "مبحث"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "به‌خاطر واگشت‌های مفرط"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "توسط خود شما"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "توسط سرپرست فهرست"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "به دلایل ناشناخته"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "از کار انداخته"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "آگاه‌سازی از واگشت"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "از کار انداخته"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "آخرین مورد واگشتی دریافت شده از شما در این تاریخ بود:  %(date)s "
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(بدون موضوع)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[هیچ جزئیات واگشتی موجود نیست]"
 
@@ -255,44 +260,44 @@ msgstr "میان‌دار"
 msgid "Administrator"
 msgstr "سرپرست"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "گزینه‌های نامعتبر برای اسکریپت CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "اجازه‌دهی شکست خورد"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -305,12 +310,12 @@ msgstr ""
 "               غیر یک‌جا را به کار بیاندازید. در غیر این‌صورت فهرست شما\n"
 "               اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "هشدار: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -320,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "                خاموش می‌باشد. این اعضا، رایانامه‌ای دریافت نخواهند کرد.\n"
 "                اعضای متاثر از این مشکل %(dm)r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -331,19 +336,19 @@ msgstr ""
 "                 آنها تا زمانی که این مشکل را حل نکنید رایانامه‌های غیر یک‌جا\n"
 "                دریافت خواهند کرد. اعضای متاثر از این مشکل %(rm)r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "فهرست پستی %(hostname)s - پیوندهای سرپرست"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "خوش‌آمدید!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "میل‌من"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "<p>اکنون هیچ فهرست پستی عمومی %(mailmanlink)s تبلیغ‌شده‌ای \n"
 "بر روی %(hostname)s نیست."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -361,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "          بر روی %(hostname)s آمده است. بر روی فهرستی\n"
 "            کلیک کنید تا صفحه‌های تنظیمات آن فهرست را ببینید."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "راست"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -383,32 +388,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>اطلاعات عمومی فهرست را می‌توان این‌جا دید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "صفحه‌ی نمای کلی فهرست پستی"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(سوال‌ها و نظرات را بفرستید به"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "فهرست"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "توضیح"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[توضیحی موجود نیست]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "هیچ نام متغیر معتبری پیدا نشد."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -416,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "راهنمای پیکربندی فهرست پستی %(realname)s\n"
 "گزینه‌ی <br><em>%(varname)s</em> "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "راهنمای گزینه‌ی %(varname)s فهرست میل‌من"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -436,61 +441,61 @@ msgstr ""
 "می‌توانید\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "بازگشت به صفحه‌ی گزینه‌های %(categoryname)s"
 
 # LISTNAME Administration (General Options)
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "سرپرستی فهرست پستی %(realname)s <br> بخش %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "رسته‌های پیکربندی:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "دیگر فعالیت‌های سرپرستی"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "بررسی درخواست‌های در انتظار برای میان‌دار شدن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "رفتن به صفحه‌ی اطلاعات عمومی فهرست"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی و صفحه‌های زنگام عمومی"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "رفتن به بایگانی‌های فهرست"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "حذف این فهرست پستی"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "خروج از سیستم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "میان‌داری اضطراری برای همه‌ی ترافیک فهرست، فعال است"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -498,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "تغییرات مورد نظر خود را در بخش زیر انجام دهید، سپس آن‌ها را\n"
 "توسط دکمه‌ی<em>فرستادن تغییرات</em>، بفرستید."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "دیگر وظایف عضو"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -510,23 +515,23 @@ msgstr ""
 "<li>بیت میان‌داری همه را مشخص کن، حتی\n"
 "            آن اعضایی که الان دیده نمی‌شوند"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "تنظیم"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "مقدار"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -534,107 +539,107 @@ msgstr ""
 "ورودی گزینه‌های بد شکل:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>متن زیر را وارد کنید، یا ....</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>یک پرونده را برای بارگذاری مشخص کنید...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "سرفصل %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "نام سرفصل:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "عبارت باقاعده:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "توضیح:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "افزودن مورد جدید..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...پیش از این یکی."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...بعد از این یکی"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "قاعده‌ی پالایه‌ی هرزنامه %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "عبارت با قاعده برای پالایه‌ی هرزنامه"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "به‌تاخیر‌انداختن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "پس‌زدن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "نگه داشتن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "رد کردن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "پذیرفتن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "کنش:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "جابه‌جایی قاعده به بالا"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "جابه‌جایی قاعده به پایین"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(ویرایش <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(جزئیات برای <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -644,124 +649,124 @@ msgstr ""
 "        تنظیم این مقدار بی‌درنگ باعث کنش می‌شود اما \n"
 "        وضعیت دائمی را تغییر نمی‌دهد."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "اشتراک‌های گروهی"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "حذف گروهی"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "نشانی/نام"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "فهرست عضویت"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(راهنما)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "یافتن عضو %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "جستجو..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو که %(membercnt)s نفرشان نشان داده می‌شود"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "لغو اشتراک"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "نشانی عضو<br>نام عضو"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "میان‌داری"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "پنهان کردن"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "بدون رایانامه<br>[دلیل]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "خودم نه"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "تاییدیه"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "غیر تکراری"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "یک‌جا"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "ساده"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "زبان"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "؟"
 
 # user
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "ع"
 
 # administrator
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "س"
 
 # bounce
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "و"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "خودم نه"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "ﺏﺩﻮﻧ ﺭﺍیﺎﻧﺎﻤﻫ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>لغو اشتراک</b> -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -772,13 +777,13 @@ msgstr ""
 "داشت.\n"
 "        در غیر این‌صورت خودکار تایید خواهند شد."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>پنهان کردن</b> -- آیا نشانی این عضو در فهرست مشترک‌ها پنهان باشد؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -812,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "                    قدیمی‌تر میل‌من غیرفعال بوده‌اند.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -820,14 +825,14 @@ msgstr ""
 "<b>تاییدیه</b> -- آیا این عضو برای فرستاده‌هایش \n"
 "        تاییدیه می‌گیرد؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>خودم نه</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت نامه‌هایش برای خودش فرستاده نشود؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -835,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "<b>غیر تکراری</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت‌های تکراری یک پیام برایش\n"
 "فرستاده نشود؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -843,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "<b>خلاصه</b> --  آیا عضو پیام‌ها را یک‌جا دریافت می‌کند؟\n"
 "        (در غیر این‌صورت، پیام‌های تکی)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -852,19 +857,19 @@ msgstr ""
 "صورت \n"
 "        متن ساده دریافت می‌کند؟  (در غیراین‌صورت, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>زبان</b> -- زبان ترجیح داده شده‌ی عضو"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "برای پنهان کردن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "برای افزودن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -872,28 +877,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>برای دیدن اعضای بیشتر، بر روی یک برد مناسب \n"
 "        از بردهای فهرست شده‌ی پایین کلیک کنید:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "از %(start)s تا %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوت‌شان کنم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "دعوت"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "اشتراک"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "پیام خوش‌آمد‌گویی به مشترک‌های جدید بفرستم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -922,8 +927,8 @@ msgstr "پیام خوش‌آمد‌گویی به مشترک‌های جدید ب
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -951,19 +956,19 @@ msgstr "خیر"
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "پیام آگاه‌سازی از اشتراک‌های جدید را به مالک فهرست بفرستم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "در زیر، در هر خط یک نشانی وارد کنید..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...یا یک پرونده برای بارگذاری مشخص کنید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -974,39 +979,39 @@ msgstr ""
 "    یا پیام آگاه‌سازی از اشتراک بیافزایید. در انتها دست‌کم یک خط خالی \n"
 "قرار دهید..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "تاییدیه‌ی لغو اشتراک به کاربر فرستاده شود؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "پیام آگاه‌سازی به مالک فهرست بفرستم؟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "بایگانی جاری"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "تغییر گذرواژه‌ها‌ی مالکیت فهرست"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1041,23 +1046,23 @@ msgstr ""
 "و همچنین نشانی رایانامه‌ی میان‌دارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n"
 " <a href=\"%(adminurl)s/general\">بخش تنظیمات عمومی</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای سرپست وارد کنید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "گذرواژه‌ی سرپرست را تایید کنید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای میان‌دار وارد کنید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "گذرواژه‌ی میان‌دار را تایید کنید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1075,307 +1080,319 @@ msgstr ""
 "اگر گذرواژه‌ی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و "
 "کاربرد دیگری ندارد."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "گذرواژه‌ی جدید برای فرستنده را وارد کنید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "گذرواژه‌ی فرستنده را تایید کنید:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "فرستادن تغییرات"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "گذرواژه‌های میان‌دار هم‌لنگه نبودند"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "گذرواژه‌های فرستنده هم‌لنگه نبودند."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "گذرواژه‌های سرپرست هم‌لنگه نبودند"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "پیشاپیش مشترک شده"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;خط خالی&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست یا نا معتبر"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "نشانی خصومت‌آمیز (نویسه‌های غیرمجاز)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "نشانی تحریم‌شده (با %(pattern)s جور در آمد)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "با موفقیت دعوت شد"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "خطا در دعوت:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "خطا در مشترک کردن:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "نمی‌توان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "پیشاپیش عضو است"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "پیشاپیش عضو است"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "مقدار پرچم میان‌داری نادرست است"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "مشترک نشده"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "با موفقیت حذف شد"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "خطای در لغو اشتراک"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "نتیجه‌های پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "هیچ درخواستی معطل نیست."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "برای بازخوانی این صفحه این‌جا را کلیک کنید."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "دستورکار تفصیلی برای پایگاه داده‌ی سرپرستی"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "درخواست‌های سرپرستی برای فهرست پستی:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "فرستادن همه‌ی داده‌ها"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "تمام پیام‌های نشان‌داده‌شده با <em>به‌تاخیرانداختن</em> را رد کن"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته‌شده‌ی %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "یک تک پیام نگه داشته شده."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته شده."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "خطای پایگاه داده‌ی سرپرستی میل‌من"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "فهرستی از فهرست‌های پستی موجود."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "باید یک نام فهرست مشخص کنید. این هم %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "درخواست‌های اشتراک"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "نشانی/نام"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "تصمیم شما"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "دلیل رَد"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "تایید"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "تحریم همیشگی از این فهرست"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "نشانی/نام کاربر"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "درخواست‌های لغو اشتراک"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "پیام‌های نگه داشته شده"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "از:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "کنشی که برای همه‌ی این پیام‌های نگه داشته انجام شود:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "پیام‌ها برای سرپرست پایگاه نگه‌داشته شوند"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "پیش‌سو کردن پیام‌ها (دانه به دانه) به سمت:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "برداشتن پرچم <em>میان‌داری</em> این عضو"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>فرستنده اکنون عضو این فهرست است</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr " <b>%(esender)s</b>را به یکی از این پالایه‌های مربوط به فرستنده بیافزا:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "پذیرش‌ها"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "رد شده‌ها"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "نگه‌داشته‌ها"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "پس‌زده‌شده‌ها"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1383,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "<b>%(esender)s</b> برای همیشه از مشترک‌شدن در این فهرست\n"
 "                    تحریم کن"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1391,85 +1408,85 @@ msgstr ""
 "بر روی شماره‌ی پیام کلیک کنید تا آن پیام را\n"
 "            به تنهایی ببینید، یا می‌توانید "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "دیدن همه‌ی پیام‌ها از طرف %(esender)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "موضوع:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr "بایت"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "اندازه:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "موجود نیست"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "دلیل:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "دریافت‌شده:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "فرستادن در انتظار تایید نگه داشته شده است"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d از %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d گمشده است."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d خراب شده است."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "پیام را برای سرپرست پایگاه باقی نگه‌دار"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "همچنین، این پیام را پیش‌سو کن به:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[هیچ توضیحی داده‌نشده‌است]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "اگر این پیام را پس‌‌‌می‌زنید،<br>بهتر است، توضیحی بدهید (دلبخواه):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "سربرگ‌های پیام:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "گزیده‌ی پیام:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "پایگاه داده روزآمد شد..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "پیشاپیش عضو است"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
 
@@ -1792,8 +1809,8 @@ msgstr ""
 "    <p>یا  <em>لغو و نادیده‌گرفتن</em>را کلیک کنید تا این لغو اشتراک  \n"
 "لغو شود."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "لغو اشتراک"
 
@@ -2324,47 +2341,47 @@ msgstr "آیا یادآوری‌کننده‌ی ماهانه‌ی گذرواژه
 msgid "List name is required."
 msgstr "نام فهرست باید وارد شود"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "انتخاب صفحه برای ویرایش:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "دیدن یا ویرایش تنظیمات فهرست"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "وقتی کار تغییرات‌تان تمام شد...."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "فرستادن تغییرات"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "زنگام تغییر نکرده است"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2373,33 +2390,33 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "رجوع شود به"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "پرسش‌های متداول ۴.۴۸."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "صفحه تغییر نکرده است."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2409,11 +2426,11 @@ msgid ""
 "            on your subscription."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "راست"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2421,53 +2438,57 @@ msgid ""
 "        <p>List administrators, you can visit "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "صفحه مرور کلی سرپرستی"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "گزینه‌های ویرایش"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "این صفحه را ببینید در "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "نشانی‌ای وارد نشده است"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "نشانی رایا‌نامه‌ی غیرمجاز: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "رایانامه‌ی تاییدیه، فرستاده شد"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2476,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "درخواست لغو اشتراک شما\n"
 "                    جهت تایید، به سرپرست فهرست پیش‌سو شده‌است."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2485,30 +2506,30 @@ msgstr ""
 "اگر عضوی از این فهرست باشید،\n"
 "                          هم اکنون گذرواژه‌تان برای شما فرستاده شده است."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "اصالت‌سنجی شکست خورد."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "یادآوری‌کننده‌ی گذرواژه‌ی شما برایتان رایانامه شده است."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "یادداشت:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2516,22 +2537,22 @@ msgstr ""
 "روی یک لینک کلیک کنید تا صفحه‌ی گزینه‌های مربوط به\n"
 "        فهرست پستی مورد نظر خود را ببینید."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "نشانی‌ها همخوان نبودند"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "شما پیشاپیش در حال استفاده از این نشانی رایا‌نامه هستید"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2540,68 +2561,68 @@ msgid ""
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "نشانی‌ها نمی تواند خالی باشد"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "یک پیام تایید برای  %(newaddr)s فرستاده شد."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "نشانی رایانامه‌ی وارد شده، نادرست است"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "نشانی رایا‌نامه وارد شده، غیرمجاز است"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s پیشاپیش، عضو این فهرست می‌باشد."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "نام عضو با موفقیت عوض شد."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "گذرواژه‌ها نباید خالی باشد"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارد!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "گذرواژه با موفقیت عوض شد."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2611,11 +2632,16 @@ msgstr ""
 "                دکمه‌ی <em>لغو اشتراک</em> تایید کنید.  \n"
 "                شما هنوز لغو اشتراک نشده اید!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "فهرست %(realname)s: صفحه‌ی ورود به گزینه‌های اعضا"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "نتایج لغو اشتراک"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2623,7 +2649,7 @@ msgid ""
 "            decision."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2641,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "تماس بگیرید:\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2649,7 +2675,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2657,7 +2683,7 @@ msgid ""
 "            other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2665,82 +2691,82 @@ msgid ""
 "            your other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "شما با موفقیت گزینه‌های خود را مشخص کردید."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "ممکن است فقط یک رایانامه‌ی یک‌جای دیگر دریافت کنید."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>بله، واقعاً می‌خواهم لغو اشتراک کنم</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "تغییر گذرواژه‌ی من"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "دیگر اشتراک‌های من"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "گذرواژه‌ی مرا برایم رایانامه کن"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "گذرواژه"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "خروج از سیستم"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "فرستادن تغییرات مورد نظر من"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "روز"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "روز"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "نشانی و نام مرا تغییر بده"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>هیچ سرفصل تعریف نشده است</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "فهرست %(realname)s: صفحه‌ی ورود به گزینه‌های اعضا"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "نشانی رایا‌نامه و "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2770,19 +2796,19 @@ msgstr ""
 "    عمل‌نخواهدکرد.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "نشانی رایا‌نامه:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "ورود به سیستم"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2791,37 +2817,37 @@ msgid ""
 "    message)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "یادآوری گذرواژه"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "یادآوری کن"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "سرفصل درخواست‌شده، معتبر نیست: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "جزئیات پالایه‌ی سرفصل"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "نام:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr ""
 
@@ -2841,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2849,11 +2875,11 @@ msgstr ""
 "اگر عضوی از این فهرست باشید،\n"
 "                          هم اکنون گذرواژه‌تان برای شما فرستاده شده است."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "لطفاً نشانی رایا‌نامه خود را وارد کنید"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "پرونده‌ی بایگانی خصوصی پیدا نشد"
 
@@ -3668,159 +3694,163 @@ msgstr "اعضای حالت غیر‌یک‌جا(عاری):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "اعضای حالت یک‌جا"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "عربی"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "فارسی"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4511,11 +4541,11 @@ msgstr "هیچ رایانامه‌ی یک‌جایی برای فرستادن، 
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "مقدار نامعتبر برای متغیر: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست برای گزینه‌ی %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4525,7 +4555,7 @@ msgid ""
 "                problem."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5256,7 +5286,13 @@ msgid ""
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -7154,75 +7190,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "این پیام به‌خاطر مطابقت با قواعد پالایش، پس‌زده‌شد"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "سرفصل‌های امروز:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "سرفصل‌های امروز (%(msgcount)d پیام)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[این پیام توسط پالایه محتوایی، رد شد]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "پایان "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "فرستادن پیام شما با عنوان \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[هیچ دلیلی داده نشده]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "پیش‌سوکردن پیام میان‌داری شده"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "درخواست اشتراک جدید در فهرست %(realname)s از طرف %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "درخواست اشتراک"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "ادامه‌دادن انتظار برای تایید"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "درخواست لغو اشتراک جدید از طرف  %(realname)s توسط %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "درخواست لغو اشتراک"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "پیام اصلی"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "درخواست فرستاده‌شده به فهرست پستی %(realname)s پس‌زده‌شد"
 
@@ -7305,44 +7346,64 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "برای پیوستن به فهرست پستی  %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد."
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "برای ترک فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میان‌دار است"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "برای لغو اشتراک، تایید میان‌دار لازم است."
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "کد تاییدیه نادرست"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "کد تاییدیه نادرست"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "برای اشتراک در %(name)s نیاز به تایید سرپرست است."
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "کد تاییدیه نادرست"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "آخرین آگاه‌سازی پاسخ‌گویی خودکار امروز"
 
@@ -7519,7 +7580,7 @@ msgid ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -7532,29 +7593,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -7568,45 +7643,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "پیشاپیش عضو است: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "مشترک شد: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "مشترک شد: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index f7acf7c85d7e4ccf9c1c0ed512afc38b7f3c8098..2a306b919b17a0b612d0d097b2d86245a641ba07 100644
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n"
 "Last-Translator: Joni T�yryl� <joni.toyryla@stonelake.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish Language Team\n"
@@ -22,157 +22,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "kokoa ei saatavilla"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i tavua "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Ei otsikkoa"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Edellinen viesti:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Seuraava viesti:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "ketju"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "aihe"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "kirjoittaja"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "p�iv�m��r�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Arkistoja ei ole.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip teksti%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Teksti%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "tutkitaan artikkeliarkistoa\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "huhtikuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "helmikuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "tammikuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "maaliskuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "elokuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "hein�kuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "kes�kuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "toukokuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "joulukuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "marraskuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "lokakuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "syyskuu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Ensimm�inen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Nelj�s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Toinen"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Kolmas"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)i %(ord)s nelj�nnes"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i alkava viikko"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Luodaan viestipuuta\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "P�ivitet��n HTML-sivut artikkelille %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
 
@@ -200,47 +200,52 @@ msgstr "  Ketju"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "liiallisten palautusten vuoksi"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "sinun toimesta"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "listan yll�pit�j�n toimesta"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "tuntemattomasta syyst�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "ei k�yt�ss�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Viestin palautusilmoitus"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "ei k�yt�ss�"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli p�iv�tty  %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ei otsikkoa)"
 
 # # habazi: (private comment) jatkoin t�st� t��ll� cyclonella..
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Palautetietoja ei ole saatavilla]"
 
@@ -252,44 +257,44 @@ msgstr "Valvoja"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Yll�pit�j�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s</em> ei ole olemassa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Virheelliset CGI ajon valinnat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Kirjautuminen ep�onnistui."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -303,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "               koostettu l�hetys tai tavallinen l�hetys tai postituslistasi\n"
 "               on k�ytt�kelvoton."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -317,7 +322,7 @@ msgstr ""
 " Listalla on koosteiden vastaanottajia, mutta koosteet\n"
 " ovat poissa k�yt�st�. N�m� henkil�t eiv�t saa viestej�.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -327,19 +332,19 @@ msgstr ""
 "Listalla on tavallisia j�seni�, mutta ei-koostetut\n"
 " viestit ovat poissa k�yt�st�. N�m� henkil�t eiv�t saa viestej�.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s postituslistat - Yll�pit�j�n linkit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Tervetuloa!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "<p>T�ll� hetkell� palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n"
 " %(mailmanlink)s postituslistoja."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -358,11 +363,11 @@ msgstr ""
 "            Napsauta listan nime� siirty�ksesi postituslistan "
 "yll�pitosivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "oikea "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -383,32 +388,32 @@ msgstr ""
 " \n"
 " <p> Julkisten postituslistojen infosivulle p��set t�st� linkist�, "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "postituslistan esittelysivu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(L�het� kysymykset ja kommentit osoitteeseen "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ei kuvausta saatavilla]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Kelvollista muuttujanime� ei l�ydy."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -416,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s Postituslistan konfiguroinnin ohje\n"
 " <br><em>%(varname)s</em> Optio"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s Listan Muokkaus Ohje"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -435,60 +440,60 @@ msgstr ""
 " t�m�n valinnan. Voit my�s\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "palaa %(categoryname)s valintojen sivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s yll�pito (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s postituslistan yll�pito <br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfigurointiluokat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Muut yll�pidon toiminnot"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Hoida odottavat pyynn�t p��k�ytt�j�lle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Mene listan arkistoon"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Poista t�m� postituslista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Poistu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "H�t�yll�pito kaikelle listaliikenteelle on p��ll�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -496,11 +501,11 @@ msgstr ""
 "Tee muutoksesi seuraavassa kappaleessa ja l�het�\n"
 " ne painamalla allaolevaa <em>L�het� muutokset</em> nappia."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "J�senen lis�teht�v�t"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -508,23 +513,23 @@ msgstr ""
 "<li>Aseta kaikkien muutosoikeudet, my�s\n"
 "            niiden j�senten, jotka eiv�t nyt ole n�kyviss�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "K�yt�ss�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Aseta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -532,107 +537,107 @@ msgstr ""
 "V��rin muotoiltu arvo:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Sy�t� teksti alapuolelle, tai...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...m��rittele l�hetett�v� tiedosto</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Aihe %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Aiheen nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "P��ttyy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Lis�� uusi aihe..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...ennen t�t�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...t�m�n j�lkeen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Roskapostisuodatus s��nt� %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Roskapostisuodatus Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Lykk��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Torju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Pid�t�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Hylk��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Hyv�ksy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Toiminto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Siirr� s��nt� yl�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Siirr� s��nt� alas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Muokkaa <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Yksityiskohdat <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -642,121 +647,121 @@ msgstr ""
 "        t�m�n arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n"
 "        sit� pysyv�sti.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Joukkoliittymiset"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Joukkopoistot"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Osoite/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "J�senien listaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(apua)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Etsi j�sen %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Etsit��n..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "V��r� vakioilmaus: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�, %(membercnt)s n�ytet��n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "irtisano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "j�senen osoite<br>j�senen nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "muokkaa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "piilota"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ei postia<br>[syy]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "ei (metoo)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "hyv�ksynt�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "kokoelma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "tavallinen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "kieli"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "ei (metoo)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "ei viestej�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa t�st� irtisanoaksesi j�senen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "        asetetaan, heid�n l�hetyksens� muokataan, muuten heid�t on\n"
 "        hyv�ksytty."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -774,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "<b>piilota</b> -- Onko j�senen osoite piilotettuna\n"
 "        tilaajien listaan?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "                     k�ytt�jille\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -814,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ilmoitukset</b> -- Saavatko j�senet ilmoitukset\n"
 "        l�hetetyist� viesteist�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -822,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "<b>ei kopiota itselle</b> -- Estet��nk� j�senelle omien viestien\n"
 "        saaminen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "<b>ei duplikaatteja</b> -- Estet��nk� j�senelle omien viestien\n"
 "        saaminen, jos ne ovat samoja?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -838,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "<b>kooste</b> -- Saako j�sen viestit koosteena?\n"
 "        (muuten yksitt�iset viestit)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -846,19 +851,19 @@ msgstr ""
 "<b>tavallinen</b> -- Jos koosteena, saako j�sen koosteen\n"
 "        tavallisena tekstin�?  (muuten, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>kieli</b> -- K�ytt�j�n kielivalinta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Napsauta t�h�n piilottaaksesi t�m�n taulun selosteen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Napsauta t�h�n n�hd�ksesi t�m�n taulun selosteen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -866,28 +871,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>N�hd�ksesi lis�� j�seni�, klikkaa allaolevasta listasta\n"
 "        sopivaa aluetta:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s sta %(end)s aan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Liit� n�m� k�ytt�j�t nyt tai kutsu heid�t?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Kutsu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Liity"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "L�het� tervetuloviestit uusille j�senille?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -916,8 +921,8 @@ msgstr "L
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -945,19 +950,19 @@ msgstr "Ei"
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyll�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "L�het� ilmoitus uusista liittyneist� listan omistajalle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Sy�t� yksi osoite per rivi alapuolelle..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... tai m��rittele l�hetett�v� tiedosto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -967,39 +972,39 @@ msgstr ""
 "Sy�t� lis�tietoteksti alla olevaan kentt��n. Teksti lis�t��n\n"
 "liittymisilmoituksen alkuun. Lis�� v�hint��n yksi tyhj� rivi loppuun..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "L�het� irtisanomisilmoitus k�ytt�j�lle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "L�het� ilmoitukset listan omistajalle?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Nykyinen arkisto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1033,23 +1038,23 @@ msgstr ""
 "ja sy�tt�� listan p��k�ytt�jien s�hk�postiosoitteet \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Anna uusi yll�pit�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Vahvista yll�pit�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Anna uusi p��k�ytt�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Vahvista p��k�ytt�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1059,313 +1064,326 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Anna uusi p��k�ytt�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Vahvista p��k�ytt�j�n salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "L�het� muutoksesi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "P��k�ytt�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Salasanasi eiv�t t�sm��."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Yll�pit�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Jo j�sen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;tyhj� rivi&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "V��r�/Virheellinen s�hk�postiosoite"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Vahingollinen osoite (v��ri� kirjaimia)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 "Osoite on kiellettyjen osoitteiden listalla (t�sm�si kaavaan %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Onnistuneesti liitetty:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Virhe kutsuttaessa:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Virhe liitt�ess�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ei voi erottaa ei-j�seni�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Sinun t�ytyy ensiksi korjata edelt�v�t virheelliset osoitteet."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " on jo j�sen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Sinun t�ytyy antaa kunnollinen s�hk�postiosoite."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " on jo j�sen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (t�sm�si kaavaan: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Ilmoitukset"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Ilmoitukset"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "member mgt page"
+msgstr "j�senen valintasivun kautta"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ei liitetty"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ei k�sitell� muutoksia poistetulle k�ytt�j�lle: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Virhe eroamisessa:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Yll�pidon tietokanta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Yll�pidon tietokannan tulokset"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Ei odottavia pyynt�j�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klikkaa t�st� sivun uudelleenlataamiseksi."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet yll�pidon tietokantaan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Yll�pidollinen pyynt� postituslistalle:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "L�het� kaikki tiedot"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 "Hylk�� kaikki viestit jotka ovat merkitty <em>Poistettavaksi (Defer)</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "yksi odottava viesti."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "kaikki odottavat viestit."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman yll�pidon tietokannan virhe"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista k�yt�ss� olevista postituslistoista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Sinun t�ytyy m��ritell� listan nimi. T�ss� on %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Liittymispyynt�j�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Osoite/nimi/aika"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Valintasi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Hylk��misen syy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Hyv�ksy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Est� p��sy pysyv�sti t�lt� listalta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "K�ytt�j�n osoite/nimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Eroamispyynt�j�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Odottavat viestit."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "L�hett�j�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Toimenpide kaikkiin n�ihin odottaviin viesteihin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "S�ilyt� viestit j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Tyhjenn� t�m�n j�senen <em>yll�pito</em> asetus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>L�hett�j� on nyt postituslistan k�ytt�j�</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Lis�� <b>%(esender)s</b> l�hett�j�n suodatukseen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Hyv�ksytyt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Hyl�tyt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Odottavat"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Torjutut"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1373,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "Est� <b>%(esender)s</b> koskaan liittym�st� t�h�n\n"
 "                    postituslistaan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1381,85 +1399,85 @@ msgstr ""
 "Klikkaa viestin numeroa n�hd�ksesi yksitt�inen\n"
 "            viesti, tai voit "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "n�yt� kaikki %(esender)s viestit"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " tavua"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ei saatavilla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Syy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Vastaanotettu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Postitus odottaa hyv�ksynt��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d oli kadonnut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d on vioittunut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "S�ilyt� viesti j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Lis�ksi, edelleenohjaa t�m� viesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Selvityst� ei annettu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Jos hylk��t t�m�n viestin, <br> selit� miksi (vapaaehtoinen):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Viestin otsikot:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Ote viestist�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Tietokanta p�ivitetty..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " on jo j�sen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (t�sm�si kaavaan: %(patt)s)"
 
@@ -1773,8 +1791,8 @@ msgstr ""
 "    <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi t�m�n\n"
 "irtisanoutumispyynn�n."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Irtisano"
 
@@ -2372,47 +2390,47 @@ msgstr "L
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listan nimi vaaditaan."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Muokkaa html-koodia %(template_info)s lle"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Muokkaa HTML : Virhe"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Viallinen mallipohja"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML sivun muokkaus"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Valitse muokattava sivu:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "N�yt� tai muokkaa listan m��ritystietoja."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kun olet tehnyt muutokset..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "L�het� muutokset"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Hmtl-sivu ei voi olla tyhj�."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML:�� ei muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2426,27 +2444,27 @@ msgstr ""
 "tehd� sen mik�li sinulla on p��sy Mailman palvelimelle.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Katso "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "UKK 4.48"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Sivua ei muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HMTL on muutettu onnistuneesti."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s postituslistat"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2454,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "<p>Palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n"
 "            %(mailmanlink)s postituslistoja."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2468,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "            lis�tietoja listasta, liitty�ksesi, erotaksesi, tai\n"
 "            muuttaaksesi liittymisasetuksiasi."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2485,11 +2503,11 @@ msgstr ""
 "        <p>Postituslistojen yll�pidon yhteenvetosivulle p��set t�st� "
 "linkist�, "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "listan yll�pidon yhteenvetosivu"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2497,66 +2515,70 @@ msgstr ""
 ".\n"
 "         <p>L�het� kysymykset ja kommentit osoitteeseen "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Muokkaa valintoja"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "N�yt� t�m� sivu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI ajon virhe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Osoitetta ei annettu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Ei sellaista j�sent�: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Vahvistuss�hk�posti on l�hetetty."
 
 # #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr "Irtisanomispyynt�si on l�hetetty listan yll�pit�j�n hyv�ksytt�v�ksi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Tunnistautuminen ep�onnistui."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2564,16 +2586,16 @@ msgstr ""
 "Listan yll�pit�j�t eiv�t voi katsella k�ytt�j�n\n"
 "            tietoja toisissa postituslistoissa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Viesti: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "%(safeuser)s, listojen j�senyydet palvelimella %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2581,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "Napsauta linkki� menn�ksesi t�m�n postituslistan\n"
 "        valintasivulle."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2591,15 +2613,15 @@ msgstr ""
 "            tai osoitteita toisissa postituslistoissa. Kuitenkin\n"
 "            muutokset ovat p�ivitetty t�h�n listaan."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Osoitteet eiv�t t�sm�nneet!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "K�yt�t jo sit� s�hk�postiosoitetta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2613,32 +2635,32 @@ msgstr ""
 "my�s\n"
 "kaikki muut listat jotka sis�lt�v�t osoitteen %(safeuser)s muutetaan."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Osoitteet eiv�t voi olla tyhji�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Vahvistusviesti on l�hetetty osoitteeseen %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "V��r� s�hk�postiosoite annettu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
 
 # #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2650,11 +2672,11 @@ msgstr ""
 "hyv� ja\n"
 " \t\t       ottakaa yhteytt� listan omistajiin %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "J�senen nimen muutos on onnistunut."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2662,15 +2684,15 @@ msgstr ""
 "Yll�pit�j� ei voi vaihtaa k�ytt�j�n\n"
 "                    salasanaa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Salasanat eiv�t voi olla tyhji�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2680,12 +2702,12 @@ msgstr ""
 "            muihin liittymisiin (subscriptions). T�st� "
 "huolimatta             postituslistan salasana on vaihdettu.."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Salasana muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2695,11 +2717,15 @@ msgstr ""
 "                alla oleva <em>Irtisano</em> n�pp�in.\n"
 "                Sinua ei ole irtisanottu!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr "j�senen valintasivun kautta"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Irtisanomisen tulokset"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2711,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "            listan p��k�ytt�jien p��t�ksest�.\n"
 "            "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2726,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "            Jos sinulla on irtisanomistasi koskevia kysymyksi�, ota\n"
 "            yhteytt� listan omistajaan %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2737,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "                t�m�n k�ytt�j�n asetuksia toisissa postituslistoissa.\n"
 "                Kuitenkin asetukset t�ss� postituslistassa ovat muutettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2748,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "            t�lt� listalta, joten jakelum��rityksi� ole asetettu. Sen \n"
 "            sijaan muut m��ritykset on asetettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2759,63 +2785,63 @@ msgstr ""
 "            t�lt� listalta, joten l�hetysm��rityst�si ei ole asetettu. \n"
 "            Sen sijaan muut m��ritykset on asetettu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Saatat saada viel� viimeisen lukemiston."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Kyll�, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Muuta salasanani"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "N�yt� muut liitymistietoni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "L�het� salasanani s�hk�postina minulle"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "salasana"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "L�het� muutokseni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "p�iv��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "p�iv�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Aihetta ei ole m��ritelty</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2825,19 +2851,19 @@ msgstr ""
 "Olet liittynyt t�lle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s listan: j�senen sis��nkirjautumissivu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "s�hk�postiosoite ja"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s lista: j�senen %(safeuser)s valinnat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2872,19 +2898,19 @@ msgstr ""
 "    (jonka n�et onnistuneen sis��nkirjautumisen j�lkeen).\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "S�hk�postiosoite:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Kirjaudu sis��n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2898,13 +2924,13 @@ msgstr ""
 "    vahvistaa s�hk�postina; katso ohjeet vahvistusviestist�.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Salasanan muistuttaja"
 
 # Harrin osuus p��ttyy t�h�n
 # #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2912,27 +2938,27 @@ msgstr ""
 "Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n"
 "    salasanasi l�hetet��n sinulle s�hk�postina."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Muistuta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<puuttuu>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Merkkijono (s��nn�llisen� lausekkeena):"
 
@@ -2954,19 +2980,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Yksityisarkistovirhe - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "S�hk�postiosoitteesi:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Yksityist� arkistointitiedostoa ei l�ydy"
 
@@ -3990,169 +4016,173 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) j
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Koostej�senet (Digest members):"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Viro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsekki"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Englanti (amerikan-)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espanja (Espanja)"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Viro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Heprea"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japani"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flaami"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugali (Brasilia)"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romania"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Ven�j�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveeni"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbia"
 
 # #######
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kiina (Kiina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kiina (Taiwan)"
 
@@ -5144,11 +5174,11 @@ msgstr "Ei koostetta mit
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Muuttujalla %(property)s on v��r� arvo."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite valinnalle %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5163,7 +5193,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Listasi ei ehk� toimi, ennenkuin korjaat t�m�n\n"
 "                ongelman."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6200,7 +6230,16 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribuuttia ei muutettu!\n"
 "                    Arvon tulee olla numero ja suurempi kuin 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribuuttia ei muutettu!\n"
+"                    Arvon tulee olla numero ja suurempi kuin 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8750,75 +8789,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Viesti torjuttu suodatuss��nn�n perusteella"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Lukemisto, Vol %(volume)d, Aihe %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "lukemiston otsikko"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Lukemiston otsikko"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "T�m�np�iv�n Aiheet:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "T�m�np�iv�n Aiheet (%(msgcount)d viesti�)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Sis�ll�nsuodatus hylk�si viestin]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "lukemiston alatunniste"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Lukemiston alatunniste"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Loppu "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Viestisi, jonka otsikko on \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Syyt� ei annettu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Yll�pidetyn viestin edelleenl�hetys"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Uusi liittymispyynt� listalle %(realname)s %(addr)s lta"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Liittymispyynt�"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Jatka hyv�ksymisen odottamista"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Uusi irtisanomispyynt� listalle %(realname)s  %(addr)s lta"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Irtisanoutumispyynt�"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Alkuper�inen viesti"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Pyynt� listalle %(realname)s on hyl�tty"
 
@@ -8923,44 +8967,64 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "tiedoston %(dbfile)s oikeudet pit�� olla 0664 (sain %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Vahvista j�senyytesi postituslistalle %(listname)s ennen liittymist�"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Vahvista j�senyytesti postituslistalle %(listname)s ennen poistumista"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " l�hde: %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyv�ksynn�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyv�ksynn�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "V��r� vahvistusmerkkijono"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "V��r� vahvistusmerkkijono"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii yll�pit�j�n hyv�ksynn�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "V��r� vahvistusmerkkijono"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Sy�t� vahvistusev�ste"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus t�lle p�iv�lle"
 
@@ -9146,7 +9210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9160,29 +9224,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9238,45 +9316,54 @@ msgstr ""
 "Ainakin yksi -r sek� -d vaihtoehto on sy�tett�v�. Maksimissaan yksi "
 "tiedostoista voi olla '-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Jo j�sen: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: tyhj� rivi"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Vihamielinen osoite (laittomia merkkej�): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Tilattu: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Tilattu: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "V��r�t argumentit valitsimelle -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "V��r�t argumentit valitsimelle -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr "Ei voida lukea sek� kooste- ett� normaalij�seni� vakiosy�tteest�."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -13523,6 +13610,3 @@ msgstr ""
 #~ "                tyhjiksi.  Joka tapauksessa j�senyyden salasana\n"
 #~ "                l�hetet��n sinulle erillisess� viestiss�.\n"
 #~ "<p>"
-
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "j�senen valintasivun kautta"
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 856709ffb09b3680ff6bdf931341dc3d61d73084..3e91b546cd5fbe6c46b2e9f75f42b1c2964781db 100644
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
 "Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
 "Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
@@ -15,157 +15,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "taille non disponible"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i octets "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Sans objet"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Message pr�c�dent:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Message suivant:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "enfilade"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "objet"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "auteur"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Actuellement, pas d'archives. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s Gzip�s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "chiffrage des articles d'archives\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Avril"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "F�vrier"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Ao�t"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Juin"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "D�cembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Premier"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Quatri�me"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Second"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Troisi�me"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "La semaine du lundi %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Mise � jour des fichiers HTML pour l'article %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "le fichier article %(filename)s est manquant!"
 
@@ -193,46 +193,51 @@ msgstr "\tEnfilade"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "suite � des rejets excessifs"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "par vous"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "par l'administrateur de la liste"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "pour des raisons inconnues"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "d�sactiv�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Avis de mesure de rejet"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "d�sactiv�"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sans objet)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Aucun d�tail du rejet disponible]."
 
@@ -244,44 +249,44 @@ msgstr "Mod
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrateur"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Options non valide pour un script CGI."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Echec de l'autorisation."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -295,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "de quoi\n"
 "votre liste de diffusion sera inutilisable."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attention : "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez des abonn�s en mode de remise group� alors que cette option est "
 "d�sactiv�e. Ces abonn�s ne recevront pas de courriels.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -320,19 +325,19 @@ msgstr ""
 "d�sactiv�s. Ils recevront les courriels jusqu'� ce ce que vous resolviez le "
 "probl�me.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bienvenue !"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n"
 "\tpubliques sur %(hostname)s - "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -351,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n"
 "\tde la liste en question."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "droite "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -375,32 +380,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<p>Les informations g�n�rales sur les listes sont disponibles sur "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "Panorama de la liste de diffusion"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires � "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[pas de description disponible]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Aucun nom de variable valide trouv�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -408,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "Aide � la configuration de la liste %(realname)s\n"
 "\t<br>Option <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -428,60 +433,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Retourner � la page des options de type %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Cat�gories de configuration"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Autres t�ches administratives"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Basculer vers les requ�tes en attente de mod�ration"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Allez � la page des informations g�n�rales de la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Modifier les pages HTML publiques et les fichiers texte"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Visitez les archives de la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Supprimer cette liste de diffusion"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (confirmation requise)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "D�connecter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Mod�ration d'urgence sur tout le trafic de la liste:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -490,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n"
 "\tmodifications</em> ci-dessous."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "T�ches suppl�mentaires d'abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -502,23 +507,23 @@ msgstr ""
 "<li>Activer le bit de mod�ration pour tous, y compris ceux\n"
 "                qui ne sont actuellement pas visibles"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Activer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -526,107 +531,107 @@ msgstr ""
 "Options mal format�es:\n"
 "%(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... sp�cifier un fichier � mettre � jour</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Th�me %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nom du th�me :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expression reguli�re :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Ajouter une nouvelle entr�e..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "... avant celle-ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "... apr�s celle-ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "R�gle de filtrage de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expression r�guli�re de Filtre Spam :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Diff�rer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "En attente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Action :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Remonter la r�gle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Descendre la r�gle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(D�tails de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -636,121 +641,121 @@ msgstr ""
 "\tl'activation de cette valeur prend effet imm�diatement sans\n"
 "\tmodifier les �tats permanents.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Abonnements en nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Suppressions en nombre"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adresse/nom"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Liste des abonnements"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(aide)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Rechercher l'abonn�: %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expression r�guli�re invalide : "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Total des abonn�s %(allcnt)s, %(membercnt)s affich�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "total des abonn�s %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "r�sil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "Adresse de l'abonn�<br>Nom de l'abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "cacher"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "noncourriel<br>[raison]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "pas moi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "acc"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "sansdoublons"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "group�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "brut"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "langue"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "pas moi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "noncourriel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>r�sil</b> -- Cliquez pour r�silier son abonnement."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "    Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n"
 "    seront mod�r�s, sinon, ils seront approuv�s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -768,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonn� est-elle supprim�e\n"
 "\tde la liste des abonn�s ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -800,14 +805,14 @@ msgstr ""
 "            des versions pr�c�dentes de Mailman.\n"
 "    </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<b>acc</b> -- Les abonn�s recoivent un accus� de r�ception de leurs envois ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -815,13 +820,13 @@ msgstr ""
 "<b>pasmoi</b> -- Les abonn�s veulent-ils �viter de recevoir des copies\n"
 "de leurs propres envois ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonn�s �ludent-ils les doublons ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "sous forme group�e ?\n"
 "\t(sinon envois individuels)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -838,19 +843,19 @@ msgstr ""
 "<b>brut</b> -- Lors de l'envoi group�, l'abonn�\n"
 "doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>Langue</b> -- Langue pr�f�r�e par l'utilisateur"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Cliquez ici pour cacher la l�gende de cette table."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Cliquer ici pour inclure la l�gende de cette table."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -858,28 +863,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Pour voir davantage d'abonn�s, cliquer sur l'un des intervalles ci-"
 "dessous :<em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "De %(start)s � %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonner"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonn�s ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -908,8 +913,8 @@ msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonn
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -937,19 +942,19 @@ msgstr "Non"
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propri�taire de la liste ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou sp�cifier un fichier � charger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -960,39 +965,39 @@ msgstr ""
 "\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n"
 "\tvide � la fin..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Envoyer un accus� de r�ception de r�siliation � l'utilisateur ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Envoyer les avis au propri�taire de la liste ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "L'archive en cours"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Modifier le mot de passe des propri�taires de la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1029,23 +1034,23 @@ msgstr ""
 "fournir la liste des adresses courriel des mod�rateurs dans la\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options g�n�rales</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de mod�ration :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de mod�ration :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1055,313 +1060,325 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de mod�ration :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de mod�ration :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Soumettre vos modifications"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Les mots de passe de mod�ration ne correspondent pas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "D�j� abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adresse hostile (caract�res ill�gaux)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invit� avec succ�s :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Abonnement r�ussi :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erreur lors de l'invitation :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Erreur lors de l'abonnement :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "R�siliation r�ussie :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ne peut r�silier l'abonnement de non-abonn�s :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord r�gler le probl�me de l'adresse invalide pr�c�dente."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " est d�j� abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Vous devez fournir une adresse courriel valide."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " est d�j� abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Avis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Avis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valeur de l'indicateur de mod�ration incorrecte"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Pas abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr ""
 "Les modifications apport�es � l'abonn� supprim� sont ignor�es : %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Abonnement r�sili� avec succ�s :"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Erreur lors de la r�siliation :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de donn�es administrative de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "R�sultats de la base de donn�es administrative de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Pas de requ�tes en instance."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Cliquez ici pour recharger cette page."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instructions d�taill�es pour la Base de donn�es administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Requ�tes administratives pour la liste de diffusion :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Soumettre toutes les donn�es"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tous les messages de %(esender)s en attente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "un seul message en attente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "tous les messages en attente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erreur sur la base de donn�es administrative de Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Catalogue des listes de diffusion disponibles."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Requ�tes d'abonnement"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adresse/nom/temps"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Votre d�cision"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motifs du refus"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Approuver"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "D�finitivement banni de cette liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adresse/nom de l'abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Requ�tes de r�siliation d'abonnement"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Messages en attente"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Mesure � prendre pour tous ces messages en attente :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Conserver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) � :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Annuler l'indicateur de <em>mod�ration</em> de cet abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>L'exp�diteur est maintenant membre de cette liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> � un filtre exp�diteur :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Approbations"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Suppressions"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Attentes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejets"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1369,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
 "s'abonner � cette liste. "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1377,85 +1394,85 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur le num�ro du message pour voir le message\n"
 "            individuel, ou"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Objet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " octets"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non disponible"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motif:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Re�us:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Envoi mis en attente d'approbation"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est alt�r�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Conserver les messages pour l'administrateur du site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "De plus, faire suivre ce message � :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Aucun motif fourni]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si vous rejettez cet envoi, <b>veuillez vous expliquer (facultatif) :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "En-t�te de message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extrait du message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Base de donn�es mise � jour..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " est d�j� abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)"
 
@@ -1781,8 +1798,8 @@ msgstr ""
 "\t<p>Ou cliquez sur <em>Annuler et ignorer</em> pour annuler cette\n"
 "\trequ�te de r�siliation."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "R�silier"
 
@@ -2393,47 +2410,47 @@ msgstr "Envoyer les rappels mensuels de mot de passe ?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Le nom de la liste est requis."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Modifier html pour %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Modifier HTML : Erreur"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s : mod�le invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Modification de Page HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "S�lectionner la page � modifier :"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Voir ou modifier les informations de configuration de la liste."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quand vous aurez fini de faire les modifications..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Valider les modifications"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Impossible d'avoir une page html vide"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML inchang�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2442,27 +2459,27 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Page inchang�e"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML mis � jour avec succ�s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion sur %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2470,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "<p>Il n'y a actuellement pas de listes de diffusion\n"
 "            %(mailmanlink)s publiques sur %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2485,11 +2502,11 @@ msgstr ""
 "votre\n"
 "            abonnement ou changer les pr�f�rences de votre abonnement."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "droite"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2501,11 +2518,11 @@ msgstr ""
 "du nom         de la liste ajout�e.\n"
 "        <p>Administrateurs de liste, vous pouvez visiter "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "la page d'administration de la liste"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2513,43 +2530,47 @@ msgstr ""
 " pour trouver l'interface de gestion de votre liste.\n"
 "         <p>Si vous avez des probl�mes d'utilisation des listes, contactez "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Modifier les Options"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Visualisez cette page en"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Erreur de script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Aucune adresse fournie"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Adresse courriel invalide : %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Abonn� inconnu : %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Le courriel de confirmation a �t� envoy�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2558,22 +2579,22 @@ msgstr ""
 "Votre requ�te de r�siliation d'abonnement a �t� envoy�e �\n"
 "                    l'administrateur de la liste pour approbation."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a �t� envoy�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Echec de l'authentification."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a �t� envoy�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2581,16 +2602,16 @@ msgstr ""
 "L'administrateur de la liste n'a peut-�tre pas vu \n"
 "\t     les autres abonnements de cet utilisateur."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Note :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Les abonnements de %(safeuser)s sur %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2598,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur un lien pour afficher la page de vos\n"
 "        options pour la liste demand�e."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2608,15 +2629,15 @@ msgstr ""
 "\t     ou les adresses des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
 "\t     N�anmoins l'abonnement pour cette liste a �t� modifi�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Les adresses ne correspondent pas !"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Vous utilisez d�j� cette adresse courriel."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2630,31 +2651,31 @@ msgstr ""
 "listes de diffusion contenant l'adresse %(safeuser)s\n"
 "seront modifi�es."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "La nouvelle adresse est d�j� abonn�e : %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Les adresses ne doivent pas �tre vides"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un message de confirmation a �t� envoy� � %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Mauvaise adresse courriel fournie"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Adresse courriel fournie invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s est d�j� abonn� � la liste."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2664,11 +2685,11 @@ msgstr ""
 "cette mesure est erron�e, veuillez contacter le propri�taire de la\n"
 "liste � l'adresse %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nom de l'abonn� modifi� avec succ�s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2677,15 +2698,15 @@ msgstr ""
 "L'administrateur de la liste n'a peut-�tre pas vu \n"
 "\t     les autres abonnements de cet utilisateur."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas �tre vides"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2695,12 +2716,12 @@ msgstr ""
 "            le mot de passe des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
 "            N�anmoins le mot de passe pour cette liste a �t� modifi�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Mot de passe modifi� avec succ�s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2710,11 +2731,16 @@ msgstr ""
 "                � cocher sous le bouton <em>R�silier</em>. Votre abonnement\n"
 "                n'a pas �t� r�sili� !"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonn�"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "R�sultats de la r�siliation"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2725,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "            de la liste pour approbation. Vous recevrez un avis d�s que les\n"
 "            mod�rateurs de la liste auront pris une d�cision."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2741,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "veuillez contacter\n"
 "            le gestionnaire de la liste � l'adresse %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2752,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 "\t         les options des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
 "\t         N�anmoins les options pour cette liste ont �t� modifi�es."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2763,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "            vos options de distribution ne seront donc pas modifi�es,\n"
 "            contrairement aux autres."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2774,63 +2800,63 @@ msgstr ""
 "            pour cette liste, par suite toutes les options autre que\n"
 "            celle-ci ont �t�s sauvegard�es avec succ�s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Vos options ont �t�s param�tr�es avec succ�s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Vous recevrez un dernier lot."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Oui, je veux vraiment r�silier mon abonnement</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modifier mon mot de passe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Afficher mes autres abonnements"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Envoyez-moi mon mot de passe par courriel"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "mot de passe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "D�connecter"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Valider mes modifications"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "jour"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(units)s %(days)d"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modifier mon adresse et mon nom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Aucun th�me d�fini</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2840,19 +2866,19 @@ msgstr ""
 "Vous �tes abonn� � cette liste avec une adresse de type pr�servation de la\n"
 "casse <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonn�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "adresse courriel et "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Liste %(realname)s : options d'abonn� de l'utilisateur %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2882,19 +2908,19 @@ msgstr ""
 "de vos modifications ne prendra effet.\n"
 "\t"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresse courriel :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Connecter"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2907,11 +2933,11 @@ msgstr ""
 "cliquer pour achever le processus de r�siliation (vous pourrez �galement\n"
 "le faire par courriel; lisez les instructions dans ledit message)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Rappel de mot de passe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2919,27 +2945,27 @@ msgstr ""
 "En cliquant sur le bouton <em>Rappel</em>, votre mot de passe vous sera\n"
 "envoy� par courriel."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Rappel"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<absent>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Le th�me demand� n'est pas valide : %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "D�tails du filtre de th�me"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "mod�le (sous forme d'expression reguli�re) :"
 
@@ -2959,19 +2985,19 @@ msgstr "Archive priv
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erreur d'archive priv�e - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a �t� envoy�."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Votre adresse courriel :"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Fichier archive priv� non trouv�"
 
@@ -3987,161 +4013,165 @@ msgstr "Abonn
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Abonn�s en remise group�e :"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tch�que"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anglais (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espagnol (Espagne)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Basque"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Fran�ais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlangue"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Cor�en"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "N�erlandais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norv�gien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugais (Br�sil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slov�ne"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Su�dois"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turque"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinois (Chine)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinois (Taiwan)"
 
@@ -5142,11 +5172,11 @@ msgstr "Pas de r
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valeur inavalide pour la variable : %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(property)s : %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5162,7 +5192,7 @@ msgstr ""
 "jusqu'� ce\n"
 "                que vous ayez corrig� ce probl�me."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6237,7 +6267,16 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modif� !\n"
 "\tDoit �tre un entier > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modif� !\n"
+"\tDoit �tre un entier > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8861,77 +8900,82 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Message rejet� par correspondance avec une r�gle de filtrage"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Lot %(realname)s, Vol %(volume)d, Parution %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "en-t�te des messages group�s"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "En-t�te des messages group�s"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Th�mes du jour :\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Th�mes du jour (%(msgcount)d messages)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Message rejet� par filtrage de contenu]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "pied de page des remises group�es"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pied de page des remises group�es"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Envoi de votre message ayant comme objet \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[aucun motif fourni]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Faire suivre un message mod�r�"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nouvelle demande d'abonnement � la liste %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Requ�te d'abonnement"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Laissez en attente d'approbation"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "Nouvelle demande de r�siliation de l'abonnement � la liste\n"
 "%(realname)s par %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Demande de r�siliation d'abonnement"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Message d'origine"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Requ�te � destination de la liste %(realname)s rejet�e"
 
@@ -9037,45 +9081,65 @@ msgstr "%(dbfile)s appartient 
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "les permissions de %(dbfile)s doivent �tre 0664 (re�u %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Votre confirmation est n�cessaire pour acc�der � la liste %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Votre confirmation est n�cessaire pour quitter la liste %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " � partir de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "les abonnements � %(realname)s n�cessitent l'approbation du mod�rateur"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Les r�siliations d'abonnements n�cessitent l'approbation du mod�rateur"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "L'abonnement � la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Mauvaise cha�ne de confirmation"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Entrez le cookie de confirmation"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Dernier avis d'envoi de r�ponse automatique pour la journ�e"
 
@@ -9262,7 +9326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(day)2i %(mon)s  %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9276,29 +9340,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9355,47 +9433,56 @@ msgstr ""
 "Vous devez sp�cifier au moins l'une des options -r ou -d. Un seul des\n"
 "fichiers peut �tre `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "D�j� abonn� : %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : ligne vide"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Adresse hostile (caract�res ill�gaux) : %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Abonn� : %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Abonn� : %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Mauvais argument fourni � -w/--welcome-msg : %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Mauvais argument fourni � -a/--admin-notify : %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Ne peut � la fois lire, � partir de l'entr�e standard, les abonn�s\n"
 "normaux et les abonn�s de type digest."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Liste introuvable : %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 0238d08b49fb4e7b032eb31799bbc52ef1764989..50687c61d919a6c6e256ca4d7bd9eb32fd85e045 100644
--- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman_src\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
 "Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
 "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
@@ -16,157 +16,157 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "tamaño non dispoñíbel"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Sen asunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " en "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Mensaxe anterior:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Próxima mensaxe:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "fio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "asunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Actualmente non hai ningún ficheiro. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Texto Gzip%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Texto%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "estase a calcular o arquivo dos artigos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Febreiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Xaneiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Xullo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Xuño"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Decembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Cuarto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Segundo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Terceiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s cuarto %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "A semana do %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Estase a calcular o índice dos fíos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Estase a actualizar o código HTML do artigo %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "non se atopa o ficheiro %(filename)s asociado ao artigo"
 
@@ -194,46 +194,51 @@ msgstr "  Fío"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "por moitas devolucións"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "por si propio"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "polo administrador da rolda"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "debido a algún motivo que se descoñece"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "inhabilitada"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notificación de rebote"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "inhabilitada"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sen asunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Non hai detalles de devolucións dispoñíbeis]"
 
@@ -245,44 +250,44 @@ msgstr "Moderador"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Enviáronse algúns argumentos incorrectos ao programa CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Produciuse un erro na autorización"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -297,12 +302,12 @@ msgstr ""
 "               de o non facer, a súa rolda de distribución non se poderá "
 "empregar."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "Ten subscritores de recompilacións mais estas están desactivadas.\n"
 "               Por tanto, estes subscritores non recibirán correo.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -322,19 +327,19 @@ msgstr ""
 "                chega, mais esta modalidade está desactivada. Eles\n"
 "                recibirán correo até que corrixir este problema.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Roldas de distribución en %(hostname)s - Ligazóns da administración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Benvido/a!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -342,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "<p>Actualmente non hai ningunha rolda de %(mailmanlink)s\n"
 "             que anunciar publicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "            publicamente en %(hostname)s. Prema\n"
 "            unha delas para visitar a súa páxina de configuración. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr " correcta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -376,32 +381,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Pódese atopar máis información xeral sobre as roldas en "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "páxina de información xeral das roldas de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envíe as súas preguntas e comentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Rolda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[non hai ningunha descrición dispoñíbel]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Achouse un nome de variábel que non é válido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -409,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Axuda de configuración da rolda de distribución %(realname)s, opción <br><em>"
 "%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Axuda do Mailman para a opción da rolda %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -428,62 +433,62 @@ msgstr ""
 "    esta opción para esta rolda de distribución. Tamén pode\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Volver á páxina de opcións %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administración de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 "Administración da rolda de distribución %(realname)s<br> Sección de %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorías da configuración"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Outras actividades administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Ocuparse das solicitudes pendentes de moderar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir á páxina de información xeral sobre a rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editar as páxinas HTML públicas e os ficheiro de texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir aos arquivos da rolda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Borrar esta rolda de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (require a confirmación)&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Desconexión"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "A moderación de emerxencia de todo o tráfico das roldas está habilitada"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -491,11 +496,11 @@ msgstr ""
 "Faga as súas mudanzas a continuación e\n"
 "        confírmeos co botón inferior <em>Envíar os cambios</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tarefas adicionais cos subscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -504,23 +509,23 @@ msgstr ""
 "            a aqueles subscritores que actualmente non estean\n"
 "            visíbeis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Estabelecer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -528,107 +533,107 @@ msgstr ""
 "A opción introducida formouse incorrectamente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Indique o texto abaixo ou...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...especifique o ficheiro para cargar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tema %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome do tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Expresión regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Engadir un elemento novo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...despois deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regra de filtrado de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expresión regular de filtrado de Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rexeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Reter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Acción: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover regra cara arriba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover regra cara abaixo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -639,121 +644,121 @@ msgstr ""
 "modifica\n"
 "        o estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Subscricións masivas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Baixas masivas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Enderezo/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Listaxe de subscritores"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(axuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Localizar o subscritor %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "A expresión regular está mal formada: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "hai %(allcnt)s subscritores en total e amósanse %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s subscritores en total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "baixa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "enderezo do subscritor<br>nome do subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "oculto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sen correo<br>[razón]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "a min non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "sen duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "compilación"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "a min non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "sen correo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Prema aquí para anular a subscrición do membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "         está activo, os envíos que del proveñan\n"
 "         moderaranse, noutro caso aprobaranse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "<b>oculto</b> -- Aparece a enderezo do subscritor\n"
 "        escondido na listaxe de subscritores?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -810,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "<b>conf</b> -- Obtén o subscritor a confirmación\n"
 "        dos seus envíos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "<b>a min non</b> -- Recibirá o subscritor unha copia das súas propias\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -834,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "<b>nodupes</b> -- Desexa o subscritor recibir duplicados das\n"
 "        mensaxes?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -843,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "        compiladas? (caso contrario, recibe as mensaxes a\n"
 "        medida que chegan)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -851,19 +856,19 @@ msgstr ""
 "<b>texto</b> -- As mensaxes recompiladas recibiranse como só texto? (caso "
 "contrario, recibiranse en MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido polo usuario"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Prema aquí para ocultar a lenda desta táboa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Prema aquí para incluír a lenda desta táboa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -871,28 +876,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Para ver máis subscritores, prema\n"
 "        o rango apropiado entre os que se relacionan abaixo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Desexa subscribir este grupo agora ou convidalo despois?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscribir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -921,8 +926,8 @@ msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -950,19 +955,19 @@ msgstr "Non"
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduza, a seguir, cada enderezo nunha liña distinta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou especifique que ficheiro se ten que cargar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -973,39 +978,39 @@ msgstr ""
 "        do convite de subscrición. Inclúa, cando menos,\n"
 "        unha liña en branco ao final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Enviar a confirmación de anulación da subscrición ao usuario?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "O arquivo actual"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambiar a contrasinal do xestor da rolda"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1043,23 +1048,23 @@ msgstr ""
 "aos moderadores no campo que está máis abaixo e indicar\n"
 "as enderezos de correo electrónicos na sección de arriba."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Indique o novo contrasinal do administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme o contrasinal da administración:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1069,313 +1074,325 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar os cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Os contrasinais do moderador non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Os seus contrasinais non coinciden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Os contrasinais do administrador non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Xa está subscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;líña en branco&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidáronse con éxito:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Subscribiuse con éxito:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erro no convite de subscrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Houbo un erro ao dar de alta a subscrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Non se pode dar de baixa enderezos que non estean rexistrados:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " xa é un subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " xa é un subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s está  expulsado (coincide: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificacións"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificacións"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor incorrecto da bandeira de moderación"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non está subscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Estanse a ignorar os cambios do usuario borrado: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Eliminouse satisfactoriamente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de datos administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados da base de datos administrativa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Non hai ningunha solicitude pendente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Prema aquí para recargar a páxina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucións detalladas da base de datos administrativa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Solicitudes administrativas para a rolda de distribución:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos os datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar todas as mensaxes marcadas <em>Diferir</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todas as mensaxes retidas de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "unha única mensaxe retida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "todas as mensaxes retidas."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erro de base de datos administrativa do Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "relación das roldas de distribución que estiveren dispoñíbeis."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 "Ten de se especificar un nome de rolda. Aquí ten a a ligazón a %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Solicitudes de subscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Enderezo/nome/tempo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "A súa decisión"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivo da denegación"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Prohibir permanentemente desta rolta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Enderezo/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Solicitudes de anulación de subscrición"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "todas as mensaxes retidas."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Acción que se debe tomar acerca de todas estas mensaxes retidas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Conservar as mensaxes para o administrador do sitio"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reenviar as mensaxes (individualmente) a"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Borrar a marca de <em>moderación</em> deste subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>O remitinte é agora subscritor desta rolda</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Engadir <b>%(esender)s</b> a un destes filtros de remitentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Reter"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rexeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1383,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "Prohibirlle a <b>%(esender)s</b> volver subscribirse a esta\n"
 "                    rolda de distribución"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1391,85 +1408,85 @@ msgstr ""
 "Prema o número de mensaxes para ver a\n"
 "            mensaxe individualmente, ou pode"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todas as mensaxes de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non dispoñíbel"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "O envío retívose para agardar a aprobación"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Perdeuse a mensaxe co identificador #%(id)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>A mensaxe co identificador #%(id)d está danada."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Conservar a mensaxe para o administrador do sitio"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, reenviar esta mensaxe a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Non se deu ningunha explicación]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Se rexeitar esta mensaxe, <br> explique a causa (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabeceiras da mensaxe:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extracto da mensaxe"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Actualizouse a base de datos..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " xa é un subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s está  expulsado (coincide: %(patt)s)"
 
@@ -1779,8 +1796,8 @@ msgstr ""
 "    <p>ou prema <em>Cancelar e rexeitar</em> para cancelar esta solicitude\n"
 "    de baixa."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Darse de baixa"
 
@@ -2387,47 +2404,47 @@ msgstr "Enviaranse mensualmente as lembranzas dos contrasinais?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "É preciso inserir o nome da rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar o código HTML para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editación do HTML : erro"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: o modelo non é válido"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edición do código HTML das páxinas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccione a páxina para editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver ou editar a información de configuración da rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Cando remate de facer as mudanzas..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Enviar os cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Non se pode ter unha páxina html baleira."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Non se modificou o código de HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2436,28 +2453,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Non se modificou o código de HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Actualizouse o código HTML con éxito"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Roldas de distribución de %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2465,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "<p>Non hai actualmente ningunha rolda de distribución de %(mailmanlink)s\n"
 "            que se anuncie publicamente en %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2480,11 +2497,11 @@ msgstr ""
 "            subscribirse, darse de baixa ou mudar as preferencias da "
 "subscrición."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "correcto"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2496,11 +2513,11 @@ msgstr ""
 "        \"/\" seguido polo nome %(adj)s da rolda.\n"
 "        <p>Pode visitar os administradores de roldas "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "a páxina xeral da administración de roldas"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2509,43 +2526,47 @@ msgstr ""
 "         <p>Se ten algún problema co emprego das roldas,  póñase\n"
 "         en contacto con "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar as opcións"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta páxina en "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Erro da escritura CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Non se indicou un enderezo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Non existe ese subscritor: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Enviouse a mensaxe de confirmación."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2554,37 +2575,37 @@ msgstr ""
 "A solicitude da súa baixa reenviouse ao administrador da\n"
 "rolda para que lle de a aprobación."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Produciuse un erro na autenticación."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Subscricións de %(safeuser)s en %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2592,22 +2613,22 @@ msgstr ""
 "Prema co rato a ligazón para visitar a páxina\n"
 "        de opcións na rolda de distribución solicitada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Os enderezos non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Xa está a empregar ese enderezo de correo electrónico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2621,56 +2642,56 @@ msgstr ""
 "cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n"
 "%(safeuser)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "O enderezo novo xa está dado de alta: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Os enderezos non poden estar en branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Envióuselles unha mensaxe de confirmación a %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Proporcionou un enderezo de correo que é incorrecto"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Proporcionouse un enderezo de correo que non é correcto"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s xa está subscrito á rolda."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Cambiouse, con éxito, o nome e mais os apelidos do subscritor."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Os contrasinais non deberían estar en branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Os contrasinais non coinciden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2682,12 +2703,12 @@ msgstr ""
 "a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
 "das opcións cambiáronse correctamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Cambiose a contrasinal satisfactoriamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2697,11 +2718,16 @@ msgstr ""
 "                verificación que está debaixo do botón\n"
 "                <em>Baixa</em>. Non se deu de baixa!."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Rolda %(realname)s: páxina de entrada das opcións do subscritor"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados da baixa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2713,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "            para a súa aprobación. Recibirá unha notificación\n"
 "            despois de o moderador tomar unha decisión"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2728,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 "        baixa, póñase en contacto cos propietarios da\n"
 "        rolda en %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2736,7 +2762,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2747,7 +2773,7 @@ msgstr ""
 "esta rolda. Pola contra, o resto das opcións definíronse con\n"
 "éxito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2759,63 +2785,63 @@ msgstr ""
 "a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
 "das opcións cambiáronse correctamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Definiu as súas opcións con éxito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "É posíbel que reciba unha última compilación."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, realmente quero darme de baixa</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Mudar o meu contrasinal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Relacionar as outras subscricións"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviarme o contrasinal por correo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "contrasinal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Saír"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Enviar os cambios"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Mudar o meu enderezo e o meu nome"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Non se definiu ningún tema</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2825,19 +2851,19 @@ msgstr ""
 "Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%(cpuser)s</em> respectando "
 "as maiúsculas e as minúsculas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Rolda %(realname)s: páxina de entrada das opcións do subscritor"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "enderezo de correo electrónico e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Rolda %(realname)s: opcións de subscrición de %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2875,19 +2901,19 @@ msgstr ""
 "    premer a ligazón <em>Desconexión</em> (que verá unha vez\n"
 "    entre satisfactoriamente)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Enderezo de correo electrónico: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2902,11 +2928,11 @@ msgstr ""
 "    realizar a confirmación por correo electrónico; lea\n"
 "    as instrucións na mensaxe de confirmación)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Lembranza do contrasinal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2914,27 +2940,27 @@ msgstr ""
 "Ao premer o botón <em>Lembrar</em>,\n"
 "    enviaráselle o contrasinal por correo electrónico."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Lembrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<perdido>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "O tema solicitado non é válido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalles do filtro de temas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patrón (como unha expresión regular):"
 
@@ -2954,19 +2980,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erro no arquivo privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Non se achou o ficheiro do arquivo privado"
 
@@ -3991,161 +4017,165 @@ msgstr "Subscritores que non reciben resumos (con frecuencia):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Subscritores co correo compilado:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglés (EEUU)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Español (España)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Éuscaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Danés"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruegués"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugués do Brasil"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraíno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -5067,13 +5097,13 @@ msgstr "Non había ningunha recompilación que enviar."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "O valor da variable non é válido: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr ""
 "O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: "
 "%(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5088,7 +5118,7 @@ msgstr ""
 "                <p>A súa rolda podería non funcionar correctamente até que\n"
 "                 corrixa o problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6038,7 +6068,17 @@ msgstr ""
 "             Ten que se diferenciar \n"
 "             do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"Non se cambiou o atributo <b>real_name</b>.\n"
+"             Ten que se diferenciar \n"
+"             do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8571,75 +8611,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Resumo de %(realname)s, vol %(volume)d, envío %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "cabeceira das compilacións"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Cabeceira da recompilación"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Temas do día:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Temas do día (%(msgcount)d mensaxes)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "pé de páxina das compilacións"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Pé de páxina da recompilación"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "A mensaxe enviada tiña como asunto \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Non se deu ningunha razón]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Reenvío da mensaxe moderada"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nova solicitude de subscrición á rolda %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Solicitude de subscrición"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continuar a agardar a aprobación"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nova solicitude de baixa á rolda %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Solicitude de anulación de subscrición"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensaxe orixinal"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "A solicitude á rolda de distribución %(realname)s foi rexeitada"
 
@@ -8742,46 +8787,66 @@ msgstr "o propietario de%(dbfile)s é %(owner)s (ten que pertencer a %(user)s"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "Os permisos de %(file)s deberían ser 0664 (e son %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "as subscricións a %(realname)s precisan a aprobación do administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notificación de subscrición a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "as baixas de %(realname)s precisan a aprobación do moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "A cadea de confirmación é incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "A cadea de confirmación é incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "a subscrición a %(name)s require a aprobación por\n"
 "parte do administrador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "A cadea de confirmación é incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Introduza a súa cadea de confirmación"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "última notificación da resposta automática de hoxe"
 
@@ -8968,7 +9033,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -8981,29 +9046,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9017,51 +9096,60 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Xa está subscrito: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 "O enderezo de correo electrónico quer é incorrecto quer non é válido: liña "
 "en branco"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 "O enderezo de correo electrónico quer é incorrecto quer non é válido: "
 "%(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Subscribiuse: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Subscribiuse: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Hai un argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Hai un argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Non se puido ler os subscritores regulares e os non regulares desde a "
 "entrada estándar."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Non existe esa rolda: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
index cacf9cb56eb58524c4216dd1a8f8f15695d79267..4f0b11c4f80fc367dee98667e1cfc4a0cac115ba 100644
--- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
 "Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -16,157 +16,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "הגודל לא זמין"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i בייטים"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "ללא נושא"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " ב "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "המסר הקודם:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "המסר הבא:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "שיחה"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "נושא"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "מאת"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>.כרגע אין ארכיונים</P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "טקסט הדחוס בעזרת gzip %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "טקסט%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "מחשב ארכיון של פריטים\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "אפריל"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "פברואר"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "ינואר"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "מרס"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "אוגוסט"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "יולי"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "יוני"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "מאי"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "דצמבר"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "נובמבר"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "אוקטובר"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "ספטמבר"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "הראשון"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "הרביעי"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "השני"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "השלישי"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "רבעון %(ord)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "השבוע שמתחיל ביום שני %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "מחשב אינדקס לפי שיחה\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "מעדכן את ה-HTML עבור פריט %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "חסר קובץ פריט %(filename)s!"
 
@@ -194,46 +194,51 @@ msgstr "  שיחה"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "בגלל החזרים מרובים"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "על ידך"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "על ידי מנהל הרשימה"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "מסיבות לא ידועות"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "מבוטל"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "הודעת פעולת החזר"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "מבוטל"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(ללא נושא)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[אין פרטי החזרים זמינים]"
 
@@ -245,44 +250,44 @@ msgstr "מפקח"
 msgid "Administrator"
 msgstr "מנהל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "פרמטרים לא חוקיים אל אצווה ה-CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "האימות נכשל."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -295,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "                תקצירים או משלוח הודעות רגילות.\n"
 "                אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "אזהרה: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "יש לך מנויים שמקבלים תקצירים, אבל תקצירים מבוטלים.\n"
 "                אנשים אלה לא יקבלו דואר.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -319,25 +324,25 @@ msgstr ""
 "יש לך מנוים שמקבלים דואר רגיל, אבל דואר שלא בתקצירים\n"
 "               מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s - קישורים מנהלתיים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "ברוך בואך!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "דוור"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p>כרגע אין רשימות תפוצה ב- %(mailmanlink)s -לא מוסתרים ב%(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -347,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "           הלא מוסתרים ב- %(hostname)s. לחץ על שם קישור\n"
 "           כדי לבקר בעמוד הגדרות עבור רשימה זו."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "ימין "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -368,32 +373,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "       <p>אפשר למצוא מידע כללי אודות הרשימות ב "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "עמוד הסיכום של רשימת הדיוור"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(שלח שאלות והערות אל "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "תאור"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[אין תאור זמין]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "לא נמצא שם משתנה חוקי."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -401,11 +406,11 @@ msgstr ""
 "עזרה לרשימת הדיוור של %(realname)s\n"
 "    <br> הגדרת <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "עזרת אפשריות של רשימת דוור %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -420,60 +425,60 @@ msgstr ""
 "     עבור רשימת דיוור זו. אפשר גם\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "לחזור אל עמוד האפשריות של %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "ניהול רשימת הדיוור %(realname)s<br>קטע %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "סיווגי תצורה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "פעולות ניהול נוספות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "טפל בבקשות מפקח ממתינות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "עבור אל דף המידע הכללי של הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "ערוך את עמודי ה-HTML הציבוריים ואת קבצי הטקסט"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "עבור אל ארכיוני הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "מחק רשימת דיוור זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (מחייב אישור)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "יציאה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה מופעל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -481,11 +486,11 @@ msgstr ""
 "בצע את השינויים שלך בקטע הבא, והגש אותם\n"
 "       בעזרת הלחצן <em>הגש את השינויים</em> למטה."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "פעולות מנוים נוספות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -493,23 +498,23 @@ msgstr ""
 "<li>סמן את דגל הפיקוח לכולם, כולל\n"
 "            מנוים מוסתרים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "לא פעיל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "פעיל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "קבע"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -517,107 +522,107 @@ msgstr ""
 "רשומת אפשריות לא חוקית:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>הקלד את הטקסט למטה, או...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...ציין קובץ לעלות</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "נושא %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "שם הנושא:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "ביטוי רגולרי:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "תאור:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "הוסף פריט חדש..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...לפני הפריט הזה."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...אחרי הפריט הזה."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "חוק סינון דואר זבל %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "ביטוי רגולרי לסינון דואר זבל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "השהה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "דחה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "החזק"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "מחק"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "אשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "פעולה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "הזז חוק למעלה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "הזז חוק למטה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(ערוך <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(פרטים עבור <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -627,121 +632,121 @@ msgstr ""
 "        קביעת ערך זה מבצע פעולה מיידית אך אינו משנה\n"
 "        את המצב הקבוע.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "רישום מנויים המוני"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "ביטול מנויים המוני"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "כתובת/שם"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "רשימת מנוים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(עזרה)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "מצא מנוי %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "חיפוש..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "ביטוי רגולרי לא חוקי: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s; %(membercnt)s מנוים מוצגים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "ביטול מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "כתובת המנוי<br>שם המנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "שנה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "הסתר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "ללא דואר<br>[סיבה]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "ללא \"גםאני\""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "אשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "בלי כפולים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "תקציר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "רגיל"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "שפה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "ח"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "מ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "ה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "ללא \"גםאני\""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "ללא דואר"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>מחק מנוי</b> -- לחץ כאן כדי למחוק את המנוי."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -751,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "        דואר ממנו יפוקח, אחרת דואר ממנו\n"
 "        יאושר."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -759,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "<b>מוסתר</b> -- האם כתובת המנוי מוסתרת\n"
 "        ברשימת המנוים?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -789,13 +794,13 @@ msgstr ""
 "                    זה המצב עבור כל המנויים שהתבטלו בגרסאות קודמות של דוור.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>אשר</b>-- האם המנוי מקבל אישור על משלוח דואר?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -803,14 +808,14 @@ msgstr ""
 "<b>ללא \"גםאני\"</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים של הדואר שהוא "
 "עצמו שולח?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr ""
 "<b>ללא כפולים</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים כפולים של אותו המסר?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "<b>תקציר</b> -- האם המנוי מקבל את הדואר בתקצירים?\n"
 "        (אחרת, במסרים בודדים)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -826,46 +831,46 @@ msgstr ""
 "<b>רגיל</b> -- אם מקבל תקצירים, האם התקצירים בטקסט רגיל?\n"
 "        (אחרת, ב-MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>שפה</b> -- השפה המועדפת של המשתמש"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "לחץ כאן להסתיר את מפתח של טבלה זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "לחץ כאן להציג את מפתח של טבלה זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>כדי להציג מנוים נוספים, לחץ על הקישור המתאים למטה:/em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "מ-%(start)s ל-%(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "רשום או הזמן מנוים אלה כרגע?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "הזמן"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "רשום"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -894,8 +899,8 @@ msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -923,19 +928,19 @@ msgstr "לא"
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "שלח הודעות על מנויים חדשים לבעל הרשימה?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "הקלד כתובת אחת בכל שורה למטה..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...או ציין קובץ לעלות:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -945,39 +950,39 @@ msgstr ""
 "הקלד טקסט נוסף שיתווסף לראש ההזמנה או להודעת ההצטרפות.\n"
 "    יש לכלול לפחות שורה אחת ריקה בסוף..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "שלח אישור ביטול מנוי למשתמש?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "שלח הודעות אל בעל הרשימה?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "הארכיון הנוכחי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "שנה את סיסמאות של בעלי הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1011,23 +1016,23 @@ msgstr ""
 "וגם לספק את הכתובות של מפקחי הרשימה\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/כללי\">בקטע האפשריות הכלליות</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "הקלד סיסמת ניהול חדשה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "אישור סיסמת ניהול:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1037,318 +1042,330 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "הגש את השינויים"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "הסיסמאות לא זהות."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "הנו כבר מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;שורה ריקה&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "הוזמן בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "נרשם בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "שגיאה בהזמנה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "שגיאה ברישום:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "ראשית, עליך לתקן את הכתובת הלא חוקית הקודמת."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " הנו כבר מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " הנו כבר מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "הודעות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "הודעות"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "אינו מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "הוסר בהצלחה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "שגיאה בביטול המנוי:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "תוצאות בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "אין בקשות ממתינות."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "לחץ כאן לטעון עמוד זה מחדש."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "הוראות מפורטות עבור בסיס הנתונים המנהלתי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "בקשות מנהלתיות עבור רשימת הדיוור:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "הגש את כל המידע"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "מחק את כל המסרים המסומנים <em>השהה</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "כל המסרים הממתינים של %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "מסר מוחזק יחיד"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "כל המסרים המוחזקים."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "שגיאת בסיס נתונים מנהלתי של דוור"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "רשימת רשימות הדיוור הזמינות."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "עליך לציין שם רשימת דיוור. הנה ה- %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "בקשות מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "כתובת/שם"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "החלטתך"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "סיבת הסירוב"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "אשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "חסום מרשימה זו לצמיתות"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "כתובת/שם המשתמש"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "בקשות ביטול מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "כל המסרים המוחזקים."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "מאת:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "הפעולה לבצע על כל המסרים הממתינים האלה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "שמור מסרים עבור מנהל האתר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "העבר מסרים (בבודדת) אל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "נפה את דגל <em>פיקוח</em> של משתמש זה."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>מעכשיו השולח הנו מנוי ברשימה זו</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "הוסף את <b>%(esender)s</b>  אל אחד ממסנני השולח האלה:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "מאשר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "מוחק"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "מחזיק"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "דוחה"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "חסום את <b>%(esender)s</b> מלהרשם אי פעם לרשימה זו"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1356,85 +1373,85 @@ msgstr ""
 "לחץ על מספר המסר כדי לצפות במסר\n"
 "            בודד, או שאפשר גם "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "לצפות בכל המסרים מ- %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " בייטים"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "גודל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "הנימוק:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "התקבל:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "המסר ממתין לאישור"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d מתוך %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d אבד."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d פגום."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "שמור מסר למנהל האתר"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "בנוסף, העבר מסר זה אל: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[ללא נימוק]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "אם דחית מסר זה,<br>נא לנמק (אפציונלי):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "כותרות המסר:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "קטע מתוך המסר:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "בסיס הנתונים עודכן..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " הנו כבר מנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
 
@@ -1739,8 +1756,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    <p>או לחץ <em>בטל ומחק</em>, כדי לבטל את בקשת הסרה זו."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "הסר מנוי"
 
@@ -2331,47 +2348,47 @@ msgstr "שלח תזכורות סיסמא חודשיות?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "שם רשימה חובה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- עורך html עבור %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "עורך HTML: שגיאה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: תבנית לא חוקית"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- עורך עמוד HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "בחר עמוד לעריכה:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "ערוך או צפה במידע אודות הגדרות הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "כשתסיים לשנות..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "הגש שינוים"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "עמוד HTML לא יכול להיות ריק"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML לא השתנה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2380,28 +2397,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML לא השתנה"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML עודכן בהצלחה"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2409,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 "<p>אין כרגע רשימות דיוור %(mailmanlink)s\n"
 "            על %(hostname)s שאינן מוסתרות."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2423,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "            אודות הרשימה, להרשם, לבטל הרשמה, או לשנות העדיפויות\n"
 "            במנוי שלך."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "ימין"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2439,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 "        את שם %(adj)s הרשימה.\n"
 "        <p>מנהלי רשימות, אתם יכולים לבקר "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "בעמוד סקירה מנהלתית של הרשימה"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2451,43 +2468,47 @@ msgstr ""
 " כדי למצוא את ממשק הניהול של הרשימה שלך.\n"
 "         <p>אם יש לך קושי בשימוש ברשימות, נא ליצור קשר עם "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "אפשריות עריכה"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "צפה בעמוד זה ב-"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "שגיאת אצווה CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "לא הוכנסה כתובת"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "אין כזה מנוי: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "הודעת אישור נשלחה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2496,22 +2517,22 @@ msgstr ""
 "בקשתך להסרה מרשימת המנוים הועברה אל\n"
 "                    מנהל הרשימה לאישור."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "אימות נכשל"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2519,16 +2540,16 @@ msgstr ""
 "למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
 "            במנויים אחרים של משתמש זה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "הערה:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "מנויי רשימה של  %(safeuser)s על %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2536,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "לחץ על הקישור כדי לבקר בעמוד האפשריות\n"
 "        של הרשימה המבוקשת."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2546,15 +2567,15 @@ msgstr ""
 "            הכתובות של המנויים האחרים של משתמש זה. אבל\n"
 "            המנוי ברשימת דיוור זו עודכן."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "הכתובות לא זהות"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "אתה משתמש כבר בכתובת זו"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2566,31 +2587,31 @@ msgstr ""
 "%(listname)s, יתכן שביצעת עדכון גלובלי של הכתובת. עם האישור,\n"
 "כל רשימה אחרת המכילה את הכתובת %(safeuser)s תתעדכן."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "הכתובת החדשה הנה כבר מנויה: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "הכתובת לא יכולה להיות ריקה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "נשלחה הודעת אישוד אל %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא תקינה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא חוקית"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s הנה כבר מנויה ברשימה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2599,11 +2620,11 @@ msgstr ""
 "%(newaddr)s חסום מרשימה זו. אם לדעתך חסימה זו\n"
 "                      שגויה, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה ב-%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "שם המנוי עודכן בהצלחה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2612,15 +2633,15 @@ msgstr ""
 "למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
 "            במנויים אחרים של משתמש זה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "הסיסמא לא יכולה להיות ריקה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "הסיסמאות לא זהות!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2630,12 +2651,12 @@ msgstr ""
 "            של משתמש זה ברשימות אחרות. אבל\n"
 "            הסיסמא של רשימה זו עודכנה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "הסיסמאות עודכנו בהצלחה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2645,11 +2666,16 @@ msgstr ""
 "                אתה צריך לאשר את בקשת ביטול המנוי על ידי\n"
 "                סימון בתיבת הסימון מתחת ללחצן <em>בטל מנוי</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "תצאות ביטול המנוי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2660,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "            מפקחי הרשימה לאישור.  תקבל הודעה לאחר\n"
 "            קבלת החלטה של מפקחי הרשימה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2675,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 "            לביטול המנוי שלך, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה\n"
 "            בכתובת %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2686,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 "                את ההגדרות של משתמש זה ברשימות אחרות.\n"
 "                אבל עודכנו ההגדרות שלו ברשימה זו."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2697,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "            תקצירים ברשימה זו, לכן אפשרות זו לא הופעלה.\n"
 "            אבל ההגדרות האחרות עודכנו בהצלחה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2709,63 +2735,63 @@ msgstr ""
 "            אפשרות זו לא הופעלה. אבל ההגדרות\n"
 "            האחרות עודכנו בהצלחה."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "ההגדרות שלך נקלטו בהצלחה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "יתכן שתקבל תקציר אחד אחרון"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>כן, אני באמת רוצה לבטל את המנוי שלי</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "שנה את הסיסמא שלי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "הצג את המנוים האחרים שלי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "שלח את הסיסמא אלי בדוא\"ל"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "סיסמא"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "הגש את שינוים שלי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "יום"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(units)s %(days)d"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "שנה את כתובתי ואת שמי"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>לא הוגדרו נושאים</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2775,19 +2801,19 @@ msgstr ""
 "הנך רשום לרשימה זו באמצעות הכתובת\n"
 "(עם שמירת אותיות גדולות/קטנות) em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "כתובת דוא\"ל ו-"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "רשימת %(realname)s: הגדרות מנוי עבור %(safeuser)s "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2814,19 +2840,19 @@ msgstr ""
 "    בדפדפן שלך, אחרת השינוים שלך לא יכנסו לתוקף.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "סיסמא:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "כניסה למערכת"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2839,11 +2865,11 @@ msgstr ""
 "    עליו כדי להשלים את תהליך ביטול המנוי (אפשר גם לאשר\n"
 "    באמצעות דוא\"ל; ראה את ההוראות בהודעת האישור)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "תזכורת סיסמא"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2851,27 +2877,27 @@ msgstr ""
 "כשתלחץ על הלחצן <em>תזכורת</em>, הסיסמא שלך\n"
 "    תישלח אליך בדוא\"ל."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "תזכורת"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<חסר>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "הנושא המבוקש אינו חוקי: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "פרטי מסנן נושא"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "תבנית (כביטיו רגולרי):"
 
@@ -2891,19 +2917,19 @@ msgstr "ארכיון פרטי. לא ניתן להשתמש ב-\"./\" ו- \"../\"
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "שגיאת ארכיון פרטי - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "כתובת דוא\"ל שלך:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "קובץ ארכיון פרטי לא נמצא"
 
@@ -3867,162 +3893,166 @@ msgstr "מנוים ללא-תקצירים (רגילים):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "מנויי תקצירים:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabic"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Czech"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Danish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "German"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "English (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanish (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "French"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croatian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungarian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Korean"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dutch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portuguese (Brazil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swedish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinese (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinese (Taiwan)"
 
@@ -4932,11 +4962,11 @@ msgstr "אין תקציר לשלוח."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "ערך לא חוקי עבור המשתנה: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקי עבור אפשרות %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4950,7 +4980,7 @@ msgstr ""
 "             <p>יתכן שהרשימה שלך לא תפעל כראוי עד תיקון\n"
 "             בעיה זו."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5931,7 +5961,16 @@ msgstr ""
 "מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
 "             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
+"             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8324,75 +8363,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "המסר נדחה בגלל התאמה לחוק סינון"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "תקציר של %(realname)s, כרך %(volume)d, גליון %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "כותרת התקציר"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "כותרת התקציר"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "נושאי היום:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "נושאי היום (%(msgcount)d הודעות)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[המסר נמחק על ידי מסנן התוכן]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "סוף ה"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "משלוח המסר שלך בשם \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[ללא נימוק]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "העברה של מסר מפוקח"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "בקשת הרשמה חדשה לרשימה %(realname)s מאת %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "בקשת מנוי"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "להמשיך להמתין לאישור"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "בקשת מנוי מאת %(realname)s לפי %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "בקשת ביטול מנוי"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "ההודעה המקורית"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "הבקשה אל רשימת הדיוור %(realname)s נדחתה"
 
@@ -8494,44 +8538,64 @@ msgstr "הבעלים של %(dbfile)s הוא %(owner)s (%(user)s צריך להי
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "ההרשאות של %(dbfile)s צריכות להיות 0664 (קיבלתי %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "דרוש אישורך כדי להצטרף לרשימת דיוור %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "מ- %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "מחרוזת אישור שגויה"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "מחרוזת אישור שגויה"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "מחרוזת אישור שגויה"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "הקלד עוגיית אישור"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום"
 
@@ -8717,7 +8781,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8731,29 +8795,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8800,45 +8878,54 @@ msgstr ""
 "עליך לציין לפחות אחת מבין אפשריות r- ו- d-. רק קובץ אחד, לכל היותר, יכול "
 "להיות `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "הנו כבר מנוי: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקין/לא חוקי: שורה ריקה"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "כתובת·דוא\"ל·לא·תקין/לא·חוקי: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "נרשם: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "נרשם: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "ארגומנט לא תקין עבור -w/--welcome-msg:·%(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "ארגומנט·לא·תקין·עבור - -a/--admin-notify:·%(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr "לא יכול לקרוא גם מנויים רגילים וגם מנויי תקצירים מקלט סטנדרטי"
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
index c6f5203582d01852bd277fb08cf4178378a28fc2..1034256deca3c1ce9da49cba3dc1f655bcae544c 100644
--- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.2\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n"
 "Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
@@ -15,157 +15,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "veli�ina nije dostupna"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i  bytes"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Nema naslova"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Prethodna poruka"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Sljedeca poruka"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "diskusija"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "naslov"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Trenutno nema arhive. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzipovani Tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "prou�avam arhivu �lanaka\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Travanj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Velja�a"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Sije�anj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "O�ujak"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Kolovoz"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Srpanj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Lipanj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Svibanj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Prosinac"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Studeni"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Listopad"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Rujan"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Prvi"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "�etvrti"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Drugi"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tre�i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Tjedan Ponedjeljka %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Izra�unavam indekse diskusija\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Osvje�avam HTML za �lanak %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "datoteka �lanka %(filename)s nedostaje!"
 
@@ -193,46 +193,51 @@ msgstr "  Diskusija"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "zbog prekomjernog odbijanja"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "od mene"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "od strane administratora liste"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "zbog nepoznatih razloga"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogucen"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Obavijest o akciji odbijanja"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "onemogucen"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Datum va�eg posljednjeg odbijanja %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nema naslova)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Detalji o odbijanju nisu dostupni]"
 
@@ -244,44 +249,44 @@ msgstr "Moderator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Gre�ka"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Pogre�ne opcije dane CGI skripti "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizacija nije uspjela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -294,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "                Trebate ukljuciti ili digest dostavu ili normalnu dostavu\n"
 "                za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Upozorenje: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -308,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "Imate digest clanove, a digest mailovi su\n"
 "                iskljuceni. Ti ljudi nece primiti mail.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -319,19 +324,19 @@ msgstr ""
 "                nije iskljucen.  Oni ce primiti mail kada popravite ovaj\n"
 "                problem.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s mailing liste - Admin Linkovi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Dobrodo�li!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "<p>Trenutno nema javno oglasenih %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lista na %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -349,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "            %(mailmanlink)s mailing lista na %(hostname)s.  Kliknite na ime\n"
 "            liste da biste posjetili konfiguracijsku stranicu za tu listu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "u redu "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -372,32 +377,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Op�e informacije o listi nalaze se na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "stranica za pregled mailing liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Pitanja i komentare po�aljite na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[opis nije dostupan]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Ispravno ime varijable nije prona�eno."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -405,11 +410,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s Pomo� za konfiguraciju mailing liste\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Opcija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailmanova pomo� za opcije liste %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -425,61 +430,61 @@ msgstr ""
 "Tako�er mo�ete\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "vratite se na %(categoryname)s stranicu sa opcijama."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administracija (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administracija mailing liste %(realname)s<br>Sekcija %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfiguracija kategorija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Druge administratorske aktivnosti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Nastojim obraditi zahtjeve moderatora na �ekanju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Idi na op�enitu informacijsku stranicu liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Uredi javne HTML stranice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Idi u arhivu liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Obri�i ovu mailing listu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (zahtjeva potvrdu)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Uklju�eno je hitno moderiranje cjelokupnog prometa na listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -487,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "Napravite promjene u sljede�im sekcijama a zatim ih po�aljite\n"
 "        koriste�i gumb <em>Po�aljite promjene</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Dodatni �lanski Zadaci"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -499,23 +504,23 @@ msgstr ""
 "<li>Postavi svima moderacijski bit, uklju�uju�i\n"
 "            i one �lanove koji trenutno nisu vidljivi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Isklju�eno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Uklju�eno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Postavi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -523,107 +528,107 @@ msgstr ""
 "Lo�e formiran unos opcije:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Unesite tekst ispod, ili...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specificirajte datoteku koju �ete uploadati</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Naslov %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Obri�i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Naziv naslova"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Dodaj novu stavku..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...prije ove."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "....poslije ove."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Pravilo Spam Filtera %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Regexp Spam Filtera"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Odgodi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Odbij"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Zadr�i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Odbaci"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Prihvati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Pomakni pravilo prema gore"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Pomakni pravilo prema dole"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalji za <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -634,121 +639,121 @@ msgstr ""
 "mijenja\n"
 "        fiksna stanja.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Masovna pretplata"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Masovno uklanjanje"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adresa/ime"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "�lanska lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomo�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Prona�i �lana %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Tra�i..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Pogre�an regular expression:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s �lanova ukupno, %(membercnt)s prikazano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s �lanova ukupno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "odjavi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "�lanska adresa<br>ime �lana"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "sakrij"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nema maila<br>[razlog]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "ne metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "ack"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "obi�an"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "jezik"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "ne metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "nema maila"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>odjava</b> -- Kliknite ovdje da biste odjavili �lana."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -758,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "        uklju�eno, njihove poruke �e biti moderirane, ina�e one ne�e biti\n"
 "        odobrene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "<b>sakrij</b> -- Da li je �lanska adresa sakrivena na\n"
 "        listi pretplatnika?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "                    u starjim verzijama Mailmana.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -809,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "<b>ack</b> -- Da li �lan dobija potrdu poslanih\n"
 "        poruka?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -817,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "<b>ne metoo</b> -- Da li �lan �eli izbje�i kopije njegovih vlastitih\n"
 "        poslanih poruka?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -825,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "<b>nodupes</b> -- Da li �lan �eli izbje�i duplikate iste\n"
 "        poruke?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "<b>digest</b> -- Da li �lan prima poruke u obliku digesta?\n"
 "        (ina�e, individualne poruke)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -841,19 +846,19 @@ msgstr ""
 "<b>obi�an</b> -- Ako �lan dobija digeste, da li su to obi�ni\n"
 "        tekstualni digesti?  (ina�e, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>jezik</b> -- Jezik koji preferira korisnik"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknite ovdje da biste sakrili legendu ove tablice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknite ovdje da biste prikazali legendu za ovu tablicu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -861,28 +866,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Da biste vidjeli vi�e �lanova, kliknite na odgovaraju�i\n"
 "        �lan skupa koji je prikazan dolje:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Odmah pretplati ove korisnike ili ih pozovi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozovi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Pretplati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Po�alji poruku dobrodo�lice novim pretplatnicima?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -911,8 +916,8 @@ msgstr "Po
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -940,19 +945,19 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Po�alji obavijesti o novim pretplatnicima vlasniku liste?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Unesite dolje jednu adresu po liniji..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...ili specificirajte datoteku za upload:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -963,39 +968,39 @@ msgstr ""
 "    vrh va�e pozivnice, ili na obavijest o pretplati.  Uklju�ite\n"
 "    najmanje jednu praznu liniju na kraju..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Po�alji potvrdu odjave korisniku?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Po�alji obavijesti vlasniku liste?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Trenutna arhiva"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Promjeni lozinku vlasnika liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1032,23 +1037,23 @@ msgstr ""
 "i upisati e-mail adresu moderatora liste na\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">dio op�ih postavki</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Unesite novu administratorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Potvrdite administratorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1058,310 +1063,322 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Po�aljite promjene"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Va�e lozinke se ne podudaraju."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ve� je �lan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;blank line&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Uspje�no pozvani:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Uspje�no pretpla�eni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Gre�ka kod pozivanja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Gre�ka kod pretpla�ivanja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Uspje�no Odjavljeni:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu �lanovi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " je ve� �lan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Morate unijeti ispravnu e-mail adresu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " je ve� �lan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Obavijesti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Obavijesti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nije pretpla�en"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoriram promjene obrisanog �lana: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Uspje�no Maknut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Gre�ka kod Odjavljivanja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Administracijska Baza Podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Rezultati Administracijske Baze Podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nema zahtjeva na �ekanju."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknite ovdje da biste osvje�ili stranicu."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Detaljnje upute za administracijsku bazu podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrativni zahtjev za mailing listu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Po�alji Sve Podatke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "sve od %(esender)s's zadr�anih poruka."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna zadr�ana poruka."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "sve zadr�ane poruke."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailmanova Administracijska Gre�ka Baze Podataka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista dostupnih mailing lista."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Morate specificirati naziv liste.  Ovdje je %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Zahtjevi za Pretplatom"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adresa/ime/vrijeme"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Va�a odluka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Razlog odbijanja"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Odobri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trajno zabrani pristup ovoj listi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Korisni�ka adresa/ime"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Zahtjevi za Odjavom"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "sve zadr�ane poruke."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Poduzmi navedene akcije za sve ove zadr�ane poruke:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Sa�uvaj poruke za site administratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Prosljedi poruke (individualno) na:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Isklju�i ovom �lanu <em>moderatorsku</em> oznaku"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Po�iljatelj je sada �lan ove liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> u jedan od ovih filtera po�iljatelja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Prihva�eno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Zanemareno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Zadr�ano"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odbijeno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1369,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Zabrani pristup <b>%(esender)s</b> da se vi�e ikad pretplati na ovu\n"
 "                    mailing listu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1377,85 +1394,85 @@ msgstr ""
 "Kliknite na broj poruke da biste vidjeli pojedinu poruku,\n"
 "           ili mo�ete "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "pogledajte sve poruke od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Veli�ina:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nije dostupno"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Razlog:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Primljeno:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Poruka Zadr�ana za Odobrenje"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je izgubljena."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je nepravilna."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Sa�uvaj poruku za site administratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Dodatno, preusmjeri ovu poruku na: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nije dato obja�njenje]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Ako odbijete ovu poruku,<br>molim objasnite (opcionalno):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Zaglavlja Poruke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Izvadak Poruke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Baza Podataka je Osvje�ena...."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " je ve� �lan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1795,8 +1812,8 @@ msgstr ""
 "    <p>Ili stisnite <em>Zanemari i odbaci</em> da biste zanemarili ovaj\n"
 "    zahtjev za pretplatom."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjava"
 
@@ -2404,47 +2421,47 @@ msgstr "
 msgid "List name is required."
 msgstr "Potreban je naziv liste."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Uredi HTML : Gre�ka"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Pogre�an predlo�ak"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Ure�ivanje HTML Stranice"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Izaberite stranicu koju �ete ure�ivati:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Pogledajte ili uredite konfiguracijske informacije liste."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kada ste gotovi sa promjenama..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Po�alji Promjene"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Ne mogu imati praznu html stranicu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML Nepromjenjen."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2453,28 +2470,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML Nepromjenjen."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML je uspje�no osvje�en."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s Mailing Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2482,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "<p>Trenutno nema javno ogla�enih\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lista na %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2498,11 +2515,11 @@ msgstr ""
 "postavke va�e\n"
 "            pretplate."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "u redu"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2515,11 +2532,11 @@ msgstr ""
 "        dodanim nazivom liste.\n"
 "        <p>Administratori liste, mo�ete posjetiti "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "administratorska stranica za op�i pregled"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2527,43 +2544,47 @@ msgstr ""
 " da biste prona�li upravlja�ko su�elje za va�u listu.\n"
 "         <p>Po�aljite pitanja i komentare na "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Uredi Opcije"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Pogledaj ovu stranicu koriste�i"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Gre�ka u CGI skripti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Adresa nije dana"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Pogre�na Email Adresa: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nema takvog �lana: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Potvrdni e-mail je poslan."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2572,37 +2593,37 @@ msgstr ""
 "Va� zahtjev za odjavom je proslje�en administratoru liste na\n"
 "odobrenje."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentikacija nije uspjela."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Pretplata na listu za %(safeuser)s na %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2610,22 +2631,22 @@ msgstr ""
 "Kliknite na link da biste posjetili svoju stranicu sa opcijama za\n"
 "        tra�enu mailing listu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adrese se ne podudaraju!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ve� koristite tu e-mail adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2639,31 +2660,31 @@ msgstr ""
 "Nakon potvrde, bilo koja druga lista koja sadr�i adresu\n"
 "%(safeuser)s bit �e promjenjena. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Nova adresa je ve� �lan: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adrese ne smiju biti prazne"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Potvrdna purka je poslana na %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Dana je kriva e-mail adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Dana je pogre�na e-mail adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s je ve� �lan liste."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2674,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "Ako mislite da je ova restrikcija preo�tra, obratite se vlasniku\n"
 "liste na %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "�lansko ime je uspje�no promjenjeno. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2688,15 +2709,15 @@ msgstr ""
 "            tako da va�a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
 "            druge opcije su uspje�no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Lozinke ne smiju biti prazne"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Lozinke se ne podudaraju!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2707,12 +2728,12 @@ msgstr ""
 "            tako da va�a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
 "            druge opcije su uspje�no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Lozinka je uspje�no promjenjena."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2721,11 +2742,16 @@ msgstr ""
 "Va� zahtjev za odjavom morate potvrditi uklju�ivanjem polja ispod\n"
 "                <em>Odjava</em> gumba.  Niste odjavljeni!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s lista: �lanska ulazna stranica sa opcijama"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Rezultati odjave"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2736,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 "            liste na odobrenje.  Kada moderator liste napravi odluku primit\n"
 "            �ete obavijest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2752,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 "odjave,\n"
 "            kontaktirajte vlasnike liste na %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2760,7 +2786,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2771,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "            opcija dostave nije postavljena.  Ipak, ostale opcije\n"
 "            su uspje�no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2782,63 +2808,63 @@ msgstr ""
 "            tako da va�a opcija dostave nije postavljena.  Ipak,\n"
 "            druge opcije su uspje�no postavljene."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Uspje�no ste postavili svoje opcije."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Mo�ete eventualno dobiti jo� jedan digest mail."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Da, ja se stvarno �elim odjaviti</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Promjeni Moju Lozinku"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Prika�i listu mojih drugih pretplata"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Po�alji mi Moju Lozinku Mailom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "lozinka"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Po�alji Moje Promjene"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dani"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Promjeni Moju Adresu i Ime"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nijedna tema nije napisana</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2849,19 +2875,19 @@ msgstr ""
 "mala slova)\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s lista: �lanska ulazna stranica sa opcijama"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mail adresa i "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s lista: �lanske opcije za korisnika %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2893,19 +2919,19 @@ msgstr ""
 "    koje ste napravili ne�e imati u�inka.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Email adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijavi se"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2919,11 +2945,11 @@ msgstr ""
 "tako�er mo�ete\n"
 "    potvrditi i mailom; pogledajte upute u poruci sa potvrdom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Podsjetnik lozinke"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2931,27 +2957,27 @@ msgstr ""
 "Klikom na <em>Podsjeti</em> gumb bit �e\n"
 "    vam mailana va�a lozinka."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Podsjeti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Tra�eni naslov (tema) nije ispravan: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalji o filteru teme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Uzorak (kao regexp):"
 
@@ -2971,19 +2997,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Gre�ka u Privatnoj Arhivi - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Podsjetnik va�e lozinke poslan vam je mailom."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Va�a e-mail adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Datoteka sa privatnom arhivom nije prona�ena"
 
@@ -4006,162 +4032,166 @@ msgstr "Non-digest (regularni) 
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Digest �lanovi:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "�e�ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Njema�ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engleski (SAD)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "�panjolski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskarski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Talijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ma�arski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Talijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norve�ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugalski (Brazil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunjski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srpski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "�vedski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kineski (Kina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kineski (Tajvan)"
 
@@ -5145,11 +5175,11 @@ msgstr "Nije poslan nikakav digest."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Pogre�na vrijednost za varijablu: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Pogre�na e-mail adresa za opciju %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5165,7 +5195,7 @@ msgstr ""
 "ovaj\n"
 "                problem."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6234,7 +6264,17 @@ msgstr ""
 "            promjenjen!  Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
 "            velikim i malim slovima."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>stvarno_ime</b> atribut nije\n"
+"            promjenjen!  Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
+"            velikim i malim slovima."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8760,75 +8800,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Digest, Broj %(volume)d, Izdanje %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "zaglavlje digesta"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Zaglavlje Digesta"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dana�nje Teme:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dana�nje Teme (%(msgcount)d poruka)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "podno�je digesta"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Podno�je Digesta"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Kraj "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Slanje poruke naslovljene \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Razlog nije dat]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Proslje�ivanje moderirane poruke"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Novi zahtjev za pretplatom na listu %(realname)s sa %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Zahtjev za pretplatom"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Nastavi o�ekivano odobrenje"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Novi zahtjev za odjavom od %(realname)s sa %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Zahtjev za odjavom"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Izvorna Poruka"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Zahtjev na mailing listi %(realname)s je odbijen"
 
@@ -8937,46 +8982,66 @@ msgstr "%(dbfile)s vlasni
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s dozvole moraju biti 0664 (imam %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Vi niste �lan %(listname)s mailing liste"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Vi niste �lan %(listname)s mailing liste"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " od %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odjava treba odobrenje moderatora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Krivi potvrdni tekst"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Krivi potvrdni tekst"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "pretplata na %(name)s treba odobrenje administratora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Krivi potvrdni tekst"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Unesite potvrdni kola�i� (cookie)"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Posljednja obavijest o automatskom odgovoru za danas"
 
@@ -9164,7 +9229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9177,29 +9242,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9213,45 +9292,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "�lanovi liste"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2c2574845b39ad33033ed792a05c4b5279e1bfc7..321e1eeff2e19a10323c2e5646bad8bfc935ce56 100644
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n"
 "Last-Translator: Szil�rd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
@@ -14,157 +14,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "ismeretlen m�ret"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i byte "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Nincs t�rgy megadva"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "El�z� �zenet:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "K�vetkez� �zenet:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "t�ma"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "t�rgy"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "szerz�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "d�tum"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>M�g nincs arch�vum. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "T�m�r�tett Sz�veg%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Sz�veg%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "levelek arch�vum�nak el�k�sz�t�se\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "�prilis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Febru�r"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Janu�r"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "M�rcius"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Augusztus"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "J�lius"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "J�nius"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "M�jus"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Okt�ber"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Szeptember"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "els�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "negyedik"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "m�sodik"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "harmadik"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)i %(ord)s negyed�ve"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i %(month)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i %(month)s %(day)i h�tf�i nappal kezd�d� h�t"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i %(month)s %(day)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "T�ma index k�sz�t�se\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "%(seq)s �zenet HTML-oldal�nak friss�t�se"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "%(filename)s �zenet �llom�nya hi�nyzik!"
 
@@ -192,46 +192,51 @@ msgstr "  T
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "visszapattan�s miatt"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "�ltalad"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "a lista adminisztr�tor �ltal"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "ismeretlen indok miatt"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "�rtes�t�s a visszapattan�si beavatkoz�sr�l"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "kikapcsolva"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Az utols� visszapattan�sod ideje: %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nincs t�rgy)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nem tal�lhat� visszapattan�si megjegyz�s]"
 
@@ -243,44 +248,44 @@ msgstr "Szerkeszt
 msgid "Administrator"
 msgstr "Adminisztr�tor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nev� lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "�rv�nytelen CGI szkript kapcsol�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Sikertelen azonos�t�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -293,12 +298,12 @@ msgstr ""
 "\t    megfelel�en m�k�dni, ez�rt valamelyik k�ld�si m�dot enged�lyezned\n"
 "\t    kell."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Figyelmeztet�s: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -308,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "\t     de a digest k�ld�s ki lett kapcsolva. Ezek a tagok nem fognak\n"
 "\t     levelet kapni.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -320,19 +325,19 @@ msgstr ""
 "\t     k�ld�se. A leveleket v�ltozatlan form�ban kapj�k addig, am�g\n"
 "\t     a probl�m�t el nem h�r�tod.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s levelez�list�k - Adminisztr�ci�s oldalak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "�dv�zlet!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "<p> Nem futnak nyilv�nos %(mailmanlink)s levelez�list�k a(z) %(hostname)s "
 "\t     g�pen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -350,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "\t     sora l�that� a(z) %(hostname)s g�pen.  Kattints a lista nev�re a\n"
 "\t     konfigur�ci�s oldal�nak megtekint�s�hez."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "megfelel� "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -373,42 +378,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p>A levelez�list�kr�l r�szletes le�r�s tal�lhat� a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "levelez�list�k inform�ci�s oldal�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(K�rd�seidet, �szrev�teleidet c�mezd ide "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Le�r�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nem tal�lhat� le�r�s]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nem tal�lhat� megadott n�vvel v�ltoz�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr "%(realname)s Levelez�lista be�ll�t�sok s�g�<br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s lista be�ll�t�sok s�g�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -422,61 +427,61 @@ msgstr ""
 "    friss�teni kell.\n"
 "    Vissza a(z) "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s be�ll�t�sok oldalra."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s lista adminisztr�ci�ja (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s levelez�lista adminisztr�ci�<br>%(label)s oldala"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Be�ll�t�si kateg�ri�k"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Egy�b adminisztr�ci�s teend�k"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Szerkeszt�i teend�k list�ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "A lista �ltal�nos inform�ci�s lapj�nak megtekint�se"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "A lista nyilv�nos HTML oldalainak szerkeszt�se"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Lista arch�vuma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Levelez�lista t�rl�se"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (azonos�t�s sz�ks�ges)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Kil�p�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Az �sszes listaforgalom korl�toz�sa v�szhelyzet miatt bekapcsolva"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -484,11 +489,11 @@ msgstr ""
 "V�ltoztat�sok ut�n kattints a lap alj�n tal�lhat�\n"
 "      <em>V�ltoztat�sok ment�se</em> gombra, azok elment�s�hez."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Egy�b listatag kezel�si funkci�k"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -496,23 +501,23 @@ msgstr ""
 "<li>�ll�tsd be mindenkinek a moder�l�si jelz�j�t, m�g azon\n"
 "\ttagok�t is, akik nincsenek jelenleg felsorolva."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Be�ll�t"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "�rt�k"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -520,107 +525,107 @@ msgstr ""
 "Rosszul megadott be�ll�t�sok:\n"
 "  %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Add meg a sz�veget lejjebb, vagy...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...a felt�ltend� �llom�nyt</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "T�ma %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "T�rl�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "T�ma neve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Keres�si felt�tel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Le�r�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "�j t�ma hozz�ad�sa..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...ez el�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...ez ut�n."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "%(i)d. spam sz�r�si felt�tel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam sz�r�si felt�tel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Elhalaszt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Visszautas�t"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Tart"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Elvet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "J�v�hagy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Int�zked�s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Szab�ly mozgat�sa fel"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Szab�ly mozgat�sa le"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> m�dos�t�sa)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(B�vebben a(z) <b>%(varname)s</b> t�m�r�l)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -631,121 +636,121 @@ msgstr ""
 "az �lland�\n"
 "        be�ll�t�sok nem v�ltoznak meg.</em></div>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "T�bb tag felv�tele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "T�bb tag t�rl�se"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "C�m/n�v"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Tagok List�ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(s�g�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Felhaszn�l� keres�se %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Keres�s..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Hib�s keres�si kifejez�s: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "�sszesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s ki�rva"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "�sszesen %(allcnt)s tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "t�r�l"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "listatag c�me<br>listatag neve"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moder�lt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "elrejt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nincs lev�l<br>[indok]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "saj�t nem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "nyugta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "t�bbsz�r ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "sima"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "nyelv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "saj�t nem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "nincs lev�l"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>t�r�l</b> -- Be�ll�t�s�val t�r�lni lehet a tagot a list�r�l."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -755,13 +760,13 @@ msgstr ""
 "\takkor a tag minden bek�ld�tt �zenet�t j�v� kell hagynia a szerkeszt�nek,\n"
 "\tk�l�nben azonnal megjelenhet a list�n."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>elrejt</b> -- A felhaszn�l� c�me a tagok list�j�n ne jelenjen meg?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -792,19 +797,19 @@ msgstr ""
 "\tlett kikapcsolva a lev�lk�ld�s.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>nyugta</b> -- A listatag �zenetei meg�rkez�s�r�l �rtes�t�st kap?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>saj�t nem</b> -- A tag ne kapja meg saj�t elk�ld�tt leveleit?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -812,14 +817,14 @@ msgstr ""
 "<b>t�bbsz�r ne</b> -- Szeretn� elker�lni a tag, hogy ugyanazon �zenetet\n"
 "\tt�bbsz�r megkapja?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
 msgstr ""
 "<b>digest</b> -- A tag a leveleket digestk�nt kapja? (k�l�nben, egyes�vel)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -827,47 +832,47 @@ msgstr ""
 "<b>sima</b> -- Digest levelekn�l a listatag milyen form�ban kapja a "
 "leveleket, sima? (k�l�nben, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>nyelv</b> -- Felhaszn�l� �ltal be�ll�tott nyelv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "A t�bl�zathoz tartoz� magyar�zatok elrejt�se."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "A t�bl�zathoz tartoz� magyar�zatok megjelen�t�se."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>T�bbi tag megtekint�s�hez kattints a megfelel� r�szre lent</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s-t�l a %(end)s-ig"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr ""
 "Fel�rjam �ket, vagy megh�v�si �rtes�t�t k�ldjek ezeknek a felhaszn�l�knak?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Megh�v"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Feliratkoz�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Elk�ld�sre ker�lj�n az �j listatagoknak az �dv�zl� sz�veg?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -896,8 +901,8 @@ msgstr "Elk
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -925,20 +930,20 @@ msgstr "Nem"
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 "Az �j feliratkoz�sokr�l az �rtes�t�seket elk�ldjem a lista tulajdonosnak?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Soronk�nt egy c�met adj meg..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...vagy a felt�ltend� �llom�nyt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -949,39 +954,39 @@ msgstr ""
 "csatlakoz�si felh�v�s elej�n fog megjelenni. Az egy�ni sz�veg v�g�n\n"
 "legyen legal�bb egy �res sor."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "�rtes�tve legyenek a felhaszn�l�k a list�r�l val� t�rl�s�kr�l?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Az �rtes�t�seket elk�ldjem a lista tulajdonosnak?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Az aktu�lis arch�vum"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak m�dos�t�sa "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1018,23 +1023,23 @@ msgstr ""
 "az <a href=\"%(adminurl)s/general\">�ltal�nos be�ll�t�sok oldalon</a> lehet "
 "megadni."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "�j adminisztr�tori jelsz�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Adminisztr�tori jelsz� m�g egyszer:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "�j szerkeszt�i jelsz�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Szerkeszt�i jelsz� m�g egyszer:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1044,404 +1049,416 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "�j szerkeszt�i jelsz�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Szerkeszt�i jelsz� m�g egyszer:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "V�ltoztat�sok ment�se"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "A szerkeszt�i jelszavak nem egyeznek."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Az adminisztr�tori jelszavak nem egyeznek."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "M�r tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;�res sor&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Hib�s/�rv�nytelen e-mail c�m"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Tiltott c�m (illeg�lis karakterek)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Sikeres megh�v�s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Sikeresen fel�rva:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Hiba a megh�v�skor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Hiba a feliratkoz�skor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Sikeresen t�r�lve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nem lehet t�r�lni azokat, akik nem listatagok:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "El�sz�r az �rv�nytelen c�meket kell kijav�tanod."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " m�r tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "�rv�nyes e-mail c�met kell megadnod."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " m�r tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "�rtes�t�s leiratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "�rtes�t�sek"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "�rtes�t�sek"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Hib�san megadott moder�l�si be�ll�t�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nincs feliratkozva"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "M�dos�t�sok kihagy�sa a t�r�lt tagon: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Sikeresen t�r�lve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Hiba a t�rl�sn�l:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s adminisztr�ci� adatb�zisa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Adminisztr�ci�s adatb�zis kimenet"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nincsen beavatkoz�sra v�r� teend�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kattints ide az oldal friss�t�s�hez."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Adminisztr�ci�s adatb�zis m�veletek r�szletes ismertet�se"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Adminisztr�ci�s teend�k a k�vetkez� levelez�list�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "�sszes v�ltoztat�s ment�se"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s �sszes j�v�hagy�sra v�r� �zenete"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "egyetlen j�v�hagy�sra v�r� �zenet"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "az �sszes j�v�hagy�sra v�r� �zenet "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Hiba a Mailman adminisztr�ci�s adatb�zis�ban"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "el�rhet� levelez�list�k sora."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Meg kell adnod a lista nev�t. Itt az %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Feliratkoz�si k�relmek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "C�m/n�v/id�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "D�nt�sed"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Visszautas�t�s indoka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "J�v�hagy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "V�gleges eltilt�s ett�l a list�t�l."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Listatag c�me/neve"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Leiratkoz�si k�relmek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "az �sszes j�v�hagy�sra v�r� �zenet "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Felad�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Teend� az �sszes felsorolt f�gg� �zenettel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Lev�l meg�rz�se az adminisztr�tor sz�m�ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "�zenetek (egyenk�nti) tov�bbk�ld�se ide:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "A tag <em>moder�lt</em> jelz�j�nek t�rl�se."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>A felad� mostm�r tagja ennek a levelez�list�nak</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> hozz�ad�sa valamelyik felad�k sz�r�h�z:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Enged�lyezett"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Elvetett"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "F�gg�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Visszautas�tott"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr ""
 "A list�ra val� feliratkoz�st�l <b>%(esender)s</b> v�glegesen el van tiltva."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Az �zenet megtekint�s�hez kattints a sorsz�m�ra, vagy "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "n�zd meg %(esender)s �sszes level�t."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "T�rgy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " byte"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "M�ret:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nem el�rhet�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Indok:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Bek�ldve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "J�v�hagy�sra v�r� levelek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>#%(id)d jelz�s� lev�l elveszett."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>#%(id)d jelz�s� lev�l s�r�lt."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Lev�l meg�rz�se az adminisztr�tor sz�m�ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Ezenfel�l k�ld tov�bb ezt a levelet ide: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nincs megadva magyar�zat]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Ha visszautas�tod ezt a levelet,<br> akkor az indokl�st itt add meg (nem "
 "k�telez�):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Lev�l fejl�cek:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Lev�l tartalma:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Adatb�zis friss�tve..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " m�r tag"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1759,8 +1776,8 @@ msgstr ""
 "    <p>Ha nem akarod a leiratkoz�st meger�s�teni, akkor v�laszd  a\n"
 "    <em>M�gsem �s elvet</em> gombot."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkoz�s"
 
@@ -2359,47 +2376,47 @@ msgstr "Havonta elk
 msgid "List name is required."
 msgstr "Meg kell adni a lista nev�t."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s html szerkeszt�se"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML szerkeszt�se: Hiba"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: �rv�nytelen sablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML oldal szerkeszt�se"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "V�laszd ki a szerkesztend� lapot:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "A lista be�ll�t�sok kimenet�nek megtekint�se vagy szerkeszt�se."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "V�ltoztat�sok befejez�se ut�n kattints ide..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "V�ltoztat�sok ment�se"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nem lehet �res html oldalt megadni."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Nincs v�ltoztat�s."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2408,28 +2425,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Nincs v�ltoztat�s."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML sikeresen friss�tve."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s Levelez�list�k"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2437,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 "<p> Nem futnak nyilv�nos %(mailmanlink)s levelez�list�k a(z) %(hostname)s "
 "g�pen."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2451,11 +2468,11 @@ msgstr ""
 "\t    feliratkoz�shoz, leiratkoz�shoz, vagy a be�ll�t�said m�dos�t�s�hoz\n"
 "\t    kattints a lista nev�re."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "megfelel�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2467,11 +2484,11 @@ msgstr ""
 "a %(adj)s lista nev�t.\n"
 "<p>Lista adminisztr�torok a "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "list�k adminisztr�tori oldal�n"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2479,43 +2496,47 @@ msgstr ""
 " kezelhetik list�ikat. <p>B�rmilyen probl�m�dat a list�val kapcsolatban "
 "c�mezd ide "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Be�ll�t�sok szerkeszt�se"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Az oldal nyelve/View this page in"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI szkript hiba"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nincs c�m megadva"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "�rv�nytelen e-mail c�m: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nem tal�lhat� %(safeuser)s c�mmel tag."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "A meger�s�t�sre felsz�l�t� lev�l el lett k�ldve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2524,37 +2545,37 @@ msgstr ""
 "Leiratkoz�si k�relmed a lista adminisztr�tor�hoz lett tov�bb�tva,\n"
 "meger�s�t�shez."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Az eml�keztet� a jelszavadr�l e-mailben el lett k�ldve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Sikertelen azonos�t�s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Az eml�keztet� a jelszavadr�l e-mailben el lett k�ldve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "%(safeuser)s felhaszn�l� listatags�gai a(z) %(hostname)s g�pen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2562,22 +2583,22 @@ msgstr ""
 "A levelez�list�n l�v� be�ll�t�said megtekint�s�hez kattints\n"
 "\tide:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "A c�mek nem egyeznek!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Jelenleg is ezt az e-mail c�met haszn�lod."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2591,31 +2612,31 @@ msgstr ""
 "c�med ez�rt azokon a list�kon, ahol %(safeuser)s c�mmel vagy ny�lv�ntartva\n"
 "a v�ltoztat�s a meger�s�t�si ut�n sikeresen megt�rt�nik majd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "A megadott c�mmel m�r van tag a list�n: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Legal�bb egy c�met meg kell adnod."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "A meger�s�t�si �rtes�t�s a(z) %(newaddr)s c�mre el lett k�ldve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "A megadott e-mail c�m hib�s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "A megadott e-mail c�m �rv�nytelen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s m�r tagja a list�nak."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2626,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 "Ha �gy gondolod, hogy ez a korl�toz�s jogtalan, akkor k�rlek\n"
 "�rj a lista tulajdonos�nak a k�vetkez� c�mre: %(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "A listatag neve sikeresen megv�ltoztatva."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2640,15 +2661,15 @@ msgstr ""
 "            , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n"
 "            v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "K�telez� megadni jelsz�t"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2659,12 +2680,12 @@ msgstr ""
 "            , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n"
 "            v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Jelsz� megv�ltoztatva."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2673,11 +2694,16 @@ msgstr ""
 "Meg kell er�s�tened a leiratkoz�si sz�nd�kodat a <em>Leiratkoz�s</em>\n"
 " gomb alatti kapcsol� kipip�l�s�val. Nem lett�l t�r�lve a list�r�l!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s lista: listatags�gi oldal"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "T�r�lve"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2687,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 "Leiratkoz�si k�relmedet megkaptuk �s tov�bb�tottuk a lista szerkeszt�j�hez\n"
 "j�v�hagy�sra. A szerkeszt� d�nt�s�r�l e-mailben kapsz �rtes�t�st."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2702,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 "\tnyugodtan a fordulj a lista tulajdonos�hoz ezen a c�men:\n"
 "\t%(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2710,7 +2736,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2721,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "            , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n"
 "            v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2732,63 +2758,63 @@ msgstr ""
 "            , ez�rt ezt a k�ld�si m�dot nem lehet megadni. Azonban a t�bbi\n"
 "            v�ltoztat�s sikeresen el lett mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "A k�v�nt v�ltoztat�sok sikeresen el lettek mentve."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Egy utols� digestet m�g kapni fogsz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Igen, t�nyleg le akarok iratkozni</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Jelszavam megv�ltoztat�sa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Mutasd a t�bbi feliratkoz�somat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "K�ldd el e-mailben a jelszavamat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "jelsz�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Kil�p�s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "V�ltoztat�saim ment�se"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "nap"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Feliratkoz�si c�mem �s nevem megv�ltoztat�sa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nincsen t�masz�r�s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2797,19 +2823,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feliratkoz�sod bet�helyesen a k�vetkez� <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s lista: listatags�gi oldal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mail c�med �s "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s lista: %(safeuser)s tag be�ll�t�sai"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2842,19 +2868,19 @@ msgstr ""
 "  "
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mail c�m: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelsz�: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Bejelentkez�s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2868,11 +2894,11 @@ msgstr ""
 "        (vagy a megfelel� e-mailt elk�ldeni; err�l a lev�lben lehet \n"
 "        r�szletesen olvasni)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Jelsz� eml�keztet�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2880,27 +2906,27 @@ msgstr ""
 "Az <em>Eml�keztet�</em> gombra kattintva e-mailben elk�ld�sre ker�l\n"
 "        a jelszavad."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Eml�keztet�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<hi�nyzik>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "A k�rt t�masz�r�s nem megfelel�: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "B�vebben a t�m�k sz�r�s�r�l"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Neve:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Sz�r�si felt�tel (kifejez�sk�nt megadva)"
 
@@ -2920,19 +2946,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Priv�t Arch�vum Hiba - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Az eml�keztet� a jelszavadr�l e-mailben el lett k�ldve."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "E-mail c�med:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Nem tal�lhat� a priv�t arch�vum �llom�nya"
 
@@ -3944,162 +3970,166 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Digest listatagok:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "�szt/Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katal�n/Catalan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh/Czech"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "D�n/Dannish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "N�met/German"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Angol (USA)/English (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "�szt/Estonian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baszk/Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn/Finnish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Francia/French"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Olasz/Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horv�t/Croatian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar/Hungarian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz/Italian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jap�n/Japanese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai/Korean"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litv�n/Lithuanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland/Dutch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norv�g/Norwegian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel/Polish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portug�l/Portuguese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portug�l (Brazil)/Portuguese (Brazil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rom�n/Romanian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz/Russian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlov�n/Slovenian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Szlov�n/Slovenian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb/Serbian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sv�d/Swedish"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukr�n/Ukrainian"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "K�nai (K�na)/Chinese (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "K�nai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)"
 
@@ -5062,11 +5092,11 @@ msgstr "Nem volt digest, amit ki lehetett k
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "�rv�nytelen �rt�k a(z) %(property)s v�ltoz�n�l."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Rossz e-mail c�m lett a %(property)s r�szben megadva: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5081,7 +5111,7 @@ msgstr ""
 "                <p>A lista lehet hogy addig nem m�k�dik megfelel�en,\n"
 "am�g a hib�t ki nem jav�tja."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6071,7 +6101,18 @@ msgstr ""
 "t�rhet\n"
 "                    el az itt megadott n�v."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<p><b>real_name</b> jellemz�t nem\n"
+"                    v�ltoztattam meg! A lista nev�t�l csak kis-, nagybet�vel "
+"t�rhet\n"
+"                    el az itt megadott n�v."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8478,75 +8519,80 @@ msgstr ""
 "A lev�l megjelen�se visszautas�tva, mert illeszkedik valamelyik sz�r� "
 "felt�telre"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s digest, %(volume)d k�tet, %(issue)d sz�m"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "digest fejl�c"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Digest fejl�c"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Mai t�m�k:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Mai t�m�k (%(msgcount)d �zenet)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Tartalomsz�r�s miatt az �zenet t�r�lve lett]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "digest l�bl�c"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Digest l�bl�c"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "V�ge: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "A leveled t�rgya: \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nincs indok megadva]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Tov�bbk�ld�tt moder�lt lev�l"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s list�ra %(addr)s feliratkoz�si k�relme"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Feliratkoz�si k�relem"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "J�v�hagy�sra v�rakoz�s"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s leiratkoz�si k�relme %(realname)s list�r�l"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Leiratkoz�si k�relem"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Eredeti �zenet"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 "A(z) %(realname)s levelez�list�ra val� feliratkoz�sod vissza lett utas�tva"
@@ -8649,48 +8695,68 @@ msgstr "%(dbfile)s tulajdonosa %(owner)s (%(user)s legyen a tulajdonos)"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s jogosults�g�nak 0664-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Nem vagy tagja a(z) %(listname)s levelez�list�nak."
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Nem vagy tagja a(z) %(listname)s levelez�list�nak."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "feliratkoz�shoz a(z) %(realname)s list�ra szerkeszt�i j�v�hagy�s sz�ks�ges"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "�rtes�t�s feliratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "leiratkoz�shoz szerkeszt�i j�v�hagy�s sz�ks�ges"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "�rtes�t�s leiratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "�rtes�t�s leiratkoz�sr�l a(z) %(realname)s list�n"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "feliratkoz�shoz a(z) %(name)s list�ra adminisztr�tori j�v�hagy�s sz�ks�ges"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Hib�s meger�s�t�si azonos�t�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "A mai napra az utols� automatikus v�lasz"
 
@@ -8877,7 +8943,7 @@ msgstr ""
 "%(year)04i. %(mon)s. %(day)2i., %(wday)s, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i "
 "%(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8891,29 +8957,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8968,47 +9048,56 @@ msgstr ""
 "Parancssorban az -n vagy -d kapcsol�k legal�bb egyik�t meg kell adni.\n"
 "Legfeljebb az egyik �llom�nyn�vnek adhat� meg `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "M�r tag: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Hib�s/�rv�nytelen e-mail c�m: �res sor"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Hib�s/�rv�nytelen e-mail c�m: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Tiltott c�m (illeg�lis karakterek): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Fel�rva: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Fel�rva: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Hib�s param�ter a -w/--welcome-msg kapcsol�n�l: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Hib�s param�ter az -a/--admin-notify kapcsol�n�l: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "A standard bemenetr�l nem lehet egyszerre hagyom�nyos �s digest tagokat "
 "megadni."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Nincs %(listname)s nev� lista"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
index ad4a34c6838af4bfea886139c1369c862ecd8535..364ba8ee835c8facfd1d6009ab49517dca9d89d2 100644
--- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n"
 "Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n"
 "Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n"
@@ -17,155 +17,155 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "dimension non disponibile"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Sin subjecto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " a "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Message precedente (in discussion):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Message sequente (in discussion):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "discussion"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "subjecto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Actualmente il non ha archivos. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Texto comprimite con gzip%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Texto%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "generante archivos de articulos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "februario"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "januario"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "martio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "augusto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "julio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "junio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "maio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "decembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "novembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "octobre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "septembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Prime"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Quarte"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Secunde"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tertie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Le septimana de lunedi le %(day)i de %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i de %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Computante le indice per discussion\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Actualisante le HTML pro le articulo %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "file de articulo %(filename)s non trovate!"
 
@@ -193,46 +193,51 @@ msgstr "  Discussion"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "debite a un excesso de messages retrosaltate"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "per te"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "per le administrator del lista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "pro rationes incognite"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr "score de messages retrosaltate incrementate"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "disactivate"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notification de action sur messages retrosaltate"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "disactivate"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Le ultime message retrosaltate recipite de te data del %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin subjecto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Detalios de messages retrosaltate non disponibile]"
 
@@ -244,44 +249,44 @@ msgstr "Moderator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Optiones invalide al script CGI."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorisation fallite."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -294,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "                incompatibile.  Tu debe activar al minus un modo de\n"
 "                livration o tu lista essera de facto inusabile."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attention: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "                ma le livration de digestos es disactivate.\n"
 "                Iste %(dm)r personas non recipera messages."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -320,19 +325,19 @@ msgstr ""
 "                disactivate. Iste %(rm)r personas recipera digestos\n"
 "                usque tu corrige le problema."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listas in %(hostname)s - Ligamines administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Benvenite!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "<p>Actualmente il non ha listas %(mailmanlink)s publicamente\n"
 "            visibile in %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -350,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "            visibile al publico in %(hostname)s.  Clicca sur le nomine de\n"
 "            un lista pro vider su paginas de configuration."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "dextra "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -373,32 +378,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Informationes general super listas es disponibile a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "le pagina general del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Invia questiones e commentarios a "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[description non disponibile]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nulle nomine de variabile valide ha essite trovate."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -406,11 +411,11 @@ msgstr ""
 "Adjuta pro le configuration del lista %(realname)s\n"
 "    Option <br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Adjuta pro le optiones del lista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -424,60 +429,60 @@ msgstr ""
 "    recargar tote altere paginas que monstra iste option.  Tu pote etiam\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "retornar al pagina de optiones de %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "administration del lista %(realname)s<br>Section %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorias de configuration"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Altere activitates administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Tractar le requestas administrative attendente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Vader al pagina de information general del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Modificar le paginas HTML public e le files de texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Vader al archivos del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Deler iste lista de diffusion"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (require confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Clauder session"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Le moderation de emergentia de tote le traffico del lista es active"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -485,11 +490,11 @@ msgstr ""
 "Face cambiamentos in le section sequente, postea confirma los\n"
 "        con le button <em>Confirmar cambiamentos</em> infra."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Altere actiones pro le abonatos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -497,23 +502,23 @@ msgstr ""
 "<li>Activar le moderation pro tote le abonatos,\n"
 "            incluse illes non actualmente visibile"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Active"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -521,107 +526,107 @@ msgstr ""
 "Optiones inserite erroneemente:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Scribe le texto infra, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specifica un file a incargar</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Topico %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Deler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nomine del topico:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adder un nove elemento..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...ante iste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...post iste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regula anti-spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Expression regular anti-spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Postponer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejectar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Retener"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Abandonar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Action:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Displaciar le regula in alto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Displaciar le regula a basso"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Modificar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalios pro <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -631,121 +636,121 @@ msgstr ""
 "        definir iste valor executa un action immediate, ma non modifica le\n"
 "        stato permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Abonamentos in massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Remotiones in massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adresse/nomine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista del abonatos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(adjuta)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Cercar membro %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expression regular invalide: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membros in total, %(membercnt)s monstrate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membros in total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "disabonar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresse del membro<br>nomine del membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "celate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sin posta<br>[ration]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "sin propries"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "sin duples"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digesto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "lingua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "sin propries"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "sin posta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>disabonar</b> -- Clicca pro disabonar le membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -755,7 +760,7 @@ msgstr ""
 "        active, le messages de iste usator essera moderate, alteremente\n"
 "        illos essera approbate."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -763,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "<b>celate</b> -- Es le adresse del membro celate\n"
 "        in le lista del abonatos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "                    ancian de Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "<b>conf</b> -- Recipe le membro confirmation pro su proprie\n"
 "        messages?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "<b>sin propries</b> -- Vole le membro evitar copias de su\n"
 "        proprie messages?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "<b>sin duples</b> -- Vole le membro evitar duplicatos del\n"
 "        mesme message?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "<b>digesto</b> -- Recipe le membro messages in digestos?\n"
 "        (alteremente, messages individual)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -839,19 +844,19 @@ msgstr ""
 "<b>texto</b> -- Si ille recipe digestos, esque le membro recipe\n"
 "        digestos in texto simple? (alteremente, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferite per le usator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clicca ci pro celar le legenda de iste tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clicca ci pro monstrar le legenda de iste tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -859,28 +864,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Pro vider plus membros, clicca sur le appropriate\n"
 "        intervallo listate infra:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Abonar iste usatores ora o invitar les?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Inviar messages de benvenita al nove abonatos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -909,8 +914,8 @@ msgstr "Inviar messages de benvenita al nove abonatos?"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -938,19 +943,19 @@ msgstr "No"
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Inviar notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Scribe un adresse per linea infra..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...o specifica un file a incargar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -961,39 +966,39 @@ msgstr ""
 "    tu invitation o al notification de abonamento.  Include al minus\n"
 "    un linea vacue al fin..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Inviar confirmation de disabonamento al usator?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Inviar notificationes al proprietario del lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Le archivo currente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambiar le contrasignos de proprietario del lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1031,23 +1036,23 @@ msgstr ""
 "e scriber le adresses de e-mail del moderatores del lista in le\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">section de optiones general</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Scribe le nove contrasigno de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirma le contrasigno de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1065,306 +1070,318 @@ msgstr ""
 "e\n"
 "nulle altere."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Scribe le nove contrasigno de autor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirma le contrasigno de autor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Confirmar cambiamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de autor non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;linea vacue&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Abonate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Error in invitar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Error in abonar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Disabonate con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificationes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificationes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor de signal de moderation invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non abonate"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Removite con successo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Error in disabonar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Pannello de controlo de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultatos del pannello de controlo de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Il non ha requestas pendente."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clicca ci pro recargar le pagina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instructiones detaliate pro le pannello de controlo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Requestas administrative pro le lista:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Confirmar tote le datos"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Abandonar tote messages marcate <em>Postpone</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tote le messages retenite de %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "un unic message retenite."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "tote le messages retenite."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Error in le pannello de controlo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista del listas disponibile."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tu debe specificar le nomine de un lista.  Ecce le %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Requestas de abonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adresse/nomine/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Tu decision"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Ration pro le refusa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Approba"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banni permanentemente de iste lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adresse/nomine del usator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Requestas de disabonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Messages retenite"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Ordinar/gruppar iste lista per"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "expeditor/expeditor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "expeditor/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "sin gruppo/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Action a prender pro tote iste messages retenite:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Conservar le messages pro le administrator del sito"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Reinviar le messages (individualmente) a:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Remover le signal <em>sub moderation</em> pro iste membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Le expeditor es ora un membro de iste lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adde <b>%(esender)s</b> a un de iste filtros de expeditor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Accepta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Abandona"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Retene"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejecta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1372,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Bannir <b>%(esender)s</b>, prohibente le de abonar se a iste lista\n"
 "                    in le futuro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1380,85 +1397,85 @@ msgstr ""
 "Clicca sur le numero del message pro vider le message\n"
 "            in particular, o tu pote "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "vider tote messages de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subjecto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimension:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non disponibile"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Ration:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Recipite:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Message retenite pro approbation"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Le message con id #%(id)d esseva perdite."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Le message con id #%(id)d es corrupte."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Conservar le message pro le administrator del sito"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "In ultra, reinviar iste message a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nulle explication fornite]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Si tu rejecta iste message,<br>per favor explica (optional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Capite del message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extracto del message:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Base de datos actualisate..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " ja es un membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1790,8 +1807,8 @@ msgstr ""
 "requesta\n"
 "    de disabonamento."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Disabona me"
 
@@ -2397,47 +2414,47 @@ msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Le nomine del lista es requirite."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Edita le HTML: Error"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Selige le pagina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Confirma le cambiamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML non modificate."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2446,27 +2463,27 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Pagina non modificate."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML modificate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listas de diffusion in %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2474,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "<p>Il non ha actualmente listas %(mailmanlink)s\n"
 "            visibile publicamente in %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2490,11 +2507,11 @@ msgstr ""
 "preferentias\n"
 "            de tu abonamento."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "dextera"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2506,11 +2523,11 @@ msgstr ""
 "        nomine del lista appendite.\n"
 "        <p>Si tu es un administrator del lista, tu pote visitar "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "le pagina general del administratores"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2519,43 +2536,47 @@ msgstr ""
 "         <p>Si tu incontra problemas in le usage de iste listas, per favor "
 "contacta "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Modifica optiones"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Vide iste pagina in"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Error del script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nulle adresse date"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr ""
 "Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2563,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "Si tu es membro del lista, tu requesta de disabonamento ha essite\n"
 "                    inviate al administrator del lista pro approbation."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
@@ -2571,30 +2592,30 @@ msgstr ""
 "Si tu es membro del lista,\n"
 "            tu contrasigno te ha essite inviate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentication fallite."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2602,22 +2623,22 @@ msgstr ""
 "Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
 "        pro le lista seligite."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Le adresses non corresponde!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2631,31 +2652,31 @@ msgstr ""
 "Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
 "%(safeuser)s essera cambiate. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresses non pote esser vacue"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Adresse de e-mail invalide"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2666,11 +2687,11 @@ msgstr ""
 "proprietario(s) del\n"
 "lista a %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2678,15 +2699,15 @@ msgstr ""
 "Le administrator del lista non pote cambiar le\n"
 "                    contrasigno de un usator."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Le contrasignos non corresponde!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2696,12 +2717,12 @@ msgstr ""
 "            pro le altere abonamentos de iste usator. Nonobstante, le\n"
 "            contrasigno de iste lista de diffusion ha essite cambiate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Contrasigno cambiate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2711,11 +2732,16 @@ msgstr ""
 "                le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n"
 "                ancora non ha essite disabonate!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultatos del disabonamento"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2727,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "            un notification post que le moderatores ha prendite lor\n"
 "            decision."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2741,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "            Si tu ha alicun question sur tu disabonamento, per favor\n"
 "            contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2749,7 +2775,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2761,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2773,63 +2799,63 @@ msgstr ""
 "comocunque\n"
 "            tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambia mi contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Lista mi altere abonamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Claude session"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Confirma mi cambiamentos"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "die"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2839,19 +2865,19 @@ msgstr ""
 "Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "adresse de e-mail e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2881,19 +2907,19 @@ msgstr ""
 "    o tu cambiamentos non habera effecto.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresse e-mail:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasigno:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Aperi session"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2908,11 +2934,11 @@ msgstr ""
 "message\n"
 "    de confirmation)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Promemoria del contrasigno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2920,27 +2946,27 @@ msgstr ""
 "Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n"
 "    contrasigno te essera inviate in e-mail."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mancante>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalios de filtro de themas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomine:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Motivo (como expression regular):"
 
@@ -2960,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Error Archivo private - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2968,11 +2994,11 @@ msgstr ""
 "Si tu es membro del lista,\n"
 "                          tu contrasigno te ha essite inviate."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Scribe tu adresse de e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "File del archivo private non trovate"
 
@@ -4000,159 +4026,163 @@ msgstr "Membros non-digesto (regular):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membros de digesto:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "asturiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "catalano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "tcheco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "danese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "germano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "anglese (SUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "espaniol (Espania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "basco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "persiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "finnese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "francese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "galiciano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "greco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebreo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "croato"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hungaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "nederlandese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norvegiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "polonese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "portugese (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "romaniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "sloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "svedese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrainiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "chinese (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "chinese (Taiwan)"
 
@@ -5180,11 +5210,11 @@ msgstr "Il habeva nulle digesto a inviar."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valor invalide pro le variabile: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Incorrecte adresse de e-mail pro option %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5200,7 +5230,7 @@ msgstr ""
 "corrige iste\n"
 "                problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6275,7 +6305,16 @@ msgstr ""
 "Attributo <b>admin_member_chunksize</b> non\n"
 "            cambiate!  Illo debe esser un numero integre > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"Attributo <b>admin_member_chunksize</b> non\n"
+"            cambiate!  Illo debe esser un numero integre > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8820,76 +8859,81 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Message rejectate per equalation a regula de filtro"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Digesto de %(realname)s, volumine %(volume)d, edition %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "capite de digesto"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Capite de digesto"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Themas de hodie:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Themas de hodie (%(msgcount)d messages)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 #, fuzzy
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "Message delite per filtro de contento?"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "nota de pede del digesto"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Nota de pede del digesto"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fin de "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nulle ration fornite]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Re-invia de message moderate"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Requesta de subscription"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continua a attender le approbation"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Requesta de disabonamento"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Message original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Requesta al lista de diffusion %(realname)s rejectate"
 
@@ -9000,46 +9044,66 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "permissiones de %(dbfile)s debe esser 0664 (tu ha %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Tu confirmation es requirite pro entrar in le lista de diffusion %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Codice de confirmation invalide"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Codice de confirmation invalide"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Codice de confirmation invalide"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Insere le cookie de confirmation"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"
 
@@ -9229,7 +9293,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9242,29 +9306,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9278,45 +9356,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Jam es un membro: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Errate/invalide adresse email: linea vacue"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Errate/invalide adresse email: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Adresse hostil (characteres illegal): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Abonate: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Abonate: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index 8920e59624d02aeccb656eb2f08f621a28c974ff..ab8693df7084d6d8f9df23f26d0a87fbf731dee0 100644
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
@@ -15,171 +15,171 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "dimensione non disponibile"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i byte "
 
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Senza oggetto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " a "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Messaggio precedente:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Prossimo messaggio:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "thread"
 
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "soggetto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autore"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Attualmente non ci sono archivi. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Testo zippato%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Testo%(sz)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "cerco gli archivi per questo articolo\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Aprile"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Febbraio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Gennaio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Luglio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Giugno"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maggio"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Dicembre"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Ottobre"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Settembre"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Primo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Quarto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Secondo"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Terzo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "La settimana di Luned&igrave; %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Calcolo l'indice per thread\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Aggiorno l'HTML per l'articolo %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "manca il file dell'articolo %(filename)s!"
 
@@ -209,51 +209,56 @@ msgstr "  Argomento"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "per troppi errori"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "per decisione tua"
 
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "dall'amministratore della lista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "per qualche ragione ignota"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitata"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notifica errore"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "disabilitata"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo � datato %(date)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(senza oggetto)"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:426
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Non ci sono dettagli disponibili sugli errori]"
 
@@ -266,9 +271,9 @@ msgstr "Moderatore"
 msgid "Administrator"
 msgstr "l'amministratore della lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -290,11 +295,11 @@ msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>"
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:59
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
@@ -307,26 +312,26 @@ msgstr "Errore"
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:53
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:103
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:44
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Le opzioni mandate allo script CGI sono errate."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -340,12 +345,12 @@ msgstr ""
 "                modalit&agrave; di distribuzione o la tua lista sar&agrave;\n"
 "                inutilizzabile."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attenzione: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -355,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "                ma il digest &egrave; disattivato. Quelle persone non\n"
 "                riceveranno posta.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -367,21 +372,21 @@ msgstr ""
 "                correggerai il problema.%(rm)r"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Liste di %(hostname)s - Amministrazione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:215
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:115
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Benvenuto!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -389,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "<p>Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al\n"
 "            pubblico su %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -403,11 +408,11 @@ msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "destra "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -428,41 +433,41 @@ msgstr ""
 "        trovate alla "
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "pagina di supervisione della lista"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:249
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Manda domande o commenti a "
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nessuna descrizione disponibile]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nessun nome di variabile valido trovato."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:426
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -471,11 +476,11 @@ msgstr ""
 "    <br>Opzione <em>%(varname)s</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:431
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Aiuto sulle Opzioni della lista %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -488,65 +493,65 @@ msgstr ""
 "    pu&ograve; causare disallineamenti in altre schermate.  Assicurati\n"
 "    di ricaricare le pagine e di vuotare le cache.  Puoi anche "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "ritornare alla pagina di opzioni %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Amministrazione della lista %(realname)s<br>Sezione %(label)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorie di Configurazione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:282
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Altre Attivit&agrave; Amministrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Controlla richieste amministrative pendenti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Vai alla pagina delle informazioni generali della lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Modifica le pagine HTML e i file di testo pubblici"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Vai all'archivio della lista"
 
 # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Cancella questa lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (richiede conferma)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Termina sessione"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "La moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista &egrave; "
 "abilitata"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -554,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "Fai le tue variazioni qui sotto e poi invia il tutto\n"
 "        usando il pulsante <em>Applica le modifiche</em> in basso."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Altre azioni per gli iscritti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -566,25 +571,25 @@ msgstr ""
 "<li>Attiva la moderazione per tutti gli iscritti, inclusi\n"
 "            quelli attualmente non visualizzati"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "No"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "S&igrave;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Attivo"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:459
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -592,112 +597,112 @@ msgstr ""
 "Hai inserito le opzioni in modo inesatto:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Inserisci il testo di seguito, o...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specifica un file da inviare</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Argomento %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome argomento:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Aggiungi nuovo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...prima di questo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...dopo di questo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regola Anti-spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Espressione Regolare Anti-Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Rimando la decisione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rigetta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Scarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetto"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Muovi la regola verso l'alto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Muovi la regola verso il basso"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Modifica <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -708,131 +713,131 @@ msgstr ""
 "        non modifica lo stato permanente.</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Iscrizione di massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Rimozioni di massa"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Indirizzo/nome"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Elenco degli iscritti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(aiuto)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Trova iscritto %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Cerca..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Espressione regolare non valida: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "cancella"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "indirizzo iscritto<br>nome iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moderato"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "nascondi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[motivo]"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "non anche a me"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "conferma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "no doppioni"
 
 # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "testo"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "lingua"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "E"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "non anche a me"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "nomail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -842,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "        i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n"
 "        a moderazione, altrimenti saranno approvati."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -850,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "<b>nascondi</b> -- L'indirizzo &egrave; nascosto\n"
 "        nella lista degli iscritti?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -889,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "            </ul>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -897,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -906,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "         del messaggio che manda?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "<b>no doppioni</b> -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n"
 "         dello stesso messaggio?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -922,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "<b>digest</b> -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n"
 "        (altrimenti, messaggi singoli)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -931,19 +936,19 @@ msgstr ""
 "        dei digest in puro testo?  (altrimenti MIME)"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferita dall'utente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -952,26 +957,26 @@ msgstr ""
 "        appropriato elencato pi&ugrave; in basso:</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "da %(start)s a %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Invita"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Iscrivi"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
 
@@ -987,8 +992,8 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1029,8 +1034,8 @@ msgstr "No"
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1058,20 +1063,20 @@ msgstr "No"
 msgid "Yes"
 msgstr "S&igrave;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...o specifica un file da inviare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1082,15 +1087,15 @@ msgstr ""
 "    ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione.  Metti\n"
 "    almeno una riga vuota al termine..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -1098,25 +1103,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "L'archivio corrente"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Cambia la password del proprietario della lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1152,25 +1157,25 @@ msgstr ""
 "e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">sezione opzioni generali</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Conferma la password di amministratore:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Conferma la password di moderatore:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1181,236 +1186,248 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Conferma la password di moderatore:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Applica le modifiche"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Le password non sono identiche"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Le password non sono identiche."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Le password di amministratore non sono identiche"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Gi&agrave; iscritto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;riga vuota&gt;"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitati con successo:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Iscritti con successo:"
 
 #
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:"
 
 #
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Errore durante l'iscrizione:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Cancellati con successo:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Non posso cancellare non iscritti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s � interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notifiche"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notifiche"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valore errato per il flag di moderazione"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Non iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Rimosso con successo:"
 
 #
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Errore durante la cancellazione:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Non ci sono richieste in attesa."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Manda tutto"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Scarta tutti i messaggi marcati <em>Rimando la decisione</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "un singolo messaggio trattenuto."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "elenco delle liste disponibili."
 
@@ -1418,123 +1435,123 @@ msgstr "elenco delle liste disponibili."
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Devi indicare una lista.  Qui c'&egrave; il %(link)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Richieste di iscrizione"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Indirizzo/nome/tempo"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "La tua decisione"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivo del rifiuto"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Approvo"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Indirizzo/nome utente"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Richieste di cancellazione"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Messaggi trattenuti"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Il mittente ora &egrave; un iscritto di questa lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad uno di questi filtri mittenti"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Accetta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Scarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Sospendi"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rigetta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1542,91 +1559,91 @@ msgstr ""
 "Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
 "            oppure puoi "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
 # /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "non disponibile"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Ricevuto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d di %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d &egrave; andato perso."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d &egrave; rovinato."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Intestazione del messaggio:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Estratto del messaggio:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Database Aggiornato..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s � interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
 
@@ -1960,8 +1977,8 @@ msgstr ""
 "    richiesta di cancellazione."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancellami"
 
@@ -2611,56 +2628,56 @@ msgid "List name is required."
 msgstr "Il nome della lista &egrave; obbligatorio."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:86
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Variazione html per %(template_info)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:90
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Modifica HTML : Errore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:91
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Template non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:96
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:97
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Modifica di pagina HTML"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:98
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleziona la pagina da modificare:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:160
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Vedi o edita le informazioni della configurazione della lista."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:173
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando hai finito di fare modifiche..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Esegui Variazioni"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:186
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Non puoi avere una pagina html vuota."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML invariato."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2675,29 +2692,29 @@ msgstr ""
 "server Mailman.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Vedi "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:187
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Pagina invariata."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML modificato con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Liste su %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2705,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 "<p> Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al pubblico\n"
 "            su %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2721,11 +2738,11 @@ msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "destra"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2738,11 +2755,11 @@ msgstr ""
 "        <p>Gli amministratori possono visitare "
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "la pagina di supervisione per gli amministratori"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2751,46 +2768,50 @@ msgstr ""
 "         <p>Se hai difficolt&agrave;, invia domande o commenti a "
 
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:255
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Modifica Opzioni"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Vedi questa pagina in"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Errore nello script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nessun indirizzo fornito"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nessun iscritto: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "L'email di conferma &egrave; stata spedita."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2799,22 +2820,22 @@ msgstr ""
 "La tua richiesta di iscrizione � stata inoltrata \n"
 "all'amministratore della lista per essere approvata."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticazione fallita."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2822,24 +2843,24 @@ msgstr ""
 "L'amministratore della lista non pu� vedere le altre iscrizioni di questo "
 "utente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota: "
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:147
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Lista delle iscrizioni per %(safeuser)s su %(hostname)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:149
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr "Clicca su un link per visitare le tue opzioni per la lista"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2850,16 +2871,16 @@ msgstr ""
 "a\n"
 "            questa lista � stata cambiata."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Gli indirizzi non sono uguali|"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:351
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Stai gi� usando questo indirizzo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2872,34 +2893,34 @@ msgstr ""
 "cambio globale di indirizzo.  Se confermi, ogni altra lista contenente\n"
 "l'indirizzo %(safeuser)s sar&agrave; cambiata."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Il nuovo indirizzo � gi� un iscritto: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Gli indirizzi non possono essere vuoti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Una richiesta di conferma &egrave; stata spedita a %(newaddr)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s � gi� iscritto alla lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2910,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nome dell'iscritto modificato con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2923,15 +2944,15 @@ msgstr ""
 "L'amministratore della lista non pu� vedere le altre iscrizioni di questo "
 "utente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Le password non possono essere vuote"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Le password non sono uguali!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2942,12 +2963,12 @@ msgstr ""
 "            per questa lista &egrave; stata cambiata."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Password modificata con successo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2957,12 +2978,17 @@ msgstr ""
 "                quadratino <em>Cancellami</em> qui sotto.\n"
 "                Non sei stato cancellato!"
 
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
+
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Risultati di cancellazione"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2974,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 "            Riceverai una notifica quando i moderatori avranno \n"
 "            preso una decisione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2989,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "        a proposito della tua cancellazione, contatta i gestori della\n"
 "        lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -3000,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "               iscrizioni di questo utente.  Tuttavia, le opzioni per\n"
 "               l'iscrizione a questa lista sono state cambiate."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -3012,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "            state modificate. In ogni caso tutti gli altri parametri\n"
 "            sono stati salvati correttamente."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -3025,69 +3051,69 @@ msgstr ""
 "            sono stati salvati correttamente."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Le tue opzioni sono state modificate con successo."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:248
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Potresti ricevere un ultimo digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>S&igrave;, voglio veramente cancellarmi</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Cambia la mia password"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:146
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Mandami la mia password via email"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Termina Sessione"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Esegui le variazioni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "giorno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Cambia il mio nome e indirizzo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Non sono stati definiti argomenti</em>"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:151
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3098,20 +3124,20 @@ msgstr ""
 "(conservando maiuscole e minuscole)\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "indirizzo email e"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: opzioni di iscrizione per %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3143,20 +3169,20 @@ msgstr ""
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Entra"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3171,11 +3197,11 @@ msgstr ""
 "        email; vedi le istruzioni nel messaggio)."
 
 # /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Promemoria password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3183,27 +3209,27 @@ msgstr ""
 "Cliccando sul pulsante <em>Promemoria</em>,\n"
 "        ti sar&agrave; spedita la tua password."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Promemoria"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mancante>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "L'argomento richiesto non &egrave; valido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Dettagli sul filtro per argomenti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Pattern (come regexp):"
 
@@ -3230,7 +3256,7 @@ msgstr "Archivio privato - \"./\" e \"../\" non permessi nell'URL."
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Errore di archivio privato - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -3238,13 +3264,13 @@ msgid ""
 msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Il tuo indirizzo email:"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:154
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "File di archivio privato non trovato"
 
@@ -4314,166 +4340,170 @@ msgstr "Iscritti in modalit
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Iscritti digest:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estone"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Inglese (USA)"
 
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spagnolo (Spagna)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estone"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Basco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraico"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
 # /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumeno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Cinese (Cina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Cinese (Taiwan)"
 
@@ -5489,11 +5519,11 @@ msgstr "Non c'erano digest in attesa."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valore non valido per la variabile %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5509,7 +5539,7 @@ msgstr ""
 "                <p>La tua lista potrebbe non funzionare correttamente\n"
 "                finch&egrave; non risolvi il problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6581,7 +6611,16 @@ msgstr ""
 "L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non � stato\n"
 "                    cambiato! Deve essere intero e positivo."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non � stato\n"
+"                    cambiato! Deve essere intero e positivo."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -9204,88 +9243,93 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Messaggio respinto a causa di una regola di filtro"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Digest di %(realname)s, Volume %(volume)d, Numero %(issue)d"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "intestazione digest"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Intestazione Digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Argomenti del Giorno:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Argomenti di oggi (%(msgcount)d messaggi)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Messaggio scartato dal filtro contenuti]"
 
 # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "chiusura del digest"
 
 # /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Chiusura del digest"
 
 # /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:175
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fine di "
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Invio del tuo messaggio intitolato \"%(subject)s\""
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nessuna motivazione fornita]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Inoltro del messaggio moderato"
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nuova richiesta di iscrizione a %(realname)s da parte di %(addr)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Richieste di iscrizione"
 
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continua ad attendere approvazione"
+
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nuova richiesta di cancellazione da %(realname)s da parte di %(addr)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Richiesta di cancellazione"
 
 # /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Messaggio originale"
 
 # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:255
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata"
 
@@ -9392,49 +9436,69 @@ msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 0664 (invece di %(octmode)s)"
 
 # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "� richiesta la tua conferma per iscriverti alla lista %(listname)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "� richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " da %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Stringa di conferma non valida"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Stringa di conferma non valida"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Stringa di conferma non valida"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Inserisci il cookie di conferma"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
 
@@ -9637,7 +9701,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9651,29 +9715,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9731,51 +9809,61 @@ msgstr ""
 "files pu� essere `-'.\n"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Gi� iscritto: %(member)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s"
 
 # /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Iscritto: %(member)s"
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Iscritto: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard "
 "input."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1ab796051189c0ea9e7a91a46880dbad28401b90..dc55a60c46d62e91b7326dd1194234339bd13bd0 100644
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Mailman Japanese Translation
-# Copyright (C) 2002-2014
+# Copyright (C) 2002-2018
 # SATOH Fumiyasu <fumiyas@osstech.co.jp>, 2013
 # Tokio Kikuchi <tokio.kikuchi@gmail.com>, 2002-2011
 # Yukihiro Yasuda <yukihiro@poem.co.jp>, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mailman 2.1.23\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:26+09:00\n"
+"Project-Id-Version: Mailman 2.1.26\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-18 06:13+09:00\n"
 "Last-Translator: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@googlegroups.com>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,155 +17,155 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "����������ʤ�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i ���� "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "̵��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " �� "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "���ε��� (����å�)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "���ε��� (����å�)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "����å�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "��̾"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "ȯ����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>����, ��¸��ˤϤ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip���̥ƥ����� %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "�ƥ����� %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "��¸��˺���������\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "4��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "2��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "1��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "3��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "8��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "7��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "6��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "5��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "12��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "11��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "10��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "9��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "��1"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "��4"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "��2"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "��3"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)iǯ%(ord)s��Ⱦ��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)iǯ%(month)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)iǯ%(month)s%(day)i��(������)�ν�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)iǯ%(month)s%(day)i��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "����åɲ������������\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "���� %(seq)s �֤�HTML�򹹿���"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "�����ե����� %(filename)s ������ޤ���."
 
@@ -193,46 +193,50 @@ msgstr "  
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "���顼�᡼����ˤ��"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "�ܿͤˤ��"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "�ꥹ�ȴ����Ԥˤ��"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "���餫����ͳ�ˤ��"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr "���顼�����û�����ޤ���"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "�������顼��������"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+msgid "disabled address"
+msgstr "������ߤ��줿���ɥ쥹"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "�Ǹ�˥��顼�᡼�������������դ� %(date)s �Ǥ�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(̵��)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[�ܤ����������顼����Ϥ���ޤ���.]"
 
@@ -244,44 +248,44 @@ msgstr "
 msgid "Administrator"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em>�Ȥ����ꥹ�ȤϤ���ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "���顼"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "CGI �Υ��ץ����̵���Ǥ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "ǧ�ڼ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "�ե������ͭ�����¤��᤮�ޤ����� (�ꥯ�����ȵ������ɻ�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -294,12 +298,12 @@ msgstr ""
 "�ޤȤ��ɤߤ����������Τɤ��餫�����ꤷ�ʤ����\n"
 "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥϵ�ǽ���ޤ���. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "�ٹ�: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "�ޤȤ��ɤߤ����դ�����Ǥ���, �ޤȤ��ɤ߲�������ޤ�.\n"
 "�ޤȤ��ɤ߲���ϥ᡼���������ޤ���.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -318,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "���������ϥ��դ�����Ǥ������ޤ��������������򤷤Ƥ����������ޤ�.\n"
 "�������꤬���������ޤ�, �᡼�����������������³���ޤ�.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s �᡼��󥰥ꥹ�� - �������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "�褦����!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "<p>���� %(hostname)s �dz����˸�������Ƥ��� %(mailmanlink)s \n"
 "�᡼��󥰥ꥹ�ȤϤ���ޤ���. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -348,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "%(mailmanlink)s �᡼��󥰥ꥹ�ȤǤ�. �ꥹ�Ȥ�̾���򥯥�å������, \n"
 "���Υꥹ�Ȥ�����ڡ����˰�ư���ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "������ "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -370,32 +374,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p>�ꥹ�Ȥ���������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȱ����ڡ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(���䡦�����Ȥΰ����: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "�ꥹ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[����̵��]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "ͭ�����ѿ�̾�����Ĥ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -403,11 +407,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s Mailman�᡼��󥰥ꥹ������إ��\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> ���ץ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s �ꥹ�ȥ��ץ���󡦥إ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -421,60 +425,60 @@ msgstr ""
 "  ���Υ��ץ�����ɽ��������ڡ����˰�ư��������\n"
 "  ɬ�����ɤ߹��ߤ����򤷤Ƥ�������. ���뤤��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s ���ץ����Υڡ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s ���� (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s �᡼��󥰥ꥹ�ȴ���<br>%(label)s ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "����ʬ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "¾�δ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "̤�����ο��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "�ꥹ���������Υڡ�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "���� HTML �ڡ����ȥƥ����ȥե�������Խ�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "�ꥹ�Ȥ���¸��ˤ˰�ư����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "���Υ᡼��󥰥ꥹ�Ȥ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (��ǧ��ɬ�פǤ�)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "�۵�������α�����ꤵ��Ƥ��ޤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -482,11 +486,11 @@ msgstr ""
 "�ʲ��ι��ܤ��ѹ�����, <em>�ѹ�����������</em>�Υܥ����\n"
 " ����å������������Ƥ�������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "�����Ϣ�Τ���¾�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -494,23 +498,23 @@ msgstr ""
 "<li>����������(��ǥ졼�����)�ե饰�򥻥åȤ���.\n"
 "(��������ޤ�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "���å�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -518,107 +522,107 @@ msgstr ""
 "���ץ����ι��ܤ�������:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>����ʸ�����Ϥ��뤫 ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... ���åץ����ɤ���ե��������ꤷ�Ƥ�������.</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "���� %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "����̾:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "����ɽ��:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "���������ܤ��ɲ�..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...��������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam�ե��륿��§ %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam�ե��륿����ɽ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "��α"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "�˴�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "��ǧ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "��§��夲��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "��§�򲼤���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>���Խ�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>�ξܺ�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -628,120 +632,120 @@ msgstr ""
 "�����ͤ����ꤹ���ľ���˼¹Ԥ���ޤ���, ����Ū�ʾ��֤�\n"
 "�ѹ�����櫓�ǤϤ���ޤ���.</em></div>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "�ޤȤ��������Ͽ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "�ޤȤ��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 msgid "Address Change"
 msgstr "���ɥ쥹�ѹ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "����ꥹ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(�إ��)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "������� %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "����..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "����ɽ���˸��꤬����ޤ�: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "������ %(allcnt)s ̾, ���� %(membercnt)s ̾ ��ɽ�����ޤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "��� %(allcnt)s ̾"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "������ɥ쥹<br>���̾"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "�������<br>[��ͳ]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "����̵"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "���֥�̵"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "�ޤȤ��ɤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "ʿʸ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "����̵"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>���</b> -- �������񤵤���ˤ�, �����򥯥�å�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -751,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "���Υե饰�򥻥åȤ����, ���β������Ƥ����¤���ޤ�. \n"
 "���åȤ��ʤ���м�ͳ����ƤǤ��ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -759,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "<b>������</b> -- ���β���Υ��ɥ쥹��\n"
 "    ���̾���Ǥϱ����ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -786,19 +790,19 @@ msgstr ""
 "    ��������ߤ������ʤɤ�����ˤ�����ޤ�.\n"
 " </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>����</b> -- ���β���������Ƥ˳�ǧ���Τ�����ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>����̵</b> -- ���β���������Ƥ��ܿͤˤ��������ʤ��褦�ˤ��ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "<b>���֤�̵��</b> -- ���β���ˤ�Ʊ���᡼����ʣ��������\n"
 "���ʤ��褦�ˤ��ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -814,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "<b>�ޤȤ��ɤ�</b> -- ���β���ؤϡ֤ޤȤ��ɤߡפ��������ޤ���?\n"
 "    (���ꤷ�ʤ����, 1�ܤ���������������������ˤʤ�ޤ�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -822,47 +826,47 @@ msgstr ""
 "<b>ʿʸ</b> -- �֤ޤȤ��ɤߡפξ��, ���β���ؤ�ʿʸ���������ޤ���?\n"
 "    (�Ǥʤ����, MIME ź�դ�Ȥ��ޤ�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>����</b> -- ��������������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "����ɽ�������򱣤��ˤ�, �����򥯥�å�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "����ɽ��������ɽ������ˤ�, �����򥯥�å�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 "<p>¾�β���򸫤�ˤ�, ���Υꥹ�Ȥ�Ŭ�����ϰϤ򥯥�å����Ƥ�������:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ���� %(end)s �ޤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "�����Υ��ɥ쥹�򤹤�����Ͽ���ޤ���? ����Ȥ⾷�Ԥ��ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "����򿽤�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "��������˴��ޥ᡼���Ф��ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -891,8 +895,8 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -920,19 +924,19 @@ msgstr "
 msgid "Yes"
 msgstr "�Ϥ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "�ꥹ�ȴ����Ԥ˿�����������Τ��ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "1�Ԥ�1���ɥ쥹������..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...�ޤ��ϥ��åץ����ɤ���ե��������ꤷ�Ƥ�������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -942,15 +946,15 @@ msgstr ""
 "���Ԥޤ�����������Τ���Ƭ���դ���ʸ�Ϥ�ʲ������Ϥ��Ƥ�������. \n"
 "�ǽ��Ԥθ��, ���Ԥ򣱹԰ʾ�����Ƥ�������..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "����³���γ�ǧ���Τ��������������ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "�ꥹ�ȴ����Ԥ����Τ��ޤ���?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -960,23 +964,23 @@ msgstr ""
 "�ʲ��˵������Ƥ����������ѹ������Τ򿷤������ɥ쥹���Ť����ɥ쥹��\n"
 "���뤤��ξ��������ˤϤ��줾���б���������å��ܥå����˥����å�������ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr "����θ��ߤΥ��ɥ쥹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr "�ѹ���Υ��ɥ쥹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "�ꥹ�ȴ����ԥѥ�����ѹ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1009,23 +1013,23 @@ msgstr ""
 "�����, <a href=\"%(adminurl)s/general\">����Ū���ץ�������</a>��\n"
 "�ʲ�ԤΥ᡼�륢�ɥ쥹�������Ƥ�������."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "�����������ԥѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "�����ԥѥ���ɤγ�ǧ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "�������ʲ�ԥѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "�ʲ�ԥѥ���ɤγ�ǧ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1041,109 +1045,117 @@ msgstr ""
 "�Ǥ��ޤ�. ����˲ä��Ʋ��Υѥ���ɤ�Ʊ���褦�˻Ȥ����Ȥ��Ǥ��ޤ�����\n"
 "�������¾������ (admin �� admindb �ؤΥ�������) �˻Ȥ����ȤϤǤ��ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "��������Ƽԥѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "��Ƽԥѥ���ɤγ�ǧ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "�ѹ�����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "�ʲ�ԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "��ƼԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "�����ԤΥѥ���ɤ����פ��ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr "�����Ԥˤ��������"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "���˲���Ǥ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;�����&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "����ޤ���̵���ʥ᡼�륢�ɥ쥹"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "�����ʥ��ɥ쥹 (��§����ʸ��)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "����ػߥ��ɥ쥹 (%(pattern)s �˰���)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "���Լ�³����λ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "�����³����λ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "���Լ�³���Υ��顼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "�����³���Υ��顼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr "�����Ԥˤ�������"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "����³����λ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "���������Ǥ��ޤ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "���ߤΥ��ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹��ξ����ɬ�פǤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr "���ߤΥ��ɥ쥹���ѹ���Υ��ɥ쥹�ϰۤʤäƤ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "%(schange_to)s �ϴ��˲���Ǥ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "%(schange_to)s ��ͭ���ʥ᡼�륢�ɥ쥹�ǤϤ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr "%(schange_from)s �ϲ���ǤϤ���ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "%(schange_to)s �ϴ��˲���Ǥ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(schange_to)s ������ػߥѥ����� %(spat)s �˥ޥå����ޤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr "���ɥ쥹 %(schange_from)s �� %(schange_to)s ���ѹ����ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1151,192 +1163,196 @@ msgstr ""
 "�᡼��󥰥ꥹ�� %(list_name)s �� ����Υ��ɥ쥹 %(change_from)s ��\n"
 "%(change_to)s �ؤ��ѹ����ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(list_name)s ���ɥ쥹�ѹ�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "���Τ� %(schange_from)s ������ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "���Τ� %(schange_to)s. ������ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "���¥ե饰���ͤ��ְ�äƤ��ޤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr "��������Υڡ������"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "���񤷤Ƥ��ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "������줿������ѹ���̵��: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "����³����λ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "����³���Υ��顼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s �����ǡ����١���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s �����ǡ����١����η��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "��α��ο����Ϥ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "���Υڡ������ɽ������ˤ�, �����򥯥�å�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "�����ǡ����١����ξܤ�������ˡ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "�᡼��󥰥ꥹ�Ȥ��Ф����������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "<em>���</em>�˥����å�����Ƥ���᡼��������˴����ޤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s �Τ��٤Ƥ���α�᡼��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "1�̤���α�᡼��."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "���٤Ƥ���α�᡼��."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman �����ǡ����١������顼"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "�����ˤ���᡼��󥰥ꥹ�Ȥΰ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "�ꥹ��̾����ꤷ�Ƥ�������. ������ %(link)s ������ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "���ɥ쥹/̾��/����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "���ݤ���ͳ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "��ǧ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "���Υꥹ�Ȥ���ʵ��ӽ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "������ɥ쥹/���̾"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "��α�᡼��."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "���Υꥹ�Ȥ򥰥롼�ײ�/�¤��ؤ���ɽ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "������/������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "������/����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "���롼�ײ��ʤ�/����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "ȯ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "����餹�٤Ƥ���α�᡼����Ф������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "�����ȴ����ԤΤ���˥᡼����ݴɤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "�᡼���(���̤�)���Υ��ɥ쥹��ž������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "���β����<em>����</em>�ե饰�򥯥ꥢ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>�����ԤϤ��Υ᡼��󥰥ꥹ�Ȥ����񤷤Ƥ��ޤ�.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b>��ɤ줫�������ԥե��륿���ɲä���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "��ǧ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "�˴�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "��α"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1344,91 +1360,91 @@ msgstr ""
 "<b>%(esender)s</b>�򤳤Υ᡼��󥰥ꥹ�Ȥ���\n"
 "�ʵפ�������ӽ����ޤ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "�᡼���ֹ�򥯥�å����Ƹġ��Υ᡼��򸫤뤫, "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s ����Τ��٤ƤΥ᡼��򸫤�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "��̾:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "̵��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "��ͳ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "��ƤϾ�ǧ�Τ�����α"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(total)d �� %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>ID #%(id)d �Υ᡼���ʶ�����Ƥ��ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>ID #%(id)d �Υ᡼��ϲ���Ƥ��ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "�����ȴ����ԤΤ���˥᡼����ݴɤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "�����, ���Υ᡼���ž��:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[��ͳ�ϼ�����Ƥ��ޤ���]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "������Ƥ���ݤ�����,<br>������ͳ (���ץ���ʥ�):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "�᡼��إå�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "�᡼���ȴ��:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "�ǡ����١����ι�����λ���ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " �ϴ��˲���Ǥ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s ������ػߤǤ� (%(patt)s �˰���)"
 
@@ -1729,8 +1745,8 @@ msgstr ""
 "��ǧ�μ�³����λ����ˤ�, ����<em>���</em>�ܥ���򲡤��ޤ�.\n"
 "<p><em>����󥻥롦�˴�</em>�ܥ�������������ä����Ȥ�Ǥ��ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "���"
 
@@ -2291,47 +2307,47 @@ msgstr "
 msgid "List name is required."
 msgstr "�ꥹ�Ȥ�̾����ɬ�פǤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s �� HTML ���Խ�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML���Խ� : ���顼"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: ����(�ƥ�ץ졼��)��̵���Ǥ�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML �ڡ������Խ�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "�Խ�����ڡ���������Ǥ�������:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "�ꥹ���������α������Խ�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "�ѹ����Ǥ����� ..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "�ѹ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML �ڡ��������ˤ��뤳�ȤϤǤ��ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML ���ѹ�����ޤ���Ǥ���."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2344,27 +2360,27 @@ msgstr ""
 "��. �⤷, �ɤ����Ƥ��ѹ���ɬ�פǤ����, \n"
 "Mailman �����Ф˥����륢���������ʤ���Фʤ�ޤ���.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "�ڡ������ѹ�����ޤ���Ǥ���."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML ���ѹ�����λ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s �᡼��󥰥ꥹ��"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2372,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "<p>���� %(hostname)s �dz����˸�������Ƥ��� %(mailmanlink)s \n"
 "�᡼��󥰥ꥹ�ȤϤ���ޤ���. "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2385,11 +2401,11 @@ msgstr ""
 "�ꥹ��̾�򥯥�å������, �ܤ�������������������ˡ, \n"
 "������ץ������ѹ���ˡ�ʤɤ����ܤ��줿����ڡ����˰�ư���ޤ�. "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2400,11 +2416,11 @@ msgstr ""
 "'/' �ȥꥹ�Ȥ�̾�� %(adj)s ���դ���URL�򳫤��Ƥ�������.\n"
 "<p>�ꥹ�ȴ����Ԥ�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "�ꥹ�ȴ��������ڡ���"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2412,42 +2428,46 @@ msgstr ""
 " �Ǽ�ʬ�δ����ڡ�����õ���Ƥ�������.\n"
 "<p>�ꥹ�Ȥ����Ѥ˴ؤ���ȥ�֥��, ���ΰ����Ϣ�����Ƥ�������: "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "���ץ������Խ�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "ɽ������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr "���Υե�����Ǥ�JavaScript��ͭ���ˤ���ɬ�פ�����ޤ�."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI ������ץȥ��顼"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr "HTTP�ꥯ�����ȤΥ᥽�åɤ������Ǥ�: %(method)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "���ɥ쥹�����Ϥ���Ƥ��ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "���ѤǤ��ʤ��᡼�륢�ɥ쥹: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "���Τ褦�ʲ���Ϥ��ޤ���: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "���ʤ����ꥹ�Ȳ���Ǥ���С���ǧ�᡼����������ޤ�����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2455,21 +2475,21 @@ msgstr ""
 "���ʤ����ꥹ�Ȳ���Ǥ���С���ǧ��³���Τ�����������ꥹ�ȴ����Ԥ�ž����"
 "�ޤ�����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "���ʤ����ꥹ�Ȳ���Ǥ���С��ѥ������˺���Τ��������ޤ�����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "ǧ�ڼ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "�ѥ������˺���Τ��������ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2477,23 +2497,23 @@ msgstr ""
 "�ꥹ�ȴ����ԤϤ��β���ˤĤ���¾����������򸫤뤳�Ȥ�\n"
 "�Ǥ��ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "%(hostname)s �Ǥ� %(safeuser)s ����Υꥹ�Ȳ����Ͽ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 "��󥯤򥯥�å������, ���Υ᡼��󥰥ꥹ�ȤΥ��ץ����ڡ����˰�ư���ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2502,15 +2522,15 @@ msgstr ""
 "�ꥹ�ȴ����Ԥ�, ���β����¾�Υꥹ�Ȥˤ�������̾��᡼�륢�ɥ쥹��\n"
 "�ѹ����뤳�ȤϤǤ��ޤ���. ������, ���Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥ��ѹ����ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "���ɥ쥹�����פ��ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "���ˤ��Υ᡼�륢�ɥ쥹�����񤷤Ƥ��ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2523,31 +2543,31 @@ msgstr ""
 "��ǧ�ξ�, %(safeuser)s ��¾�Τ��٤ƤΥꥹ�Ȥ���Ͽ����Ƥ��륢�ɥ쥹��\n"
 "�ѹ����ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "���������ɥ쥹�ϴ�������ѤߤǤ�: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "���ɥ쥹�������Ƥ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "%(newaddr)s ���˳�ǧ�᡼����������ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "�������ʤ��᡼�륢�ɥ쥹�����Ϥ���ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "�����ʥ᡼�륢�ɥ쥹�����Ϥ���ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s �ϴ�������ѤߤǤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2557,11 +2577,11 @@ msgstr ""
 "�����������¤�����Ͽ�ˤ���ΤȻפ������\n"
 "���Υꥹ�ȴ����԰��ˤ�Ϣ����������: %(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "���̾���ѹ����ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2569,15 +2589,15 @@ msgstr ""
 "�ꥹ�ȴ����Ԥ�¾�Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥ�\n"
 "����ѥ�����ѹ��ϤǤ��ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "�ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "�ѥ���ɤ����פ��ޤ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2586,12 +2606,12 @@ msgstr ""
 "�ꥹ�ȴ����Ԥ�¾�Υꥹ�ȤˤĤ��Ƥβ���ѥ�����ѹ��ϤǤ��ޤ���.\n"
 "������, ���Υ᡼��󥰥ꥹ�ȤΥѥ���ɤ��ѹ����ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "�ѥ���ɤ��ѹ����ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2600,11 +2620,15 @@ msgstr ""
 "�����ǧ���뤿���, <em>���</em>�ܥ���β��Υ����å��ܥå�����\n"
 "�����å����Ƥ�������. �������Ǥ��������ϴ�λ���Ƥ��ޤ���!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr "������ץ����Υڡ������"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2614,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 "�������������, �ꥹ�Ȼʲ�Ԥ�ž�����ޤ���. \n"
 "�����˴ؤ������θ�, ��̤�᡼������Τ��ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2627,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 "�ޤȤ��ɤߤ����ꤷ�Ƥ�����, �Ǹ�ΤޤȤ��ɤߥ᡼�뤬�Ϥ����⤷��ޤ���.\n"
 "���˴ؤ��Ƽ��䤬�����, �ꥹ�ȴ����Ԥ� %(owneraddr)s �ޤǤ��ꤤ���ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2637,7 +2661,7 @@ msgstr ""
 "�ꥹ�ȴ����Ԥ�, ���β����¾�Υꥹ�Ȥˤ����륪�ץ������ѹ����뤳�Ȥ�\n"
 "�Ǥ��ޤ���. ������, ���Υꥹ�ȤǤΥ��ץ������ѹ����ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2648,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "  �������ץ������ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ���.\n"
 "  ����¾�Υ��ץ�����������ѹ����ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2659,63 +2683,63 @@ msgstr ""
 "  �������ץ������ѹ��Ǥ��ޤ���Ǥ���.\n"
 "  ����¾�Υ��ץ����������ѹ�����λ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "���ץ����������ѹ�����λ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "�Ǹ�Ρ֤ޤȤ��ɤߡפ��Ϥ����⤷��ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>�Ϥ�, ��������񤷤ޤ�</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "�ѥ�����ѹ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "¾�Υꥹ�Ȥؤ��������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "�ѥ���ɤ�᡼������äƤ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "�ѥ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "�ѹ�������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "���ɥ쥹��̾�����ѹ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>���꤬�������Ƥ��ޤ���</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2725,19 +2749,19 @@ msgstr ""
 "<em>%(cpuser)s</em>�Ȥ������񤷤ޤ���.\n"
 "����̾������ʸ���Ⱦ�ʸ���ζ��̤���¸����ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s �ꥹ��: ������ץ�����������ڡ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s�ꥹ��: %(safeuser)s ������ץ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2765,19 +2789,19 @@ msgstr ""
 "�ѹ����Ǥ��ޤ���. \n"
 "   "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "�ѥ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2789,11 +2813,11 @@ msgstr ""
 "���Υ᡼��˽񤫤�Ƥ����󥯤򥯥�å����������������λ���ޤ�. \n"
 "(�᡼��dz�ǧ���뤳�Ȥ�Ǥ��ޤ�; �ܤ�����, �᡼��λؼ����ɤߤ�������). "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "�ѥ������˺����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2801,27 +2825,27 @@ msgstr ""
 "<em>��˺����</em>�ܥ���򥯥�å������, \n"
 "�ѥ���ɤ��᡼�����������ޤ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "��˺����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<����ޤ���>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "�׵ᤵ�줿�����̵���Ǥ�: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "����ե��륿�ξܺ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "̾��:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "�ѥ�����(����ɽ���ǻ���):"
 
@@ -2841,17 +2865,17 @@ msgstr "
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "���������¸��˥��顼 - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "�ѥ������˺���Τ��������ޤ���."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "�᡼�륢�ɥ쥹:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "���������¸�ե����뤬���Ĥ���ޤ���."
 
@@ -3827,160 +3851,164 @@ msgstr "
 msgid "Digest members:"
 msgstr "�ޤȤ��ɤ߲��:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "����ӥ���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "�����ȥ��ꥢ����"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "�������˥���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "�ǥ�ޡ�����"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "�ɥ��ĸ�"
 
 # mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "�Ѹ� (�ƹ�)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr "�����ڥ���"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "���ڥ���� (���ڥ���)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "�����ȥ˥���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "�ڥ륷���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "�ե�����ɸ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "�ե�󥹸�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "���ꥷ����"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "���ꥷ���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "�إ֥饤��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "������������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "�ϥ󥬥꡼��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "���󥿡����(��ݸ�)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "�����ꥢ��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "���ܸ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "�ڹ��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "��ȥ��˥���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "�Υ륦������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "�ݡ����ɸ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "�ݥ�ȥ����"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "�ݥ�ȥ����(�֥饸��)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "�롼�ޥ˥���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "����������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "�����٥˥���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "����ӥ���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "���������ǥ��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "�ȥ륳��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "�����饤�ʸ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "�٥ȥʥ��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "����(���)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "����(����)"
 
@@ -4852,11 +4880,11 @@ msgstr "ȯ
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "�ѿ��ͤ�̵��: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "%(property)s ���ץ����Υ᡼�륢�ɥ쥹���ְ�äƤ��ޤ�: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4869,7 +4897,7 @@ msgstr ""
 " <code>%(bad)s</code>\n"
 "<p>�����������ޤǤ�, �᡼��󥰥ꥹ�Ȥ�����˵�ǽ���ޤ���."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5897,10 +5925,18 @@ msgid ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
-"<b>admin_member_chunksize</b>°�����ѹ�����ޤ���!\n"
-"���������Ǥʤ���Ф����ޤ���."
+"<b>admin_member_chunksize</b>°�����ѹ��Ǥ��ޤ���!\n"
+"<b>admin_member_chunksize</b>�����������Ǥʤ���Фʤ�ޤ���."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>host_name</b>°�����ѹ��Ǥ��ޤ���!\n"
+"<b>host_name</b>°���ˤ������ʥɥᥤ��̾����ꤷ�Ƥ�������."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8339,75 +8375,79 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "�ե��륿��§�˹��פ����᡼�����ݤ��ޤ���"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s �ޤȤ��ɤ�, %(volume)d ��, %(issue)d ��"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "�ޤȤ��ɤߥإå�"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "�ޤȤ��ɤߤإå�"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "����������:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "���������� (%(msgcount)d ��)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[ź�եե��������ˤ��᡼�뤬�˴�����ޤ���]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "�ޤȤ��ɤߥեå�"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "�ޤȤ��ɤߥեå�"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "�ʾ�: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "��̾ %(subject)s ����Ƥ��줿�᡼��"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[��ͳ�ϼ�����Ƥ��ޤ���]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "��α���줿�᡼���ž��"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s �ꥹ�Ȥ� %(addr)s ���鿷�����񿽤�����"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+msgid "via admin approval"
+msgstr "�����Ԥξ�ǧ�ˤ��"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s �ꥹ�Ȥ� %(addr)s ���鿷����񿽤�����"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "�����"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "���Υ᡼��"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s �᡼��󥰥ꥹ�Ȥؤο����ϵѲ�����ޤ���"
 
@@ -8515,43 +8555,59 @@ msgstr ""
 "%(dbfile)s �Υѡ��ߥå����� 0664 �Ǥʤ���Ф����ޤ��� (%(octmode)s �ˤʤä�"
 "���ޤ�)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s �᡼��󥰥ꥹ�Ȥ����񤹤�ˤ�, ���ʤ��γ�ǧ��ɬ�פǤ�"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s �᡼��󥰥ꥹ�Ȥ�����񤹤�ˤ�, ���ʤ��γ�ǧ��ɬ�פǤ�"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s ����"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s �ؤ�����ˤϻʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ�"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s ��������"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "���ˤϻʲ�Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ�"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s �������"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s ���ɥ쥹�ѹ�����"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "�᡼��Ǥγ�ǧ�ˤ��"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Web�Ǥγ�ǧ�ˤ��"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s �ؤ�����ˤϴ����Ԥξ�ǧ��ɬ�פǤ�"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+msgid "email confirmation"
+msgstr "�᡼��Ǥγ�ǧ�ˤ��"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Web�Ǥγ�ǧ�ˤ��"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "�����Ǹ������줿��ư����������"
 
@@ -8739,7 +8795,7 @@ msgstr ""
 "%(year)04iǯ %(mon)s %(day)2i�� (%(wday)s) %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i "
 "%(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -8752,29 +8808,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8799,25 +8869,40 @@ msgstr ""
 "        ��Ͽ�������Υ��ɥ쥹�����ä��ե�����. 1 �Ԥ� 1 ���ɥ쥹.\n"
 "        ���β�����̾���������ˤʤ�ޤ�. �ե������ `-' �����ꤵ����,\n"
 "        ɸ�����Ϥ���᡼�륢�ɥ쥹���ɤ߹��ߤޤ�.\n"
-"        -n/--non-digest-members-file ��Ʊ����̣�Ǥ���, �Ť������Ǥ�.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=�ե�����\n"
 "    -d=�ե�����\n"
 "        ���Ʊ��. ������, ���β���ϤޤȤ��ɤ߲���ˤʤ�ޤ�.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        �������Ͽ����ΤǤϤʤ�, ���ԤΤ߹Ԥ��������ˤ��Υ��ץ�����\n"
+"        ���ꤷ�ޤ�.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        --invite ����ꤷ���ݤ��������뾷�ԥ᡼�����Ƭ�ˤ��Υ��ץ�����\n"
+"        ���ꤷ���ե��������ƤΥ�å��������������ޤ���\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
-"        �ꥹ�Ȳ����, ���ޥ᡼���Ф����ɤ���. ����� `send_selcome_msg'\n"
-"        ��������ͥ�褷�ޤ�.\n"
+"        �ꥹ�Ȳ����, ���ޥ᡼���Ф����ɤ���. ����ϥꥹ�������\n"
+"        `send_welcome_msg' ����ͥ�褷�ޤ�. \n"
+"        ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤ�, �������\n"
+"        �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ�.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
-"        �ꥹ�ȴ����Ԥ���Ͽ������/���Ԥ����Τ��뤫�ɤ���.\n"
-"        ����� `admin_notify_mchanges' ��������ͥ�褷�ޤ�.\n"
+"        �ꥹ�ȴ����Ԥ���Ͽ������/���Ԥ����Τ��뤫�ɤ���. ����ϥꥹ�������\n"
+"        `admin_notify_mchanges' ����ͥ�褷�ޤ�. \n"
+"        ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤ�, �������\n"
+"        �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ�.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
 "        ��Ͽ��������Υ᡼���������ץ�����̵�������ꤷ�ޤ�.\n"
+"        ���Υ��ץ����� --invite ����ꤷ�����ˤ�̵���ˤʤ�, �������\n"
+"        �����ǤΥꥹ�Ȥ�����˽����ޤ�.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8830,45 +8915,53 @@ msgstr ""
 "���ʤ��Ȥ� -r �� -d �Τɤ��餫1�Ĥλ��꤬ɬ�פǤ�.\n"
 "ξ�����ꤹ����, `-' ���Ȥ���ΤϤɤ��餫1�ĤǤ�.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "����Ѥ�: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "����ޤ���̵���ʥ᡼�륢�ɥ쥹: �����"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "����ޤ���̵���ʥ᡼�륢�ɥ쥹: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "�����ʥ��ɥ쥹 (��§����ʸ��): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "���Ԥ��ޤ���: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "���񤷤ޤ���: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "-w/--welcome-msg �ؤΰ������㤤�ޤ�: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "-a/--admin-notify �ؤΰ������㤤�ޤ�: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr "�ޤȤ��ɤߤ����̤�ξ���β����ɸ�����Ϥ����ɤ߹��ळ�ȤϤǤ��ޤ���."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr "invite-msg-file�λ���ˤ� --invite ���ץ������꤬ɬ�פǤ�."
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "%(listname)s �Ȥ����ꥹ�ȤϤ���ޤ���"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -12631,8 +12724,8 @@ msgstr ""
 "        ������Ȥˤ�ä���ߤ���Ƥ������ˤ����Τ�����\n"
 "\n"
 "    -u / --unknown\n"
-"        ��ͳ��������߲���ˤ����Τ�����\n"
-"        (��С���������ΰ仺����߲���Ȼפ���)\n"
+"        ��ͳ��������ߤ��줿����ˤ����Τ�����\n"
+"        (�ۤȤ�ɤξ��ϸŤ��С�����󤫤�����Ѥ��줿��߲��)\n"
 "\n"
 "    -b / --notbybounce\n"
 "        �������顼����ߤ��Ƥ������ˤ����Τ�����ʤ�\n"
diff --git a/messages/ja/README b/messages/ja/README
index 3d789fc271e0515741023566dddda12f1c2ea1d8..9f9602cf228a1c49db14d704af8a258645422eba 100644
--- a/messages/ja/README
+++ b/messages/ja/README
@@ -32,21 +32,21 @@ Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
 
     �ˤ��ꡤ���Υߥ顼��
 
-        http://www.gnu.org/software/mailman
+        https://www.gnu.org/software/mailman/
         http://mailman.sf.net
 
     �ˤ���ޤ���
 
     Mailman 2.1 �� Python 2.4 �ޤ��ϰʹߤΥС�������ɬ�פȤ��ޤ���
-    (����: Python 3 �ʹߤˤ��б����Ƥ��ʤ��Ȼפ��ޤ�)
+    (����: Python 3 �ʹߤˤ��б����Ƥ��ޤ���)
     ����ϼ��Υ����Ȥ������������ɤǤ��ޤ�:
 
-        http://www.python.org
+        https://www.python.org
 
     �����񤤤Ƥ������(2015ǯ2��10��)�Ǥκǿ��� 2.7 �ϥѥå���꡼��
     �Ǥ���Python 2.7.9 ��Ȥ����Ȥ�侩���ޤ���
-    (����: ���������äƤ���2016ǯ3��2������ 2.7.10 ���ФƤ��ꡢ
-    �����Ȥ����Ȥ�侩���ޤ�)
+    (����: ���������äƤ���2017ǯ2��23������ 2.7.14 ���ФƤ��ꡢ
+    �����Ȥ����Ȥ�侩���ޤ���)
 
     Mailman 2.1 �� Python 2.2 �����ΥС������Ǥ�ư�������ޤ���
     Python 2.3 �Ǥϵ�ǽ�Τ����ΰ�����ư��ʤ��Ȼפ��ޤ���
diff --git a/messages/ja/UPGRADING b/messages/ja/UPGRADING
index 7647107fd1f0c4d37850e4cd7c1caae10b89fd8c..1a93d8bccf7c37e3a1013b58d7d38edcdf8d0579 100644
--- a/messages/ja/UPGRADING
+++ b/messages/ja/UPGRADING
@@ -8,39 +8,39 @@ Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
 
 ľ���ΥС�����󤫤�ι���
 
-    �ۤȤ�ɤ���ʬ�ǡ� Mailman �򹹿�����ˤϡ���¸�ΥС������ξ�ˡ�
-    ���Τޤ޺ǿ��С������򥤥󥹥ȡ��뤹������Ǥ������������ϡ�
-    ����꡼����Ÿ����������Ʊ�����ץ����� 'configure' ��¹Ԥ���������
-    'make install' ��¹Ԥ�������Ǥ���
-    �������������ˤϼ�ǽ�������ɬ�פ������ѹ������뤳�Ȥ⤢��ޤ���
+    �ۤȤ�ɤξ�硢 Mailman �ι����ϴ�¸�ΥС������ξ�ˤΤޤ�
+    �ǿ��С������򥤥󥹥ȡ��뤹������Ǥ�������꡼����Ÿ������
+    ����Ʊ�����ץ����� 'configure' ��¹Ԥ�����ǡ�'make install' ��
+    �¹Ԥ�������Ǥ��������ˤϼ�Ǥν�����ɬ�פȤ����ѹ������뤳�Ȥ�
+    ����ޤ���
 
     ���򤷤ʤ���Фʤ�ʤ����ϡ��������Ѥ��Ƥ���С������ȹ������褦
     �Ȥ��Ƥ���С������ˤ�ä��Ѥ�ޤ����ɤξ��ˤ�, �ޤ��᡼���
     �����֤Ǥ� Mailman �ؤΥ�����������ߤ��ޤ��礦�� ����Ū�ˡ��ǡ���
     �١����򹹿����褦�Ȥ��Ƥ���櫓�Ǥ����顢������˥ǡ����١�����
-    �ѹ���������ʤ��褦�ˤ��Ƥ������ȤϤ褤�ͤ��Ǥ���
+    �ѹ���������ʤ��褦�ˤ���Ȥ����Τ��ɤ��ͤ��Ǥ���
 
     ��ο侩:
 
-    - �᡼����������Ф�ߤ�롣¿���� SMTP �����Фϡ��⤷���Υݡ���
-      �ֹ� 25 ���Ĥ����Ƥ����顢�᡼����Ե������ޤ���
+    - �᡼����������Ф�ߤ�롣�ۤȤ�ɤ� SMTP �����Фϡ��⤷����
+      �ݡ����ֹ� 25 ���Ĥ����Ƥ����顢���Υɥᥤ�󰸤ƤΥ᡼���
+      ñ�˥��塼���Ե�����������Ǥ���
 
     - ���Ū�� Mailman �ؤΥ�������³��ߤ�롣����ϡ������֥����Ф�
-      �ߤ�뤫���ޤ��� Mailman �� URL �ؤΥ��������� "�����ӥ��������
-      ����" �Ƚ񤤤��ڡ����ظ����뤫���뤳�ȤǤǤ��ޤ����ܤ����Ϥ�����
-      �Υ����֥����Ф��������������������
+      �ߤ�뤫�����뤤�� Mailman �� URL �ؤΥ��������� "�����ӥ���
+      ���ѤǤ��ޤ���" �Ƚ񤤤��ڡ����ظ����뤫���뤳�ȤǤǤ��ޤ���
+      �ܤ����Ϥ����ѤΥ����֥����Ф��������������������
 
 Python ���
 
-    �������С������� Python ��Ʊ�������֤�������ΤǤ���С��ä�
-    Mailman ��¦�Ǥϲ��⤹��ɬ�פϤ���ޤ���
+    �������С������� Python �Υ��󥹥ȡ�����֤��Ѥ������֤�������
+    ���ˤ� Mailman �Τ���ˤ��뤳�Ȥ��äˤ���ޤ���
 
     ���ߥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��� Python ���̤ξ��˿������С�������
     Python �򥤥󥹥ȡ��뤷�ơ����ΥС������� Python �� Mailman ��
     ���Ѥ���ˤϡ������� Python �� --with-python ���ץ����Ǽ�����
     Mailman �� configure ���ʤ���ɬ�פ�����ޤ����ޤ���Mailman ��
-    crontab �� /etc/init.d �Υ�����ץȤ��ǧ���� phthon ���ޥ�ɤ�
-
+    crontab �� /etc/init.d �Υ�����ץȤ��ǧ���� python ���ޥ�ɤ�
     ɬ�פ˱����Ƽ�ǽ������ʤ���Фʤ�ޤ���
 
 2.1.5�ʾ�2.1.17�ޤǤ���2.1.18�ʹߤؤι���
diff --git a/messages/ja/doc/Defaults.py.in b/messages/ja/doc/Defaults.py.in
index 1bd466ef47bcc914f23aa40f4a0cdb3c8471b695..d800c55b8a4e7bf7b97f16a19639628b57f0e21c 100644
--- a/messages/ja/doc/Defaults.py.in
+++ b/messages/ja/doc/Defaults.py.in
@@ -18,9 +18,9 @@
 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
 # USA.
 
-# [����] ���Υե�����ϡ�Mailman 2.1.25 ����ʪ�˴ޤޤ��
+# [����] ���Υե�����ϡ�Mailman 2.1.26 ����ʪ�˴ޤޤ��
 #   Mailman/Defaults.py.in (launchpad.net �Ǥ� Bazaar ��ӥ�����
-#   1738) �Υ�������ʬ�����ܸ� (���̸�) ������������ΤǤ���
+#   1770) �Υ�������ʬ�����ܸ� (���̸�) ������������ΤǤ���
 #   �������ξ��ϸ�ʸ��Ʊ�͡�GNU ���̸������ѵ�������� (GNU
 #   General Public License) �˽����ޤ� (�嵭�⻲�Ȥ�������)�����Ƥ�
 #   ���Τ�����Τ���ˤϡ�����ʪ�˴ޤޤ�븶ʸ�򻲾Ȥ���뤳�Ȥ�
@@ -29,7 +29,7 @@
 #   (2.1.22 �Ǥκ���: Yasuhito FUTATSUKI at POEM <futatuki@poem.co.jp>)
 
 
-"""���ۻ����� Mailman �ν��פ������ѿ��ν�������͡�"""
+"""���ۻ����� Mailman �μ��פ������ѿ��ν�������͡�"""
 
 # �����ȸ�ͭ�������Ԥ��Τ���Ū�Ȥ��Ƥ��Υե�������ѹ����Ƥ�
 # ***�����ޤ���***���������뤫���� mm_cfg.py �λ��ꤵ�줿�ϰϤ�
@@ -166,14 +166,26 @@ RECAPTCHA_SITE_KEY = None
 RECAPTCHA_SECRET_KEY = None
 
 # ���󥹥ȡ���Ķ����ΤǤ�BAN�ꥹ�ȡ����Υ��󥹥ȡ���Ķ����ΤΤ��٤Ƥ�
-# �ꥹ�Ȥǹ��ɤ�ػߤ����Żҥ᡼�륢�ɥ쥹���������ɽ���ѥ�����(��Ƭʸ��
+# �ꥹ�Ȥ������ػߤ����Żҥ᡼�륢�ɥ쥹���������ɽ���ѥ�����(��Ƭʸ��
 # ����^��)�Υꥹ�ȤǤ�������ϥꥹ�ȸ��̤� ban_list ���䴰���ޤ���
 # ��Ȥ��ơ� xxx@example.net �� @example.com �� yyy ����Ϥޤ�Ǥ�դ�
-# ���ɥ쥹����ɶػߤˤ���ˤ�
-# GLOBAL_BAN_LIST = ['xxx@example.net', '^yyy.*@example\.com$']
+# ���ɥ쥹������ػߤˤ���ˤ�
+# GLOBAL_BAN_LIST = ['xxx@example\.net', '^yyy.*@example\.com$']
 # �Τ褦�����ꤷ�ޤ���
 GLOBAL_BAN_LIST = []
 
+# �ʲ��� Yes �˥��åȤ���ȡ�Web ������������� Spamhaus �� SBL, CSS,
+# XBL ����Ͽ����Ƥ��� IP ���ɥ쥹����Τ�Τ�֥��å����ޤ���
+# py2-ipaddress �����󥹥ȡ��뤵��Ƥ�����ˤ� IPv6 ���ɥ쥹�ˤ�
+# �б����ޤ������ʤ���� IPv4 ���ɥ쥹�ˤΤ��б����ޤ���
+# py2-ipaddress �⥸�塼�뤬 Python �Ķ��˥��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ʤ����
+# pip ����Ѥ��ƥ��󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���
+BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_IP_SUBSCRIBE = No
+
+# �ʲ��� Yes �˥��åȤ���ȡ�Spamhaus��DBL����Ͽ����Ƥ���ɥᥤ���
+# �᡼�륢�ɥ쥹�Ǥ������֥��å����ޤ���
+BLOCK_SPAMHAUS_LISTED_DBL_SUBSCRIBE = No
+
 # text/html �ѡ��Ȥ�ץ졼��ƥ����Ȥ��Ѵ����륳�ޥ�ɡ����Υ��ޥ�ɤ�
 # ��̤�ɸ����Ϥ˽��Ϥ��ʤ���Фʤ�ޤ��� %(filename)s �ϥץ�����ब
 # �����������ե������̾���ˤʤ�ޤ���
@@ -344,7 +356,7 @@ BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS = {'\x8b': '&#8249;',  # single left angle quote
 #   ʸ�����λ��Ȥ��֤���������Ǥ��������ܸ��ʸ���򰷤��ΤǤ���С����������
 #   ͭ���ˤ����ʸ�������θ��ˤʤ�Ȼפ��ޤ���)
 #
-# admindb ����α��å������ΰ���ɽ���ǥ��롼�ײ����¤��ؤ��Τ����ܥ����
+# admindb ����α��å������ΰ���ɽ���ǥ��롼�ײ����¤��ؤ��λ��˥ܥ����
 # ɽ�����ޤ���?  mm_cfg.py ����Ǽ��Τʤ��ΰ�Ĥ����ꤷ�Ƥ�������:
 # SSENDER -> �����Ԥǥ��롼�ײ����¤��ؤ���Ԥ��Τ����Ȥ��ޤ���
 # SSENDERTIME -> �����Ԥǥ��롼�ײ���������¤��ؤ���Ԥ��Τ����Ȥ��ޤ���
@@ -1897,6 +1909,7 @@ add_language('cs',    _('Czech'),               'iso-8859-2',  'ltr')
 add_language('da',    _('Danish'),              'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('de',    _('German'),              'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('en',    _('English (USA)'),       'us-ascii',    'ltr')
+add_language('eo',    _('Esperanto'),           'utf-8',       'ltr')
 add_language('es',    _('Spanish (Spain)'),     'iso-8859-1',  'ltr')
 add_language('et',    _('Estonian'),            'iso-8859-15', 'ltr')
 add_language('eu',    _('Euskara'),             'iso-8859-15', 'ltr') # Basque
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
index 988228d5963ada3e61351804e17a3d3a6144c7e2..b6077c373aa5bd0bfefb246e35081e101820c088 100644
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n"
 "Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, "
 "andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n"
@@ -16,168 +16,168 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 #, fuzzy
 msgid "size not available"
 msgstr "�̿��� �� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "���� ����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "�޼����� ����մϱ�?"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 #, fuzzy
 msgid "thread"
 msgstr "  ������"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 #, fuzzy
 msgid "subject"
 msgstr "���� ����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 #, fuzzy
 msgid "date"
 msgstr "��¥ ����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 #, fuzzy
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "ī�װ��� ����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 #, fuzzy
 msgid "May"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 #, fuzzy
 msgid "December"
 msgstr "ȸ��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 #, fuzzy
 msgid "November"
 msgstr "ȸ��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 #, fuzzy
 msgid "September"
 msgstr "ȸ��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "���ϸ� ����Ʈ"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Third"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 #, fuzzy
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "����� [%(archive)s] �� ���� �ε��� ������ ������Ʈ ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr ""
 
@@ -205,49 +205,54 @@ msgstr "  
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 #, fuzzy
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "�ٿ�� ����"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 #, fuzzy
 msgid "by yourself"
 msgstr "�ٿ�� ����"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 #, fuzzy
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "����Ʈ ������"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "�˼����� ������ ����"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "���� �Ұ�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "�ٿ ���� �˸�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "���� �Ұ�"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(���� ����)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[�ٿ�� ���� �ڼ��� ���� �̿� �Ұ�.]"
 
@@ -259,44 +264,44 @@ msgstr "
 msgid "Administrator"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ��� ���ϸ� ����Ʈ�� �������� �ʽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "�߸��� CGI ��ũ��Ʈ �����Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "�μ� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -308,12 +313,12 @@ msgstr ""
 "            �� ��� �������� ���������ϴ�. �̰��� ���� �ʵǴ� ��Ȳ�Դϴ�.\n"
 "            ��� ��Ŀ��� �� �� �ϳ��� �� �����Ͻñ� �ٶ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "���: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -323,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "            ������ �������(Digest) ����� ���õǾ� ���� �ʽ��ϴ�.\n"
 "            �̷� ��� ������ ���ް� �˴ϴ�.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -334,19 +339,19 @@ msgstr ""
 "            ������ �������(Non-Digest)����� ���õǾ� ���� �ʽ��ϴ�.\n"
 "            ����� �� ������ ��ġ�� ������ �����ڸ� �������� �˴ϴ�.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s ���ϸ� ������ - ���� �κ� ��ũ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "ȯ���մϴ�! ��~~�� �Ǽ���. ^^"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -354,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "<p>���� %(hostname)s �󿡴� ���������� ������ %(mailmanlink)s\n"
 "\t     ���ϸ� ����Ʈ�� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -364,11 +369,11 @@ msgstr ""
 "%(mailmanlink)s ���ϸ� ����Ʈ�� �����Դϴ�. ����Ʈ�� ���� ���� ��������\n"
 "�湮�ϽǷ��� ���ϸ� ����Ʈ �̸��� Ŭ�� �Ͻñ� �ٶ��ϴ�. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "�ùٸ� "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -386,32 +391,32 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(creatorurl)s\">���ο� ���ϸ� ����Ʈ</a>�� ���� �� �ֽ��ϴ�.\n"
 "<p>�Ϲ� ����Ʈ ������ �������� ã���� �� �ֽ��ϴ�: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "���ϸ� ����Ʈ �Ұ� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(������ ���Ǵ� ���� �ּҷ� �����ֽʽÿ�: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "���ϸ� ����Ʈ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[������ �����ϴ�.]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "�̸��� ã�� �� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -419,11 +424,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s ���ϸ� ����Ʈ ���� ����\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s ���ϸ� ����Ʈ ���� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -436,63 +441,63 @@ msgstr ""
 "    �ٸ� ȭ����� ������ ������ ������ �� �ֽ��ϴ�. �׷� �ÿ� ���ϸ� ����Ʈ"
 "��     �ɼ� ȭ���� �� �� �ְ� �ٽ��б⸦ �Ͻñ� �ٶ��ϴ�. ���� �������� "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 #, fuzzy
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s ���� �������� ���ư��� �� �ֽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s ���� (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s ���ϸ� ����Ʈ ����<br>%(label)s ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "ī�װ��� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "�ٸ� �������� Ȱ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "�Ϲ� ����� ��û(��������) Ȯ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "���ϸ� ���� ������ ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "���� ������ �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "���ϸ� ����� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "�� ���ϸ� ����Ʈ �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (���� �ʿ�)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "�α׾ƿ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "��� ����Ʈ �ۿ� ���� ��� �۰��� ���� ��ȯ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -500,33 +505,33 @@ msgstr ""
 "������ �����Ͻ� �� �Ʒ��� �ִ� <em>���� ����</em> ��ư�� �� ���� �ֽñ� �ٶ�"
 "�ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "�߰� ȸ�� �۾�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>���� ������ �ʴ� ȸ���� �����ؼ� ��� ȸ�� ���� ��� �ѱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "�ƴϿ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -534,108 +539,108 @@ msgstr ""
 "�߸��� ���� ��:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>�Է��Ͻ� ������ �Է��Ͻʽÿ�...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... ���ε��Ͻ� ������ �����Ͽ� �ֽʽÿ�.</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "���� %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "���� �̸�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "����ǥ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "�� ������ �߰�..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...����."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...�Ŀ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "�����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "�����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "��Ƶα�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "���̵��̱�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "�ൿ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> �󼼼���)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> �󼼼���)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -644,121 +649,121 @@ msgstr ""
 "<br><em><strong>����:</strong> �� ���� ���������ν� �ﰢ������ ������\n"
 "�� ������, ���������� ���°� �����Ǵ� ���� �ƴմϴ�.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "��Ը� ���Խ�Ű��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "��Ը� Ż���Ű��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "�ּ�/�̸�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "ȸ�� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "�˻�..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "�߸��� ���� ǥ����: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "ȸ�� �� �� : %(allcnt)s ��, �� �� �ִ� ȸ�� : %(membercnt)s ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "ȸ�� �� %(allcnt)s ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "ȸ�� �ּ�<br>ȸ�� �̸�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "��ޱ���<br>[����]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "������ �Ⱦ�!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "Ȯ�ο�û"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "�ߺ��� �Ⱦ�!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "��� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "������ �Ⱦ�!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "��ޱ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>Ż���Ű��</b> -- ȸ���� Ż���Ű�Ƿ��� Ŭ���ϼ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -768,13 +773,13 @@ msgstr ""
 "\t�Ǿ� �ִٸ� ����Ʈ�� ���� ���� ���� �۰��� �ɰ��̸�, �׷��� �ʴٸ�\n"
 "\t���εǾ� �� ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>����</b> -- ������ ��Ͽ��� ȸ���� �ּҰ� ������ ���Դϱ�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -805,25 +810,25 @@ msgstr ""
 "������ ��� ȸ�� �������� �Ͼ� �� �� �ֽ��ϴ�.\n"
 " </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>Ȯ�ο�û</b> -- ȸ���� �׵��� �����ñۿ� ���� ���� ������ ���ϴ°�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>������ �Ⱦ�!</b> -- �׵� �ڽ��� ���� ��޵Ǵ� ���� ���ϴ°�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>�ߺ��� �Ⱦ�!</b> -- ���� �޼����� �ߺ��� ���� ���ΰ�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "<b>��� ������</b> -- �۵��� ��� �޾ƺ��⸦ ���ϴ°�?\n"
 "    (�������� �ʴ´ٸ�, �Ѱ��� ������.)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -839,19 +844,19 @@ msgstr ""
 "<b>��</b> -- Digest(���� ������) �� �����Ǿ� �ִٸ�, Digest(���� ������) "
 "�� ������ �ޱ⸦ ���ϴ°�?    (�׷��� ������, MIME ����)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>���</b> -- ����ڰ� ����ϴ� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "�� ���̺��� �϶�ǥ�� ����Ƿ��� ���� Ŭ���ϼ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "�� ���̺��� �϶�ǥ�� �����ϽǷ��� ���� Ŭ���ϼ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -859,28 +864,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>�ٸ� ������ ���ñ� ���ؼ�, �Ʒ��� ������ ������ ������ ���� Ŭ���ϼ�"
 "��.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ���� %(end)s ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "���� ����ڵ��� �ٷ� ���Խ�Ű�ų� �ʴ� �ұ��?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "�ʴ��ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "�����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "���⼭ ���Ե� ȸ���鿡�� ȯ�� ������ ���� ���ΰ�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -909,8 +914,8 @@ msgstr "
 msgid "No"
 msgstr "�ƴϿ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -938,19 +943,19 @@ msgstr "
 msgid "Yes"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "���ϸ� ����Ʈ �����ڿ��� �� ���� ���� ������ ���� ���ΰ�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "��(line)�� �ϳ��� �ּҸ� �����ʽÿ�..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...Ȥ�� ���ε��� ������ �����ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -958,39 +963,39 @@ msgid ""
 "    one blank line at the end..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "����ڿ��� Ż�� Ȯ�μ��� �������?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "���ϸ� ����Ʈ �����ڿ��� ������ �������?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "���� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "���ϸ� ����Ʈ �������� �н����带 �����մϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1023,24 +1028,24 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">�Ϲ� ���� �κ�</a>�� �۰������� E���� �ּ�\n"
 "�� �����Ͽ��� �մϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "�� �������� ��й�ȣ�� �Է��ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 #, fuzzy
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "������ ��й�ȣ�� �ѹ� �� �Է��ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "�� �۰����� ��й�ȣ�� �Է��ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "�۰����� ��й�ȣ�� �ѹ� �� �Է��ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1050,314 +1055,327 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "�� �۰����� ��й�ȣ�� �Է��ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "�۰����� ��й�ȣ�� �ѹ� �� �Է��ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "���� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "�۰����� ��й�ȣ�� ���� ���� �ʽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "����� ��й�ȣ�� ���� ���� �ʽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 #, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "������ ��й�ȣ�� ���� ���� �ʽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "�̹� ȸ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;���� ��&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "�߸���/���� E���� �ּ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "�������� �ּ��Դϴ�. (������ �ʴ� ���ڸ� ���>�մϴ�.)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "���������� �ʴ�� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "���������� ���Ե� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "�ʴ� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "���� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "���������� ��� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "��ȸ���� Ż���� �� �����ϴ�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " �� �̹� ȸ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "�ùٸ� E���� �ּҸ� �Է��ϼž� �մϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " �� �̹� ȸ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s �� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "���� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "���� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "�߸��� �۰��� ��ȣ�Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "member mgt page"
+msgstr "ȸ�� ���� �������� ����"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "������ ���� �ʾҽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "���� ���ܿ��� ���õ� ȸ��: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "���������� ���ŵ� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "�� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s ���� DB"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s ���� DB �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "������� ��û�� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 #, fuzzy
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "�� ���̺��� �϶�ǥ�� ����Ƿ��� ���� Ŭ���ϼ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "���� DB�� �ڼ��� ���ɵ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "�� ���ϸ� ����Ʈ�� ��û�� ���������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "�ڷ� ó���ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s ��û�� ������ �ֽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "1 ���� ���� �޼���."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "��� �޼����� �����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman ���� DB ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "�̿� ������ ���ϸ� ����Ʈ ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 "���ϸ� ����Ʈ �̸��� ������ �ּž� �մϴ�. ����� %(link)s �����ֽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "���� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "�ּ�/�̸�/�ð�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "����� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "���� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "�����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "�� ���ϸ� ����Ʈ���� ������ �߹��ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "����� E�����ּ�/�̸�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Ż�� ��û��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "��� �޼����� �����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "������:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "�ٸ� �޼����� ������ �ൿ:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "�� ����Ʈ �����ڸ� ���� �޼��� �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "(����������) �޼��� ����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "�� ������� <em>�۰���</em> ��ȣ �����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "������ �����⿡ <b>%(esender)s</b> �߰��ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "�޾Ƶ���"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "������"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "�����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "�����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1365,92 +1383,92 @@ msgstr ""
 "<b>%(esender)s</b> �� ���� �� ���ϸ� ����Ʈ ���� ��� ���� ��û��\n"
 "�߹��ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "���� �޼����� �������� �޼��� ��ȣ�� Ŭ���ϼ���."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s �� ���� ��� �޼��� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " ����Ʈ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "ũ��:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "�̿��� �� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "����:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 #, fuzzy
 msgid "Received:"
 msgstr "�������(Digest) �� �������?"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "������ ��ٸ��� ��"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(total)d �� %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>ID #%(id)d �� �޼����� �о���Ƚ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>ID #%(id)d �� �޼����� �������ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "����Ʈ �����ڸ� ���� �޼��� �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "�Դٰ�, �� �޼����� ���� ������� ����: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[������ �����ϴ�.]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "���� �̱��� �����Ѵٸ�,<br>�� ������ �����ϼ���.(���û���):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "�޼��� ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "�޼��� �ο�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "DB �� ������Ʈ�Ǿ����ϴ�..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " �� �̹� ȸ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1751,8 +1769,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p> Ȥ�� Ż�� ��û�� ����ϱ� ���ؼ� <em>����ϰ� ������</em>�� ��������."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Ż���ϱ�"
 
@@ -2327,47 +2345,47 @@ msgstr "
 msgid "List name is required."
 msgstr "����Ʈ �̸��� �ʿ��մϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s HTML �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML ���� : ����"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: �߸��� ���ø�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML ������ �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "������ �������� �����ϼ���:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "���ϸ� ����Ʈ ���� ���� ����, Ȥ�� ����."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "������ �� �ϼ̴ٸ� \"�����ϱ�\" �� �����ּ���."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "�����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "�� html �������� ���� �� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML �� ������� �ʾҽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2376,28 +2394,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML �� ������� �ʾҽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML �� ���������� ������Ʈ �Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s ���ϸ� ����Ʈ��"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2405,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "<p>���� %(hostname)s �󿡴� ���������� ������ %(mailmanlink)s\n"
 "            ���ϸ� ����Ʈ�� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2418,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "����Ʈ�� �� ���� ������ ���ϰų�, ������ �Ͻðų�, Ż�� �ϰų�, �������� ��"
 "�� ������ �����ϽǷ��� ���ϸ� ����Ʈ�� �̸� �� Ŭ���ϼ���."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "�ùٸ�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
@@ -2433,11 +2451,11 @@ msgstr ""
 " ����Ʈ �������̽ø�, �������� ���ϸ� ����Ʈ�� ���� ���� �������̽��� ã���� "
 "�� �ִ�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "����Ʈ ���� �Ұ� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
@@ -2445,103 +2463,107 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�� �湮 �� �� �ֽ��ϴ�.\t<p>������ ���ǻ����� ���� �ּҷ� ���� �ֽʽÿ�:"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "���� ���� �κ�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "�� ������ ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI ��ũ��Ʈ ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "E���� �ּҰ� �־����� �ʾҽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "�̻��� ������ E���� �ּҸ� �ּ̽��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "%(safeuser)s ��� ����ڰ� �����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Ȯ�� E������ ���������ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr "����� Ż�� ��û�� ������ ���� ����Ʈ �����ڿ��� ���޵Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "����� �н����带 ������ ������ ��ſ��� ���޵Ǿ����ϴ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "���� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "����� �н����带 ������ ������ ��ſ��� ���޵Ǿ����ϴ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 #, fuzzy
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "%(hostname)s ���� %(safeuser)s �� ���� ����Ʈ ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr "��û�� ���ϸ� ����Ʈ�� ���� �������� �湮�ϽǷ��� ��ũ�� Ŭ���ϼ���."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "E���� �ּҰ� ���� �ʽ��ϴ�!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "����� �̹� E���� �ּҸ� ������Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2550,33 +2572,33 @@ msgid ""
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 #, fuzzy
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s �� �̹� ����Ʈ�� ȸ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "E���� �ּҴ� ��� ������ �ȵ˴ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 #, fuzzy
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Ȯ�� �޼����� %(newaddr)s �� ���������ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "�߸��� E���� �ּҸ� �ּ̽��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "�̻��� ������ E���� �ּҸ� �ּ̽��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s �� �̹� ����Ʈ�� ȸ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2587,12 +2609,12 @@ msgstr ""
 "�� ������ �ִٰ� �����Ͻø� ����Ʈ ������( %(owneraddr)s )���� �����Ͻñ� ��"
 "���ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 #, fuzzy
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "ȸ�� �̸��� ���������� ����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2602,15 +2624,15 @@ msgstr ""
 "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��"
 "�������� ����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "�н�����(��)�� ��������� �ȵ˴ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "�н�����(��)�� ���� �ʽ��ϴ�!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2621,12 +2643,12 @@ msgstr ""
 "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��"
 "�������� ����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "��й�ȣ�� ���������� ����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2635,11 +2657,15 @@ msgstr ""
 "����� �Ʒ��� <em>Ż���ϱ�</em>��ư üũ�ڽ��� ���������ν� ����� Ż�� ��û"
 "�� Ȯ���ؾ� �մϴ�. ����� Ż����� �ʾҽ��ϴ�!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr "ȸ�� ���� �������� ����"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "�� �����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2649,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "����� Ż�� ��û�� ����Ʈ �۰������� ������ ���� ���������� ���޵Ǿ����ϴ�. "
 "����� �۰������� ������ ���� ������ E���Ϸ� ������ �� �ֽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2663,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "�ֽ��ϴ�. ���� �������� Ż�� ���� � ������ �����ø� %(owneraddr)s (����"
 "Ʈ ������) �� ���� �ֽñ� �ٶ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2671,7 +2697,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2682,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��"
 "�������� ����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2693,63 +2719,63 @@ msgstr ""
 "���� ��� ������ ���������� ������� �ʾҽ��ϴ�. ������ ����� �ٸ� ������ ��"
 "�������� ����Ǿ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "���� ������ ���������� �����Ͽ����ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "����� �ϳ� �̻��� ��������� ������ �� �ֽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>��, �� ���� Ż���Ͻ� ���մϴ�.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "���� ��й�ȣ �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "���� �ٸ� ���� ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "������ ���� ��й�ȣ�� E���Ϸ� ������~"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "��й�ȣ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "�α� �ƿ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "���� �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "���� E���� �ּҿ� �̸� �����ϱ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>������ ���ǵ� ���� �����ϴ�.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2759,20 +2785,20 @@ msgstr ""
 "�̹� ����Ǿ� �ִ� �ּ�(<em>%(cpuser)s</em)�� �� ���ϸ� ����Ʈ�� �����ϼ̽���"
 "��."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s ����Ʈ: ȸ�� ���� �α� ������"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "E���� �ּҿ�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s ����Ʈ: %(safeuser)s ȸ�� ����"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
@@ -2801,19 +2827,19 @@ msgstr ""
 "�� ���°ų�, ������ ȭ�鿡�� ���� �ִ� \"<em>�α׾ƿ�</em>\"(�������� ������"
 "���� �α� �� �ϸ� �� �� �ֽ��ϴ�.) �� Ŭ���ϸ� �ڵ����� �������ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E���� �ּ�:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "��й�ȣ:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2826,11 +2852,11 @@ msgstr ""
 "���ϳ��� �ȳ����� ���ñ� �ٶ��ϴ�.)�� �Ϸ��ϱ� ���� ����� �������� ��ũ�� ��"
 "���ϰ� �ֽ��ϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "����� �����(Reminder)"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2838,27 +2864,27 @@ msgstr ""
 "<em>���� ��й�ȣ�� ������!</em> ��ư�� Ŭ�������ν� ����� ��й�ȣ�� ��ſ�"
 "�� ��޵� ���Դϴ�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "���� ��й�ȣ�� ������!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<����>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "��û�� ������ Ʋ���ϴ�: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "���� �ɷ����� ���λ���"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "�̸�: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "����(����ǥ��������):"
 
@@ -2878,19 +2904,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "����� ����� ���� - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "����� �н����带 ������ ������ ��ſ��� ���޵Ǿ����ϴ�"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "����� E���� �ּ�:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "����� ����� ������ ã�� �� �����ϴ�."
 
@@ -3753,166 +3779,170 @@ msgstr "
 msgid "Digest members:"
 msgstr "�������(Digest) ȸ����:\n"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "��Ż���ƾ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "üũ��"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "�ɶ����"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "���Ͼ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "���� (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "�����ξ� (������)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "�ɶ����"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "��������"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "��Ż���ƾ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "�밡����"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "��Ż���ƾ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "�Ϻ���"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "�븣���̾�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "�븣���̾�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "���þƾ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "���Ͼ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "���Ͼ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "���Ͼ�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4702,11 +4732,11 @@ msgstr "
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "�߸��� ���� ������ : %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "%(property)s �ɼ��� ���� �߸��� E���� �ּ� : %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4719,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 "<code>%(bad)s</code> <p>����� ����Ʈ�� �� ������ �����ϱ� ���� ����� �۵� "
 "���� �� �ֽ��ϴ�. "
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5606,7 +5636,16 @@ msgstr ""
 "<p><b>real_name</b> Ư���� ������ �ʾҽ��ϴ�. �̰��� ���� ��ҹ��ڸ� �ٲ� �� "
 "�ֽ��ϴ�.<p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<p><b>real_name</b> Ư���� ������ �ʾҽ��ϴ�. �̰��� ���� ��ҹ��ڸ� �ٲ� �� "
+"�ֽ��ϴ�.<p>"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -7778,75 +7817,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s �������, �� %(volume)d, ��ȣ %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "������� �Ӹ���"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "������� �Ӹ���"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "������ ����:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "������ ���� (%(msgcount)d ���� �޼���)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "������� ������"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "������� ������"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "���κ� --"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "\"%(subject)s\" ������ ������"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[������ �����ϴ�]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "�۰����� �޼����� ����"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s �� ������ %(realname)s ����Ʈ�� ���� ���ο� ���� ��û"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "���� ��û"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "������ ��ٸ��� �ϱ�"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s �ּҷ� %(realname)s �� ������ ���ο� Ż�� ��û"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Ż�� ��û"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "���� �޼���"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s ���ϸ� ����Ʈ�� ���� ��û�� �����Ǿ����ϴ�."
 
@@ -7953,46 +7997,66 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s �۹̼��� 0664 ( %(octmode)s )���� �մϴ�."
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s ���ϸ� ����Ʈ���� Ż��Ǽ̽��ϴ�."
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s ���ϸ� ����Ʈ���� Ż��Ǽ̽��ϴ�."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "%(remote)s ����"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s �� �����ϱ� ���ؼ��� �۰������� ������ �ʿ��մϴ�."
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s ���� ����"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "Ż���ϱ�� �۰������� ������ �ʿ��մϴ�."
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s �� ����"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s �� ����"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "�߸��� Ȯ�� ���ڿ�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "�߸��� Ȯ�� ���ڿ�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s �� �����ϱ� ���ؼ��� �������� ������ �ʿ��մϴ�."
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "�߸��� Ȯ�� ���ڿ�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "����� ������ ���� "
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -8164,7 +8228,7 @@ msgid ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -8177,29 +8241,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8213,45 +8291,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "����Ʈ ȸ��"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -11144,9 +11231,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Succeeded."
 #~ msgstr "�����Ͽ����ϴ�."
 
-#~ msgid "by your configuration"
-#~ msgstr "����� ������ ���� "
-
 #~ msgid "on (%(reason)s"
 #~ msgstr "(%(reason)s) ������ ����"
 
@@ -11272,9 +11356,6 @@ msgstr ""
 #~ "syntax\">\n"
 #~ "Python ���� ǥ����</a> (<em>regexp</em>)�� ȸ�� ã��<br>"
 
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "ȸ�� ���� �������� ����"
-
 #~ msgid "Default options for new members joining this list."
 #~ msgstr "�� ����Ʈ�� �����ϴ� �� ȸ���� �⺻ ��"
 
diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
index aa5e400586ccde7c468fd346f9ec55d11ad34816..671407fad854621521566ebc50fe08699b4330d9 100644
--- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n"
 "Last-Translator: Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <info@akl.lt>\n"
@@ -14,169 +14,169 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 #, fuzzy
 msgid "size not available"
 msgstr "Negalima"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr "%(size)i bait�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Nenurodyta tema"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 #, fuzzy
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Ankstesn� �inut�:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Tolesn� �inut�:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "gija"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "tema"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autorius"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 #, fuzzy
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>�iuo metu archyv� n�ra. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip'd Text%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 #, fuzzy
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 #, fuzzy
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "nustatant straipsni� archyvus\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Balandis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Vasaris"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Sausis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Kovas"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Rugpj�tis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Liepa"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Bir�elis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Gegu��"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Gruodis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Lapkritis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Spalis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Rugs�jis"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Pirmas"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Ketvirtas"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Antras"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tre�ias"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 #, fuzzy
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s quarter %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 #, fuzzy
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 #, fuzzy
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Pirmadienio savait� %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 #, fuzzy
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 #, fuzzy
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Skai�iuojamas indeksas gijomis\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 #, fuzzy
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Atnaujinamas straipsni� HTML "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 #, fuzzy
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "praleistas straipsni� failas %(filename)s !"
@@ -210,49 +210,54 @@ msgstr " Gija"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 #, fuzzy
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "due to excessive bounces"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "J�s�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "forumo administratoriaus"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "d�l ne�inom� prie�as�i�"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "u�drausta"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 #, fuzzy
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Bounce action notification"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "u�drausta"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 #, fuzzy
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(nenurodyta tema)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 #, fuzzy
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[No bounce details are available]"
@@ -265,44 +270,44 @@ msgstr "Pri
 msgid "Administrator"
 msgstr "administratoriaus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "N�ra forumo <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Nes�kminga registracija"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
@@ -317,12 +322,12 @@ msgstr ""
 "                kitaip negal�site pasinaudoti\n"
 "                forumu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Persp�jimas: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "J�s i�jung�te grupuot� lai�k� siuntim�, ta�iau yra\n"
 "                juos u�sisakiusi� asmen�, kurie nebegaus lai�k�.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -342,21 +347,21 @@ msgstr ""
 "                ta�iau J�s i�jung�te negrupuot� lai�k� siuntim�.\n"
 "                �ie asmenys negaus lai�k� kol nei�taisysite to.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 #, fuzzy
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s forum� pri�i�r�tojo nuorodos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Kvie�iame!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 #, fuzzy
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
@@ -365,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
@@ -377,12 +382,12 @@ msgstr ""
 "            Spustelkite forumo pavadinim�, jei norite atversti to forumo "
 "nustatymus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 #, fuzzy
 msgid "right "
 msgstr "de�in� "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
@@ -403,34 +408,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>General list information can be found at "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 #, fuzzy
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "the mailing list overview page"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 #, fuzzy
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Send questions and comments to "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "S�ra�as"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Apra�as"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nerastas apra�as]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nerastas teisingas kintamojo pavadinimas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
@@ -439,12 +444,12 @@ msgstr ""
 "%(realname)s forumo nustatym� pagalba\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> parametrams"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 #, fuzzy
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s Forumo Nustaym� Pagalba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -461,69 +466,69 @@ msgstr ""
 "also\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 #, fuzzy
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "return to the %(categoryname)s options page."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 #, fuzzy
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Configuration Categories"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 #, fuzzy
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Other Administrative Activities"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 #, fuzzy
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Tend to pending moderator requests"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Eikite � pagrindin� forumo informacijos puslap�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Redaguoti skelbiamus HTML puslapius"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Eiti � forum� archyvus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "I�trinti �� forum�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 #, fuzzy
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Emergency moderation of all list traffic:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
@@ -532,12 +537,12 @@ msgstr ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 #, fuzzy
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Additional Member Tasks"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
@@ -546,23 +551,23 @@ msgstr ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "I�jungti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "�jungti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Nustatyti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Reik�m�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
@@ -571,114 +576,114 @@ msgstr ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 #, fuzzy
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 #, fuzzy
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 #, fuzzy
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Topic %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "I�trinti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Topic name:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 #, fuzzy
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Apra�as:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Prid�ti nauj�..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...prie� ��."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...po �io."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Atmesti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Priimti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Veiksmas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
@@ -689,140 +694,140 @@ msgstr ""
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
 "        permanent state.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Bendri u�sakymai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 #, fuzzy
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Bendri atnaujinimai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Address/name"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Nari� s�ra�as"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(pagalba)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 #, fuzzy
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Rasti dalyv� %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Ie�koti..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Bad regular expression: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 #, fuzzy
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 #, fuzzy
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s members total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 #, fuzzy
 msgid "unsub"
 msgstr "unsub"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 #, fuzzy
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "dalyvio adresas<br>dalyvio vardas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 #, fuzzy
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "pasl�pti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 #, fuzzy
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[reason]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 #, fuzzy
 msgid "not metoo"
 msgstr "not metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 #, fuzzy
 msgid "ack"
 msgstr "ack"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 #, fuzzy
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 #, fuzzy
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 #, fuzzy
 msgid "plain"
 msgstr "plain"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "kalba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 #, fuzzy
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 #, fuzzy
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 #, fuzzy
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "not metoo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "nomail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Paspauskite �ia, jei norite i�braukti dalyv�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
@@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 "        approved."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
@@ -842,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "<b>pasl�pti</b> -- ar dalyvio adresas i�brauktas\n"
 "        i� dlyvi� s�ra�o?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
@@ -877,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "                    in older versions of Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
@@ -886,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "<b>ack</b> -- Ar dalyviams prane�ta apie j� lai�kus?\n"
 "        (acknowledgements)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
@@ -895,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "<b>not metoo</b> -- Ar jis nori i�vengti savo lai�k� kopij� gavimo?\n"
 "        "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "<b>nodupes</b> -- Ar jis nori i�vengti lai�k� dubliavimosi?\n"
 "        "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
@@ -913,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "<b>digest</b> -- Ar jis gauna rinkinius?\n"
 "        (pavieniai lai�kai kitu atveju)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
@@ -922,22 +927,22 @@ msgstr ""
 "<b>plain</b> -- Jei gauna rinkinius, ar jie yra vientiso teksto?\n"
 "        (MIME kitu atveju)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 #, fuzzy
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>kalba</b> -- vartotojo pageidaujama kalba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 #, fuzzy
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Spustelkite �ia, jei norite pasl�pti �ios lentel�s paai�kinimus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 #, fuzzy
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Spustelkite �ia, jei norite parodyti �ios lentel�s paai�kinimus."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
@@ -946,30 +951,30 @@ msgstr ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 #, fuzzy
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s - %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "U�sakyti �iems vartotojams forum� ar pakviesti juos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "U�sakyti"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Ar si�sti pasisveikinimus u�sisakiusiems forum�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -998,8 +1003,8 @@ msgstr "Ar si
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1027,19 +1032,19 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Ar prane�ti apie u�sisakym� forumo savininkui?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "�veskite po vien� adres� � eilut�..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...arba nurodykite fail� �k�limui:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1050,38 +1055,38 @@ msgstr ""
 "    arba prane�imo apie �traukim� � forum� prad�ioje\n"
 "    Praleiskite bent vien� tu��i� eilut� pabaigoje..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Ar prane�ti apie atsisisakym� forumo savininkui?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Ar prane�ti forumo savininkui?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Pakesiti forumo s�vininko slapta�od�ius"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
@@ -1118,24 +1123,24 @@ msgstr ""
 "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "�veskite nauj� administratoriaus slapta�od�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 #, fuzzy
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Patvirtinkite administratoriaus slapta�od�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "�veskite nauj� moderatoriaus slapta�od�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slapta�od�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1145,328 +1150,340 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "�veskite nauj� moderatoriaus slapta�od�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slapta�od�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Patvirtinti J�s� pakeitimus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Neatitinka moderatoriaus slapta�odis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "J�s� slapta�od�iai nesutampa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 #, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Neatitinka administratoriaus slapta�odis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Jau dalyvis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 #, fuzzy
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;tu��ia eilut�&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neteisingas el. pa�to adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 #, fuzzy
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Hostile address (illegal characters)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "S�kmingai pakviesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "S�kmingai u�sisak�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Nes�kmingai kviesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Nes�kmingai u�sisakin�jo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "S�kmingai atsisak�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ne nariai neturi ko atsisakyti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Turite �vesti galiojant� el. pa�to adres�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Prane�imai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Prane�imai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 #, fuzzy
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Bad moderation flag value"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Neu�sisak�s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 #, fuzzy
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "S�kmingai pa�alinti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Klaida atsisakant:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Administrative Database"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Administrative Database Results"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 #, fuzzy
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "There are no pending requests."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Paspaskite �ia puslapiui perkrauti."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 #, fuzzy
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "I�sami administratvimo db instrukcija"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 #, fuzzy
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Pri�i�r�tojo prisijungimas forumui:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Pristatyti visus duomenis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 #, fuzzy
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "all of %(esender)s's held messages."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 #, fuzzy
 msgid "a single held message."
 msgstr "a single held message."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 #, fuzzy
 msgid "all held messages."
 msgstr "all held messages."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 #, fuzzy
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman Administrative Database Error"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 #, fuzzy
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "list of available mailing lists."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 #, fuzzy
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 #, fuzzy
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "U�sisakymo Pra�ymas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Tavo sprendimas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Atmetimo prie�astis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Vartotojo duomenys"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Atsisakymo pra�ymas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "all held messages."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Nuo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Veiksmai, atliekami su visomis �iomis �inut�mis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "I�saugoti �inut� administratoriui"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Persi�sti �inut� (asmeni�kai) kam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Pa�alinti �io dalyvio �ym� <em>moderate</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Prid�ti <b>%(esender)s</b> � siunt�j� filtr�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Priimtieji"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Atsisakyta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "I�laikyta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Atmesta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1474,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "I�mesti <b>%(esender)s</b> i� �io\n"
 "\t\tforumo"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1482,85 +1499,85 @@ msgstr ""
 "Spustelkite lai�ko numer�, jei norite j� per�i�r�ti,\n"
 "\t\tarba galite "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "Parodyti �inutes, kurias i�siunt� %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " baitai(-�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "Negalima"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Prie�astis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Gautas:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Prarasta �inut� id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Pagadinta �inut� #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "I�saugoti �inut� administratoriui"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nenurodyta prie�astis]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "�inu�i� antra�tes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Duomen� baz� atnaujinta..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1833,8 +1850,8 @@ msgid ""
 "    request."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakyti"
 
@@ -2324,47 +2341,47 @@ msgstr " Slapta
 msgid "List name is required."
 msgstr "B�tinas forumo pavadinimas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Redaguoti %(template_info)s HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Redaguoti HYML : Klaida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML Puslapio Redagavimas"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Per�i�r�ti arba redaguoti forumo nustatymus."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Kai �vedin�jate pakeitimus..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "I�si�sti Pakeitimus"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML negali b�ti tu��ias."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML nepakeistas."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2373,34 +2390,34 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML nepakeistas."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML s�kmingai atnaujintas."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s forumai"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2414,11 +2431,11 @@ msgstr ""
 "\tSpustelkite forumo pavadinim�, jei norite daugiau su�inoti apie forum�,\n"
 "\ttaip pat j� u�sisakyti arba jo atsisakyti."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "de�in�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2430,11 +2447,11 @@ msgstr ""
 "        forumo pavadinim�.\n"
 "        <p>Forum� administratoriams: aplank� "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "forum� administratori� pagrindinis puslapis"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
@@ -2443,44 +2460,48 @@ msgstr ""
 "  rasite j�s� forumo valdymo s�saj�.\n"
 "         <p>Klausimus bei atsiliepimus si�skite "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Keisti nustatymus"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "�i�r�ti �� puslap�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CFI skripto klaida"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Ne�vestas adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Neteisingas adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "N�ra tokio vartotojo: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Jums i�si�stas patvirtinimas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2489,59 +2510,59 @@ msgstr ""
 "J�s� prisijungimo pra�ymas buvo persi�stas forumo administratoriui\n"
 "� %(listowner)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Jums i�si�stas slapta�od�io priminimas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Nes�kmingas prisijungimas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Jums i�si�stas slapta�od�io priminimas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 #, fuzzy
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "I�vardinti %(safeuser)s u�sisakymus serveryje %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2550,79 +2571,84 @@ msgid ""
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Naujasis adresas %(newaddr)s jau forumo dalyvis"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Negalima praleisti adreso"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "%(newaddr)s i�si�stas patvirtinimo lai�kas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Neteisingas adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Neteisingas adresas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s �io forumo dalyvis nuo anks�iau."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Dalyvio vardas s�kmingai pakeistas. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Slapta�odis negali b�ti tu��ias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Slapta�od�iai nesutampa!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Slapta�odis s�kmingai pakeistas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
 "                have not been unsubscribed!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Forumo %(realname)s dalyvi� nustatymo puslapio prisijungimas"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Atsisakymo rezultatai"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2630,7 +2656,7 @@ msgid ""
 "            decision."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2640,7 +2666,7 @@ msgid ""
 "            %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2648,7 +2674,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2656,7 +2682,7 @@ msgid ""
 "            other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2664,83 +2690,83 @@ msgid ""
 "            your other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "S�kmingai �ra��te nustatymus."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Gausite vien� paskutin� rinkin�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Taip, a� tikrai noriu atsisakyti</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Pakeiskite mano slapta�od�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Parodyti kitus mano u�sisakytus forumus"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "I�si�skite man mano slapta�od�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "Slapta�odis"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Patvirtinti mano pakeitimus"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dien�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Pakeisti Mano Adres� ir Vard�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Forumo %(realname)s dalyvi� nustatymo puslapio prisijungimas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr " el. pa�to adresas ir "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(safeuser)s nustatymai"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2771,19 +2797,19 @@ msgstr ""
 "    i�saugoti.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr " El. pa�to adresas:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr " Slapta�odis:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr " Prisijungti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2799,11 +2825,11 @@ msgstr ""
 "    galite patvirtinti ir lai�ku; �r. instrukcijas patvirtinimo\n"
 "    lai�ke)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr " Slapta�od�io priminimas"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2811,27 +2837,27 @@ msgstr ""
 "Spustelkite mygtuk� <em>Priminti</em> \n"
 "\t\tir Jums bus i�si�stas J�s� slapta�odis."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Priminti"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Fragmentas (regexp):"
 
@@ -2851,19 +2877,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Priataus Archyvo Klaida - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Jums i�si�stas slapta�od�io priminimas."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "J�s� el. pa�to adresas:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Nerastas privataus archyvo failas"
 
@@ -3715,168 +3741,172 @@ msgstr ""
 msgid "Digest members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Est�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Ital�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "�ek�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Suomi�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Vokie�i�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Angl� (JAV)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Ispan� (Ispanija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Est�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Pranc�z�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Ital�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengr�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Ital�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japon�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Kor�jie�i�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvi�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Oland�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveg�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugal� (Brazilija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugal� (Brazilija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Est�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Vokie�i�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Vokie�i�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Vokie�i�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "�ved�"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4563,14 +4593,14 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 #, fuzzy
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4580,7 +4610,7 @@ msgid ""
 "                problem."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5328,7 +5358,13 @@ msgid ""
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -7209,75 +7245,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nenurodyta prie�astis]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "U�sisakymo pra�ymas"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Atstatyti naryst� forume."
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 
@@ -7361,46 +7402,66 @@ msgstr "%(dbfile)s s
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s teis�s turi b�ti 0664 (yra %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " nuo %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "forumo %(realname)s u�sisakymui b�tinas pri�i�r�tojo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s u�sisakymo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "atsisakymui b�tinas pri�i�r�tojo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Bloga patvirtinimo eilut�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Bloga patvirtinimo eilut�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Bloga patvirtinimo eilut�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "�veskite patvirtinimo eilut�"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -7575,7 +7636,7 @@ msgid ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -7588,29 +7649,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -7624,45 +7699,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "U�sisak�: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "U�sisak�: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "N�ra tokio forumo: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index d4d1873588d3f9c696325e3b74d6403a3c6cafa1..56489f6b2565990568ced1ec210e774c3e09132a 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,157 +15,157 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid ""
 "figuring article archives\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid ""
 "Computing threaded index\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr ""
 
@@ -193,47 +193,51 @@ msgstr ""
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+msgid "disabled address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr ""
 
@@ -245,44 +249,44 @@ msgstr ""
 msgid "Administrator"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:86
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:56 Mailman/Cgi/options.py:98
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:100
 #: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:75
 #: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:80 Mailman/Cgi/create.py:50
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:68
-#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/private.py:125
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:146
-#: Mailman/Cgi/roster.py:147 Mailman/Cgi/subscribe.py:55
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 Mailman/Cgi/listinfo.py:67
+#: Mailman/Cgi/options.py:119 Mailman/Cgi/private.py:125
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72 Mailman/Cgi/roster.py:153
+#: Mailman/Cgi/roster.py:154 Mailman/Cgi/subscribe.py:55
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:66 Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:81 Mailman/Cgi/create.py:51
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 Mailman/Cgi/listinfo.py:69
-#: Mailman/Cgi/options.py:81 Mailman/Cgi/options.py:118
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104 Mailman/Cgi/listinfo.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:83 Mailman/Cgi/options.py:120
 #: Mailman/Cgi/private.py:126 Mailman/Cgi/rmlist.py:49
 #: Mailman/Cgi/roster.py:73 Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -291,55 +295,55 @@ msgid ""
 "                unusable."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
 "                Affected member(s) %(dm)r."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until you\n"
 "                fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
 "            name to visit the configuration pages for that list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
@@ -349,42 +353,42 @@ msgid ""
 "        <p>General list information can be found at "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any other\n"
@@ -392,331 +396,331 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
 "        permanent state.</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 msgid "Address Change"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 "        approved."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -733,76 +737,76 @@ msgid ""
 "            </ul>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -831,8 +835,8 @@ msgstr ""
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -860,57 +864,57 @@ msgstr ""
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at least\n"
 "    one blank line at the end..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
 "all parameters of this mailing list.  They are able to change any list\n"
@@ -928,23 +932,23 @@ msgid ""
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -954,390 +958,402 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1563,8 +1579,8 @@ msgid ""
 "    request."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
@@ -2030,47 +2046,47 @@ msgstr ""
 msgid "List name is required."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2079,33 +2095,33 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information about\n"
@@ -2113,11 +2129,11 @@ msgid ""
 "            on your subscription."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2125,108 +2141,112 @@ msgid ""
 "        <p>List administrators, you can visit "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
@@ -2234,79 +2254,83 @@ msgid ""
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
 "                have not been unsubscribed!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2314,7 +2338,7 @@ msgid ""
 "            decision."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2323,7 +2347,7 @@ msgid ""
 "            %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2331,96 +2355,96 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However your\n"
 "            other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  However\n"
 "            your other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2435,19 +2459,19 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2456,37 +2480,37 @@ msgid ""
 "    message)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr ""
 
@@ -2506,17 +2530,17 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr ""
 
@@ -3271,159 +3295,163 @@ msgstr ""
 msgid "Digest members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4056,11 +4084,11 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4069,7 +4097,7 @@ msgid ""
 "                problem."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4701,7 +4729,13 @@ msgid ""
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6417,76 +6451,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid ""
 "Today's Topics:\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+msgid "via admin approval"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 
@@ -6568,43 +6606,59 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr ""
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+msgid "via email confirmation"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+msgid "via web confirmation"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+msgid "email confirmation"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+msgid "web confirmation"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -6769,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, docstring
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -6783,27 +6837,40 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -6817,45 +6884,53 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271
 #: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252
 #: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index c43d65d6ea64921d71680f798cfaf575db09ebb1..1029ca873fc1f4c1cb8d8e40a6c0da1e93b36301 100644
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Veuger <info@janveuger.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <info@janveuger.com>\n"
@@ -17,157 +17,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "grootte niet beschikbaar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Geen onderwerp"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " op "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Vorig bericht:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Volgend Bericht:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "Draad"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "onderwerp"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "auteur"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Er zijn momenteel geen archieven. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gezipte tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Tekst %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "berekenen van artikelarchieven\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "februari"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "januari"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "maart"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "augustus"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "mei"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Eerste"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Vierde"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Tweede"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Derde"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s kwartaal %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "De week van maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Berekenen van draadindex\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "artikelbestand %(filename)s is niet gevonden!"
 
@@ -195,46 +195,51 @@ msgstr "  Draad"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "door teveel bounces"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "door uzelf"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "door de lijstbeheerder"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "om onbekende redenen"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgezet"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Bounceactiemelding"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "uitgezet"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Er zijn geen bouncedetails beschikbaar]"
 
@@ -246,44 +251,44 @@ msgstr "Moderator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Beheerder"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Ongeldige opties m.b.t. het CGI-script."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorisatie mislukt."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -297,12 +302,12 @@ msgstr ""
 "aanzetten,\n"
 "          anders is de maillijst onbruikbaar."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "             deze optie gebruiken. Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd."
 "%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -323,19 +328,19 @@ msgstr ""
 "             leden die deze optie gebruiken. Deze leden zullen mail\n"
 "             ontvangen totdat u het probleem heeft opgelost.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Beheerlinks van %(hostname)s maillijsten"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Welkom!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -343,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "<p>Er zijn momenteel geen publieke %(mailmanlink)s\n"
 "            maillijsten op %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "            %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s.  Klik op een\n"
 "            lijstnaam voor de configuratiepagina's van die lijst. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "rechts "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -377,32 +382,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Algemene lijstinformatie is te vinden op "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "de maillijst overzichtspagina"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Voor vragen kunt u terecht bij "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[geen omschrijving beschikbaar]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Geen geldige variabelenaam gevonden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -410,11 +415,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s maillijst\n"
 "    <br>Hulp bij de configuratie van de <em>%(varname)s</em> instelling"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Hulp bij de Mailman %(varname)s lijstoptie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -430,60 +435,60 @@ msgstr ""
 "    ververst. U kunt ook\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "terug naar de %(categoryname)spagina."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Beheer (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s maillijstbeheer<br><i>%(label)s</i>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Overige beheertaken"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Verwerk wachtende moderatorverzoeken"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ga naar de lijstinformatiepagina"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Bewerk de publiek toegankelijke HTML-pagina's en de tekstbestanden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ga naar het archief"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Verwijder deze maillijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (bevestiging vereist)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Noodmoderatie van al het lijstverkeer staat aan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -491,11 +496,11 @@ msgstr ""
 "Verander de instellingen en maak ze actief door op de knop\n"
 "        <em>Verstuur de wijzigingen</em> te klikken."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Aanvullende opties voor ledenbeheer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -503,23 +508,23 @@ msgstr ""
 "<li>Moderatie-instelling van alle leden, ook\n"
 "            de leden die momenteel niet zichtbaar zijn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Stel in"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -527,107 +532,107 @@ msgstr ""
 "Foute invoerwaarde:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Voer de tekst hieronder in, of ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... upload een bestand</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Onderwerp %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Wis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Naam onderwerp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Uitdrukking:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Omschrijving:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Voeg een nieuw item toe ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "... voor deze."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "... na deze."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam filterregel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Uitdrukking:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Uitstellen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Vasthouden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Negeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Goedkeuren"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Actie:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Verplaats regel naar boven"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Verplaats regel naar beneden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Wijzig <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -637,121 +642,121 @@ msgstr ""
 "        het instellen van deze waarde zorgt er voor dat de actie meteen\n"
 "        wordt uitgevoerd, maar het verandert niet de vaste instelling.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Meerdere leden aanmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Meerdere leden afmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adres/naam"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Ledenlijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(help)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Zoek een lid %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Zoek ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Foute uitdrukking: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s leden in totaal, %(membercnt)s zichtbaar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s leden in totaal"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "afmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "email-adres<br>naam"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moderatie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "verberg"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "mail<br>uit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "geen<br>eigen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "bevestig"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "geen<br>dubbele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "verzamel<br>mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "geen<br>MIME"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "taal"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "L"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "S"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "geen<br>eigen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>afmelden</b> -- Klik hier om het lid af te melden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "        is aangevinkt, worden berichten van de gebruiker vastgehouden ter\n"
 "        goedkeuring; in het andere geval worden ze automatisch goedgekeurd."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "<b>verberg</b> -- Is het e-mailadres van het lid geheim\n"
 "        i.e. wordt het niet getoond in de ledenlijst?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -802,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "                    van Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -810,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "<b>bevestig</b> -- Krijgt het lid bevestigingen van\n"
 "        berichten die het naar de lijst stuurt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "<b>geen eigen</b> -- Wil het lid voorkomen dat het eigen berichten\n"
 "       ontvangt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "<b>geen dubbele</b> -- Wil het lid voorkomen dat het dezelfde berichten\n"
 "        dubbel ontvangt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -834,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "<b>verzamelmail</b> -- Krijgt het lid de berichten in verzamelmails?\n"
 "        (in het andere geval: losse berichten)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -842,19 +847,19 @@ msgstr ""
 "<b>geen MIME</b> -- Als het lid verzamelmails krijgt, zijn dat dan\n"
 "        verzamelmails in gewone tekst?  (in het andere geval: MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>taal</b> -- Voorkeurstaal van de gebruiker"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Klik hier om de legenda weer te geven."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -862,28 +867,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Om meer leden te zien, klik hieronder op de\n"
 "        betreffende reeks-indicatie:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "van %(start)s tot %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -912,8 +917,8 @@ msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -941,19 +946,19 @@ msgstr "Nee"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Voer hieronder een adres per regel in ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... of upload een bestand:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -964,39 +969,39 @@ msgstr ""
 "    wordt toegevoegd bovenin uw uitnodiging of het aanmeldingsbericht.\n"
 "    Voeg tenminste een lege regel toe aan het eind ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Stuur een afmeldingsbericht naar de gebruiker?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Verstuur meldingen naar de lijstbeheerder?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Het huidige archief"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Verander de lijstbeheerderswachtwoorden"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1034,23 +1039,23 @@ msgstr ""
 "configuratiecategorie <a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene "
 "instellingen</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Voer het nieuwe beheerderswachtwoord in:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Bevestig het beheerderswachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Voer het nieuwe moderatorwachtwoord in:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Bevestig het moderatorwachtwoord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1060,307 +1065,319 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Voer het nieuwe post-wachtwoord in:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Bevestig het post-wachtwoord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Uw post-wachtwoorden kwamen niet overeen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Beheerderswachtwoorden kwamen niet overeen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Is al lid"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;lege regel&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Ongeldig e-mailadres"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Met succes uitgenodigd:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Met succes aangemeld:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fout bij het uitnodigen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fout bij het aanmelden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Met succes afgemeld:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan niet-leden niet afmelden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " is al lid"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " is al lid"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Meldingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Meldingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Verkeerde moderatie-instelling:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Negeer wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Met succes verwijderd:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fout bij afmelden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Beheerdatabase"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Beheerdatabaseresultaten"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klik hier om deze pagina te verversen."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Gedetailleerde instructies voor de beheerdatabase"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met <em>Uitstellen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "��n vastgehouden bericht."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle vastgehouden berichten."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman beheerdatabasefout"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lijst van beschikbare maillijsten."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "U moet een lijstnaam specificeren.  Hier is de %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Aanmeldingsverzoeken"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adres/naam/tijd"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Uw beslissing"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Reden voor weigering"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Goedkeuren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Permanent verbod voor deze lijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Gebruikersadres/naam"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Afmeldingsverzoeken"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Vastgehouden berichten"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Te ondernemen actie op al deze vastgehouden berichten:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Bewaar berichten voor de lijstbeheerder"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Stuur de berichten (afzonderlijk) door naar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Hef de <em>moderatie</em>-instelling van dit lid op"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>De afzender is nu lid van deze lijst</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan een van deze afzenderfilters:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Goedkeuren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Negeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Vasthouden"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1368,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
 "                    maillijst"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1376,85 +1393,85 @@ msgstr ""
 "Klik op het berichtnummer om het bericht te bekijken,\n"
 "            of u kunt "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "niet beschikbaar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Reden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Ontvangen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Bewaar het bericht voor de site-beheerder"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Stuur het bericht bovendien door naar: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Als u dit bericht weigert,<br>leg dan uit waarom (optioneel):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Bericht headers:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Bericht inhoud:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Database bijgewerkt ..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " is al lid"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
 
@@ -1780,8 +1797,8 @@ msgstr ""
 "    <p>Of klik op <em>Annuleer en negeer</em> om uw afmeldingsverzoek in\n"
 "    te trekken."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden"
 
@@ -2390,47 +2407,47 @@ msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoordherinneringen?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Lijstnaam is vereist."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Bewerken html voor %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Bewerk HTML : Fout"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Geen geldige template"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML-pagina Bewerken"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Selecteer pagina om te bewerken:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Bekijk of wijzig de instellingen van de lijst."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Als u klaar bent met het bewerken ..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-pagina mag niet leeg zijn!"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML niet veranderd."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2444,27 +2461,27 @@ msgstr ""
 "is daarom geweigerd.  Als u toch deze wijzigingen wilt aanbrengen, heeft u\n"
 "shell access nodig voor uw Mailman server.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Zie"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Pagina niet veranderd."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML met succes bijgewerkt."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Maillijsten op %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2472,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "<p>Er zijn momenteel geen publieke\n"
 "            %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2486,11 +2503,11 @@ msgstr ""
 "            over de lijst, om u aan of af te melden, of om uw\n"
 "            persoonlijke instellingen te wijzigen."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2502,11 +2519,11 @@ msgstr ""
 "        lijstnaam erachter.\n"
 "        <p>Lijstbeheerders, u kunt doorgaan naar  "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "de lijstbeheer-overzichtspagina"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2514,43 +2531,47 @@ msgstr ""
 " om de beheerpagina's te vinden van uw lijst.\n"
 "         <p>Vragen over het gebruik van de maillijsten kunt u richten aan "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Wijzig opties"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Bekijk deze pagina in"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Fout in CGI-script"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Er is geen adres opgegeven"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Ongeldig e-mailadres: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Niet bestaand lid: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2559,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 "Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd\n"
 "                    naar de lijstmoderator ter goedkeuring."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2568,15 +2589,15 @@ msgstr ""
 "Indien u lid bent van de lijst, is er nu een herinneringsbericht met uw "
 "wachtwoord naar u verzonden."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentificatie is mislukt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is naar u verzonden."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2584,16 +2605,16 @@ msgstr ""
 "The lijstbeheerder mag de andere abonnementen\n"
 "            van deze gebruiker niet inzien."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Opmerking:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Aanmeldingen voor %(safeuser)s op %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2601,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "Klik op een link om uw instellingenpagina voor de\n"
 "        betreffende maillijst te bezoeken."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2611,15 +2632,15 @@ msgstr ""
 "            andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen.  Het\n"
 "            abonnement op deze maillijst is echter gewijzigd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adressen komen niet overeen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "U gebruikt reeds dat e-mailadres"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2633,31 +2654,31 @@ msgstr ""
 "voor alle maillijsten waarvan u lid bent.  Na bevestiging zal het adres\n"
 "%(safeuser)s in alle maillijsten worden gewijzigd. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Het nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "E-mailadressen dienen ingevuld te worden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s is al lid van de lijst."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2668,11 +2689,11 @@ msgstr ""
 "        kunt u contact opnemen met de lijsteigenaren:\n"
 "        %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Gebruikersnaam is met succes veranderd. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2680,15 +2701,15 @@ msgstr ""
 "De lijstbeheerder kan het wachtwoord\n"
 "            van een gebruiker niet wijzigen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Wachtwoorden dienen ingevuld te worden"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2698,12 +2719,12 @@ msgstr ""
 "            andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen.  Het\n"
 "            wachtwoord voor deze maillijst is echter gewijzigd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Wachtwoord is met succes veranderd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2713,11 +2734,16 @@ msgstr ""
 "                onder de button <em>Afmelden</em> aan te vinken.  U\n"
 "                bent niet afgemeld!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Afmeldingsresultaat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2729,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "            ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n"
 "            genomen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2745,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "            contact op met de lijsteigenaren op het volgende e-mailadres:\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2756,7 +2782,7 @@ msgstr ""
 "            andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen.  De\n"
 "            abonnementsopties van deze maillijst zijn echter gewijzigd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2768,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "            optie niet worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw\n"
 "            instellingen zijn wel met succes doorgevoerd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2780,63 +2806,63 @@ msgstr ""
 "            worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw instellingen\n"
 "            zijn wel met succes doorgevoerd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "De wijzigingen van uw instellingen zijn met succes doorgevoerd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "U krijgt wellicht nog ��n laatste verzamelmail toegestuurd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "wachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Uitloggen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Verstuur de wijzigingen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefinieerd</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2846,20 +2872,20 @@ msgstr ""
 "U bent op deze lijst aangemeld met het adres\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mailadres en "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2887,19 +2913,19 @@ msgstr ""
 "    niet ge�ffectueerd worden.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mailadres:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Inloggen"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2913,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "    dit desgewenst ook per e-mail doen; het bevestigingsbericht bevat\n"
 "    instructies daartoe)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Wachtwoordherinnering"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2925,27 +2951,27 @@ msgstr ""
 "Door op de button <em>Herinnering</em> te klikken, krijgt u uw wachtwoord\n"
 "    per e-mail toegestuurd."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Herinnering"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<onvolledig>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Vermelde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Details onderwerpfilter"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Patroon (als uitdrukking):"
 
@@ -2965,7 +2991,7 @@ msgstr "Besloten archief - \"./\" en \"../\" niet toegestaan in URL."
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Fout in besloten archief - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2973,11 +2999,11 @@ msgstr ""
 "Indien u lid bent van de lijst, is er nu een herinneringsbericht met uw "
 "wachtwoord naar u verzonden."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Geef uw e-mailadres:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Besloten archief bestand niet gevonden"
 
@@ -4008,159 +4034,163 @@ msgstr "Leden zonder verzamelmail:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Leden met verzamelmail:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engels (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spaans (Spanje)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estlands"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugees (Brazili�)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekrains"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinees (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinees (Taiwan)"
 
@@ -5191,11 +5221,11 @@ msgstr "Er was geen verzamelmail om te verzenden."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Ongeldige waarde voor variabele: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Ongeldig e-mailadres voor instelling %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5211,7 +5241,7 @@ msgstr ""
 "functioneert\n"
 "                totdat u dit probleem heeft gecorrigeerd."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6293,7 +6323,16 @@ msgstr ""
 "<b>admin_member_chunksize</b> attribuut niet\n"
 "            veranderd!  Het moet een heel getal zijn > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribuut niet\n"
+"            veranderd!  Het moet een heel getal zijn > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8841,75 +8880,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Bericht geweigerd vanwege overeenkomst met spamfilterregel"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Verzamelmail, Volume %(volume)d, Nummer %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "verzamelmail-header"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Verzamelmail-header"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Onderwerpen van vandaag:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Onderwerpen van vandaag (%(msgcount)d berichten)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Bericht genegeerd door inhoudsfilter]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "verzamelmail-voettekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Verzamelmail-voettekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Eind van "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Verzending van uw bericht met de titel \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Geen reden opgegeven]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Doorsturen van gemodereerd bericht"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nieuw aanmeldingsverzoek aan lijst %(realname)s van %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Aanmeldingsverzoek"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continueer goedkeuring"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nieuw afmeldingsverzoek van %(realname)s door %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Afmeldingsverzoek"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Oorspronkelijk bericht"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Verzoek aan maillijst %(realname)s geweigerd"
 
@@ -8992,45 +9036,65 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Uw bevesting is vereist om deel te kunnen nemen aan de %(listname)s maillijst"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Uw bevestiging is vereist voor afmelding van de %(listname)s maillijst"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " van %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "aanmeldingen bij %(realname)s vereisen goedkeuring door moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s aanmeldingsbericht"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "afmeldingen vereisen goedkeuring door moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Verkeerde bevestigingscode"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Verkeerde bevestigingscode"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "aanmeldingen bij %(name)s vereisen goedkeuring door beheerder"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Verkeerde bevestigingscode"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Voer de bevestigingscode in"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Laatste automatisch bericht voor vandaag"
 
@@ -9217,7 +9281,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9230,29 +9294,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9266,45 +9344,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Leden van de lijst"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index c920de9ed06a7388b307e03cc4f40e1081f57f8c..583cbfa250e92b79f9054c9ef681d07d29b20c8b 100644
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,157 +15,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "st�rrelsen er ikke tilgjengelig"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Forrige melding:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Neste melding:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "tr&aring;d"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "tittel"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "forfatter"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Tekstt%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "lager arkiv\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Desember"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "F�rste"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Fjerde"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Andre"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tredje"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s kvartal  %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Uken med mandag %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Bygger innholdsfortegnelse\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Oppdaterer HTML for artikkel %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "artikkelfilen %(filename)s mangler!"
 
@@ -193,46 +193,51 @@ msgstr "  Tr&aring;d"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "p� grunn av for mange returmeldinger"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "av deg"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "av listeadministratoren"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "av ukjent grunn"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "stoppet"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Melding om behandling av returmeldinger"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "stoppet"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(uten tittel)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ingen returdetaljer tilgjengelig]"
 
@@ -244,44 +249,44 @@ msgstr "Moderator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Feil passord"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -292,12 +297,12 @@ msgstr ""
 "Du har hverken valgt normal-modus eller sammendrag-modus.\n"
 "Dersom du ikke velger minst �n av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -308,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "fordi du skrudde av denne m&aring;ten &aring; distribuere epost p&aring;."
 "%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -320,19 +325,19 @@ msgstr ""
 "fordi du skrudde av denne m&aring;ten &aring; distribuere epost p&aring;."
 "%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Epostlister p&aring; %(hostname)s - Administrativ tilgang"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Velkommen!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "<p>Det er for tiden ingen %(mailmanlink)s epostlister tilgjengelig p&aring; "
 "%(hostname)s.<br> "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -350,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "p&aring; %(hostname)s.\n"
 "Klikk p&aring; listens navn for &aring; se konfigurasjonssiden for den."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "riktige "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -374,32 +379,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p>Generell informasjon om listene finner du p&aring; "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "oversikt over epostlister"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Send sp&oslash;rsm&aring;l og kommentarer til "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[ingen beskrivelse tilgjengelig]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Fant ingen gyldige variabelnavn."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -407,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "Hjelp for oppsett av epostlisten %(realname)s\n"
 "<br>Innstilling: <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Innstilling: %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -427,60 +432,60 @@ msgstr ""
 "nettleseren din for de andre vinduene du eventuelt har oppe, om n&oslash;"
 "dvendig."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "g&aring; tilbake til %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administrasjon (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s administrasjon<br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andre administrative aktiviter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Behandle foresp&oslash;rsler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "G&aring; til listens webside"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Redigere tekstfiler og HTML-kode for listens websider"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "G&aring; til listens arkiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Slette denne epostlisten"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (krever innlogging)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "�yeblikkelig tilbakeholding av meldinger til listen er aktivert"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -489,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "knappen\n"
 "\"Lagre Endringer\" lengre ned p&aring; siden for &aring; lagre endringene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Flere medlemsinnstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -501,23 +506,23 @@ msgstr ""
 "<li>Skrur av eller p&aring; moderasjon for alle medlemmer av listen,\n"
 "ogs&aring; de som ikke vises her"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "P&aring;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Sett"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -525,108 +530,108 @@ msgstr ""
 "Ugyldig innstilling:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Skriv inn tekst her, eller...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr ""
 "<br><em>...gi inn navnet p&aring; en fil som inneholder teksten</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Emne %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Navn p&aring; emnet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp-uttrykk:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Legge til en ny..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "..f&oslash;r denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...etter denne."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spamfilter regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Avvent"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Avsl&aring;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Holde&nbsp;tilbake"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Kaste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Godkjenne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Avgj&oslash;relse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Flytt regel oppover"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Flytt regel nedover"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Redigere <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -636,122 +641,122 @@ msgstr ""
 "  dersom denne innstillingen settes/endres, vil det bare bli foretatt en "
 "midlertidig endring.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Legge inn nye medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Fjerne medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Liste over medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(hjelp)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Finne medlem %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "S&oslash;k..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Ugyldig regexp-uttrykk: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, bare %(membercnt)s er vist."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "meld av"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moderert"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "skjult"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "stopp epost<br>[�rsak]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "ikke-mine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "bekreft"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "unng� duplikater"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "sammendrag-modus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "ren tekst"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "spr&aring;k"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "M"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "ikke-mine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "stopp epost"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>meld av</b> -- Kryss av denne for &aring; melde medlemmet ut av listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -762,14 +767,14 @@ msgstr ""
 "vil epost fra medlemmet alltid m&aring;tte godkjennes av moderatoren.\n"
 "Dersom det ikke er krysset av, vil epost fra medlemmet g&aring; til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr ""
 "<b>skjult</b> -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversikt?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "for medlemmet i en tidligere versjon av Mailman.\n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "<b>bekreft</b> -- Send bekreftelse p&aring; hver epost medlemmet sender til "
 "listen?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta epost "
 "han/hun selv har sendt til listen."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "<b>unng� duplikater</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta "
 "epost som har medlemmets epostadresse som mottaker."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet f&aring;r tilsendt et sammendrag med "
 "jevne mellomrom istedenfor hver epost."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -841,19 +846,19 @@ msgstr ""
 "aktivert?\n"
 "Hvis dette valget ikke er avkrysset, vil samle-epost sendes i MIME-format."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>spr&aring;k</b> -- &Oslash;nsket spr&aring;k"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klikk her for � ikke vise forklaringen av innstillingene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Klikk her for � vise forklaring av innstillingene."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -861,28 +866,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>For &aring; se flere medlemmer, klikk p&aring; &oslash;nsket "
 "omr&aring;de:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Melde p� disse adressene umiddelbart, eller invitere dem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Invit�r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Meld p&aring;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -911,8 +916,8 @@ msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -940,22 +945,22 @@ msgstr "Nei"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Sende melding til listens eier n�r noen melder seg p�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 "Skriv inn epostadressen(e) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse per linje."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 "...eller gi inn navnet p&aring; en fil p&aring; samme format, som inneholder "
 "adressene:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -966,39 +971,39 @@ msgstr ""
 "toppen av invitasjonen\n"
 "eller p�meldingsbekreftelsen. Husk � ha minst �n blank linje nederst..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Send bekreftelse p&aring; utmelding av listen til medlemmet?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Sende beskjed til listens eier?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Arkivet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Endre admin/moderator passord"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1032,23 +1037,23 @@ msgstr ""
 "Du m&aring; ogs&aring; skrive inn epostadressen(e) til listemoderatoren(e) "
 "p&aring;<a href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle innstillinger</a> siden."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Nytt administrator passord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Administratorpassordet en gang til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Nytt moderator passord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderatorpassordet en gang til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1058,401 +1063,414 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Nytt moderator passord:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Moderatorpassordet en gang til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Lagre endringer"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorpassordene er ikke like"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Passordene er ikke like."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administratorpassordene er ikke like"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;blank linje&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Invitasjon er sendt til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "P&aring;melding utf&oslash;rt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Feil under invitasjon:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Feil under p&aring;melding:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Du m� fixe de ugyldige adressene f�rst."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Du m&aring; oppgi en gyldig epostadresse."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Meldinger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Meldinger"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ugyldig verdi p&aring; moderasjonsflagget"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "member mgt page"
+msgstr "via medlemmets personlige side"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ikke p&aring;meldt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Feil under utmelding av:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultat fra den administrative databasen til listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Det venter ingen foresp&oslash;rsler eller s&oslash;knader."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klikk her for � vise siden p� nytt."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "N&aelig;rmere instruksjoner for administrative foresp�rsler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrative foresp&oslash;rsler for listen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Utf&oslash;re"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Forkast alle meldinger merket <em>Avvent</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alle meldinger fra %(esender)s, som holdes tilbake for godkjenning."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "en enkel tilbakeholdt melding."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Feil i Mailmans administrative database"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "Liste over alle tilgjengelig epostlister."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Du m&aring; oppgi et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "S&oslash;knader om medlemskap"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adresse/navn/tid"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Din avgj&oslash;relse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Begrunnelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Godkjenne"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Utesteng for alltid fra denne listen"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Medlemmets adresse/navn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "S&oslash;knader om utmelding"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Avgj&oslash;relse for alle tilbakeholdte meldinger:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Ta vare p&aring; meldingen(e) for systemets administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Videresend meldinger (individuelt) til:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Skru av dette medlemmets <em>moderasjonsflagg</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Avsender er n� medlem av denne listen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Legge inn <b>%(esender)s</b> i en av disse avsenderfiltrene:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Godkjenner"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Kaster"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Holder tilbake"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Avsl&aring;r"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Utesteng <b>%(esender)s</b> fra � melde seg p� denne epostlisten"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Klikk p� meldingens nummer for � se den, eller du kan "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "St�rrelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ikke tilgjengelig"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Begrunnelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottatt:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Epost til listen som venter p&aring; godkjennelse"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Feil p&aring; meldingen med id #%(id)d."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Ta vare p&aring; meldingen for systemets administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Videresend denne meldingen ogs&aring; til: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ingen forklaring]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headers i meldingen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Utdrag av meldingen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databasen er oppdatert..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " er allerede medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1778,8 +1796,8 @@ msgstr ""
 "<p>Eller klikk <em>Avbryt</em> for &aring; fortsatt v&aelig;re medlem av "
 "listen."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Meld meg ut"
 
@@ -2389,47 +2407,47 @@ msgstr "Sende p&aring;minnelse om passord en gang i m&aring;neden?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Listens navn er p&aring;krevd"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Redigere html for %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Redigere HTML : Feil"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ugyldig mal"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Redigere HTML-kode for websider"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Velg websiden du vil redigere:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Tilbake til listens administrasjonsside"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "N&aring;r du er ferdig med &aring; gj&oslash;re endringer..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Lagre Endringer"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-siden kan ikke v&aelig;re tom!"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Ingen endringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2438,28 +2456,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Ingen endringer i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-koden er oppdatert."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Epostlister p&aring; %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2467,7 +2485,7 @@ msgstr ""
 "<p>Det er for tiden ingen %(mailmanlink)s epostlister offentlig tilgjengelig "
 "p&aring; %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2482,11 +2500,11 @@ msgstr ""
 "&aring; melde deg p&aring;, melde deg av, eller\n"
 "endre dine personlige innstillinger for listen."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "riktige"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2499,11 +2517,11 @@ msgstr ""
 "websiden.\n"
 "<p>Listeadministratorer kan benytte "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "administrasjonssiden"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2511,43 +2529,47 @@ msgstr ""
 " for &aring; administrere en liste.\n"
 "<p>Har du problemer med &aring; benytte listene, kontakt "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Endre Innstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Se denne siden p&aring;"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI skriptfeil"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Ingen epostadresse angitt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Medlemmet finnes ikke: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "En epost med bekreftelse er sendt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2556,37 +2578,37 @@ msgstr ""
 "Din s�knad om � bli meldt ut av epostlisten m� godkjennes\n"
 "og er blitt videresendt til listeadministratoren."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "En epost med passordet er sendt til deg."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Innlogging mislyktes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "En epost med passordet er sendt til deg."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Vise listemedlemskap for %(safeuser)s p&aring; %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2594,22 +2616,22 @@ msgstr ""
 "Klikk p&aring; en liste for &aring; g&aring; til dine personlige "
 "innstillinger for den."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adressene er ikke like!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Den epostadressen er du allerede p&aring;meldt listen med"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2621,32 +2643,32 @@ msgstr ""
 "men du har ogs� bedt om endring p� alle lister. Etter ditt samtykke vil\n"
 "alle andre epostlister som inneholder %(safeuser)s bli endret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Den nye adressen er allerede p�meldt: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adressene kan ikke v&aelig;re tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 "En foresp&oslash;rsel om bekreftelse er sendt i en epost til %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ugyldig epostadresse angitt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ulovlig epostadresse angitt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem av listen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2656,11 +2678,11 @@ msgstr ""
 "Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n"
 "Dersom du tror dette kan v�re en feil, kontakt listens eier p� %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Navnet er endret. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2672,15 +2694,15 @@ msgstr ""
 "gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Passordene kan ikke v&aelig;re tomme"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Passordene er ikke like!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2693,12 +2715,12 @@ msgstr ""
 "gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Passordet ditt er endret."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2708,11 +2730,15 @@ msgstr ""
 "valget for dette.\n"
 "Du er IKKE fjernet fra listen!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr "via medlemmets personlige side"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultat av utmelding"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2723,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 "vurdert av listemoderatorene.\n"
 "Du vil motta en melding s&aring; snart de har tatt en avgj&oslash;relse."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2738,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "Har du sp&oslash;rsm&aring;l knyttet til din utmelding, kontakt listens eier "
 "p&aring; %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2746,7 +2772,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2759,7 +2785,7 @@ msgstr ""
 "gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2772,63 +2798,63 @@ msgstr ""
 "gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
 "rt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Dine valg er n&aring; satt slik du &oslash;nsket."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Det kan v&aelig;re du vil motta en siste samle-epost."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, jeg vil melde meg ut av listen</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Endre Mitt Passord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Vise andre lister jeg er medlem av"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Send Meg Passordet Mitt"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "passord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Lagre Endringer"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Endre Min Adresse og Mitt Navn"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "</em>Ingen emner er definert</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2837,19 +2863,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du er medlem av denne listen med epostadressen <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s: innlogging til personlige innstillinger"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "epostadressen og "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s: personlige innstillinger for %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2878,19 +2904,19 @@ msgstr ""
 "p&aring;sl&aring;tt i nettleseren din, ellers vil ingen endringer lagres.\n"
 " "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Epostadresse:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2905,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "(Du kan ogs&aring; bekrefte dette via epost; f&oslash;lg instruksjonene i "
 "epost du f&aring;r tilsendt.)"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "P&aring;minnelse om passord"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2917,27 +2943,27 @@ msgstr ""
 "Trykker du p&aring; <em>Send P&aring;minnelse</em> knappen, vil du f&aring; "
 "tilsendt passordet ditt i en epost."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Send p&aring;minnelse"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<mangler>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Emnet er ikke gyldig: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Mer informasjon om emnefilteret"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Filter (regexp-uttrykk):"
 
@@ -2957,19 +2983,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Feil i privat arkiv - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "En epost med passordet er sendt til deg."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Din epostadresse:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Finner ikke arkivfilen"
 
@@ -3977,162 +4003,166 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjekkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engelsk (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spansk (Spania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlandsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinesisk (Kina)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
 
@@ -5075,11 +5105,11 @@ msgstr "Det var ingen samle-epost som skulle sendes."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Ugyldig verdi for: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5092,7 +5122,7 @@ msgstr ""
 "<code>%(bad)s</code>\n"
 "<p>Det kan oppst� feil med listen din med mindre du retter opp dette."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6131,7 +6161,16 @@ msgstr ""
 "<b>real_name</b> ble ikke endret! Du kan kun endre store eller sm&aring; "
 "bokstaver i navnet."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>real_name</b> ble ikke endret! Du kan kun endre store eller sm&aring; "
+"bokstaver i navnet."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8604,75 +8643,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Meldingen ble avvist av et filter"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Sammendrag av %(realname)s, Vol %(volume)d, Utgave %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "topptekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Topptekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dagens emner:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dagens emner (%(msgcount)d meldinger)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Meldingen er forkastet av innholdsfiltreringen]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "bunntekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bunntekst"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Slutt p� "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Din melding med tittel \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ingen begrunnelse]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Videresending av moderert melding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Ny s�knad om medlemskap p� listen %(realname)s fra %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "S�knad om medlemskap"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Fortsett &aring; vente p&aring; godkjenning av moderator"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "S�knad fra %(addr)s om utmelding fra listen %(realname)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "S�knad om utmelding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Opprinnelig melding"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Foresp�rsel til epostlisten %(realname)s ikke godkjent"
 
@@ -8776,44 +8820,64 @@ msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (m
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "rettighetene p� %(dbfile)s m� v�re 0664 (men er %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Din bekreftelse kreves for � bli medlem av epostlisten %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Din bekreftelse kreves for � forlate epostlisten %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " fra %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "p�melding p� %(realname)s krever godkjenning av moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Melding om p�melding p� epostlisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Ugyldig identifikator for bekreftelse!"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Ugyldig identifikator for bekreftelse!"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "p�melding p� %(name)s krever godkjenning av administrator"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Ugyldig identifikator for bekreftelse!"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "etter ditt �nske"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Siste automatiske svar idag"
 
@@ -9001,7 +9065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(day)2i. %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9015,29 +9079,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9095,47 +9173,56 @@ msgstr ""
 "Du m� benytte minst valgene \"-r\" eller \"-d\". Bare ett av filnavnene kan\n"
 "v�re \"-\".\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Allerede medlem: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: blank linje"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Ugyldige tegn i epostadressen: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "P�meldt: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "P�meldt: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Ugyldig argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Ugyldig argument til -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Kan ikke lese b�de medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus "
 "fra standard input."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -13280,9 +13367,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Succeeded."
 #~ msgstr "Utf�rt."
 
-#~ msgid "by your configuration"
-#~ msgstr "etter ditt �nske"
-
 #~ msgid "on (%(reason)s"
 #~ msgstr "p� (%(reason)s)"
 
@@ -13492,9 +13576,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error Subscribing:"
 #~ msgstr "Feil under p&aring;melding av:"
 
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "via medlemmets personlige side"
-
 #~ msgid "Default options for new members joining this list."
 #~ msgstr "Standard innstillinger for nye medlemmer som meldes p� listen."
 
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1184352d9f7175234eaffead87c96940106a3f26..cc0e569812933ea43594a4f023fe5a55975cc3fc 100644
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@@ -18,155 +18,155 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "nieznany rozmiar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bajt�w "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Brak tematu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " w "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Poprzednia wiadomo�� (wed�ug w�tku):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Nast�pna wiadomo�� (wed�ug w�tku):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "w�tku"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "tematu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autora"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "daty"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>W tej chwili nie ma archiwum.</P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Tekst Gzipowany%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Tekst%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "skanowanie wiadomo�ci do archiwum\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecie�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Stycze�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Sierpie�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Grudzie�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Pa�dziernik"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesie�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Pierwszy"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Czwarty"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Drugi"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Trzeci"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s kwarta� %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Tydzie� zaczynaj�cy si� od poniedzia�ku %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Obliczanie listy w�tk�w\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Aktualizacja pliku HTML dla wiadomo�ci %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "brakuje pliku archiwum %(filename)s !"
 
@@ -194,46 +194,51 @@ msgstr "  W
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "z powodu zbyt wielu zwrot�w"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "przez Ciebie samego"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "przez administratora listy"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "z nieznanego powodu"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr "zwi�kszono licznik zwrot�w"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "zablokowana"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Powiadamianie o zwrotach"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "zablokowana"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Ostatni zwrot otrzymano z Twojego adresu dnia %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brak tematu)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[brak opisu zwrotu]"
 
@@ -245,44 +250,44 @@ msgstr "Moderator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "B��d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Nieprawid�owe opcje dla skryptu CGI."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "B��d uwierzytelniania."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona ��da� przed oszustwami)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -295,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "                Musisz w��czy� jeden z wymienionych tryb�w; inaczej\n"
 "                lista b�dzie bezu�yteczna."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uwaga: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -310,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "                a wy��czy�e� go globalnie. Ci ludzie nie\n"
 "                b�d� otrzymywa� poczty.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -322,19 +327,19 @@ msgstr ""
 "                b�d� otrzymywa� poczty dop�ki ten problem\n"
 "                nie zostanie usuni�ty.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listy dost�pne na serwerze %(hostname)s - Administracja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Witamy!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -342,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "<p>Nie ma obecnie �adnych publicznie dost�pnych %(mailmanlink)s\n"
 "            list na serwerze %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -352,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "            %(mailmanlink)s listy na serwerze %(hostname)s. Kliknij\n"
 "            nazw� listy, aby przej�� do jej konfiguracji. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "prawo "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -375,32 +380,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Og�lne dane o listach dost�pne s� na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "stronie informacyjnej danej listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Pytania i komentarze kieruj do "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[brak opisu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nie znaleziono prawid�owej nazwy zmiennej."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -408,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s - opis konfiguracji listy\n"
 "    <br>opcja <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Opis opcji Mailmana %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -427,61 +432,61 @@ msgstr ""
 "    s� prze�adowane. Mo�esz te�\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "powr�ci� do strony z opcjami %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s - Administracja (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s - Administracja list� <br>Sekcja %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorie konfiguracji"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Inne czynno�ci administracyjne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Sprawd� kolejk� list�w wymagaj�cych moderacji"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Przejd� do strony informacyjnej listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Edytuj publiczne strony WWW i pliki tekstowe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Przejd� do archiwum listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Usu� t� list�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (wymaga potwierdzenia)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj si�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomo�ci dla tej listy zosta�o w��czone"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -489,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "Wprowad� zmiany w poni�szej sekcji, a nast�pnie zapisz je\n"
 "        naciskaj�c przycisk <em>Zatwierd�</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Inne zadania zwi�zane z prenumeratorami"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -501,23 +506,23 @@ msgstr ""
 "<li>Ustaw wszystkim znacznik moderowania, ��cznie\n"
 "            z aktualnie niewidocznymi prenumeratorami"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Wy��czone"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "W��czona"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Ustaw"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Warto��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -525,107 +530,107 @@ msgstr ""
 "B��dnie sformu�owana opcja:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Wprowad� tekst poni�ej lub...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...wybierz plik z dysku lokalnego</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Temat %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Usu�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Wyra�enie regularne:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Dodaj nowy wpis..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...powy�ej."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...poni�ej."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regu�a filtra anty-spamowego %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Wyra�enie regularne filtruj�ce spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Od��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Odrzu�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Zignoruj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Akcja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Przesu� regu�� wy�ej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Przesu� regu�� ni�ej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Edytuj <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Wi�cej o <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -635,120 +640,120 @@ msgstr ""
 "        ustawienie tej warto�ci powoduje natychmiastow� zmian�, ale\n"
 "        nie wprowadza jej na sta�e.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Hurtowe zapisywanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Hurtowe usuwanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 msgid "Address Change"
 msgstr "Zmiana adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista prenumerator�w"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomoc)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Znajd� prenumeratora %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Szukaj..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "B��dne wyra�enie regularne: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s prenumerator�w, wy�wietlono %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s prenumerator�w"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "usu�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adres<br>nazwisko prenumeratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "ukryj"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "wy�. <br>[pow�d]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "bez kopii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "powiadom."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "bez duplikatu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "paczka"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "bez MIME"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "j�zyk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "Z"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "bez kopii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "wy�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>usu�</b> -- Kliknij, by wypisa� prenumeratora."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -758,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "\tustawiony, wszystkie wiadomo�ci wysy�ane z tego adresu\n"
 "\tb�d� moderowane. W przeciwnym razie b�d� przesy�ane na list�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "<b>ukryj</b> -- Czy adres prenumeratora na li�cie\n"
 "        jest niewidoczny?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -792,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "wiadomo�ci nie jest znana. \n"
 "</ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -800,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "<b>powiadom.</b> -- Nadawca jest powiadamiany o przyj�ciu przez list�\n"
 "                    jego wiadomo�ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "<b>bez kopii</b> -- Nadawca nie dostaje kopii list�w\n"
 "                   wys�anych przez siebie na list�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "<b>bez duplikat�w</b> -- Nadawca nie dostaje duplikat�w\n"
 "\ttej samej wiadomo�ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "<b>paczka</b> -- Dostarczanie list�w w paczkach\n"
 "        (domy�lnie: ka�dy list osobno)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -832,19 +837,19 @@ msgstr ""
 "<b>bez MIME</b> -- Je�li paczki s� w��czone, czy wysy�a� je w formacie\n"
 "        czystego tekstu?  (domy�lnie: MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>j�zyk</b> -- J�zyk preferowany przez u�ytkownika"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknij tutaj, �eby ukry� legend� tabeli."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknij tutaj, �eby obejrze� legend� tabeli."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -852,28 +857,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Aby zobaczy� innych subskrybent�w, kliknij odpowiedni\n"
 "        zakres poni�ej:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Chcesz zapisa�, czy tylko zaprosi� u�ytkownik�w?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Zapro�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Wys�a� list powitalny do nowo zapisanych subskrybent�w?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -902,8 +907,8 @@ msgstr "Wys
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -931,19 +936,19 @@ msgstr "Nie"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Wysy�a� powiadomienia o nowych subskrypcjach do opiekuna listy?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Wprowad� adresy, po jednym w ka�dej linii..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...albo wybierz plik z dysku lokalnego:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -954,15 +959,15 @@ msgstr ""
 "\tb�d� powiadomienia o prenumeracie.\n"
 "\tDodaj co najmniej jedn� pust� lini� na ko�cu..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Czy wys�a� u�ytkownikowi powiadomienie o wypisaniu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Czy wysy�a� powiadomienie do opiekuna listy?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -974,23 +979,23 @@ msgstr ""
 "    Mo�na r�wnie� zaznaczy� wys�a� powiadomienia o zmianie znaznaczaj�c "
 "odpowiednie opcje."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Obecny adres subskrybenta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr "Wy�lij powiadomienie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr "Nowy adres"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zmie� has�a dost�pu do listy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1024,23 +1029,23 @@ msgstr ""
 "dla moderator�w a tak�e wprowadzi� ich adresy e-mail w \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">opcjach og�lnych</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Wprowad� nowe has�o administratora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Potwierd� has�o administratora"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Wprowad� nowe has�o moderatora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Potwierd� has�o moderatora:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1057,109 +1062,117 @@ msgstr ""
 "zosta�aby zatrzymana do moderacji. Has�o poni�ej, je�li ustawione, mo�e\n"
 "by� wykorzystywane wy��cznie w tym celu i �adnym innym."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Wprowad� nowe has�o wst�pnego zatwierdzania:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Potwierd� has�o wst�pnego zatwierdzania:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Zatwierd�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Podane has�a moderatora nie s� identyczne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Podane has�a wst�pnego zatwierdzania nie s� identyczne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Podane has�a administratora nie s� identyczne"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Ju� jest zapisany"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;pusta linia&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Nieprawid�owy adres e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Nieprawid�owy adres (niedopuszczalne znaki)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Adres na czarnej li�cie (pasuje do %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Pomy�lnie zaproszono:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Pomy�lnie zapisano:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "B��dy przy zapraszaniu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "B��dy przy zapisywaniu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Pomy�lnie wypisano:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nie mo�na wypisa� os�b nie zapisanych:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Konieczne jest podanie zar�wno obecnego jak i nowego adresu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr "Obecny adres i nowy musz� si� r�ni�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju� na li�cie subskrybent�w"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "\"%(schange_to)s\" nie jest prawid�owym adresem e-mail."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" nie znajduje si� na li�cie subskrybent�w"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju� na li�cie subskrybent�w"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "\"%(schange_to)s\" pasuje do zabronionego wzoru \"%(spat)s\""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" zosta� zmieniony na \"%(schange_to)s\""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1167,282 +1180,286 @@ msgstr ""
 "Adres \"%(change_from)s\" subskrybenta listy %(list_name)s\n"
 "zosta� zmieniony na \"%(change_to)s\".\n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Powiadamianie o zmianie adresu listy %(list_name)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Powiadamianie wys�ane na adres \"%(schange_from)s\"."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Powiadomienie wyst�ane na adres \"%(schange_to)s\"."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "B��dny znacznik moderowania"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nie zapisano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(user)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Pomy�lnie usuni�to:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "B��dy przy wypisywaniu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s - baza administracyjna"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s - baza administracyjna - wyniki"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Brak skolejkowanych zada�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknij tutaj, �eby od�wie�y� t� stron�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Szczeg�owe instrukcje odno�nie bazy administracyjnej"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Zadania administracyjne dla listy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Zatwierd� dane"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Zignoruj wszystkie wiadomo�ci oznaczone jako <em>Od��</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomo�ci od %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna wstrzymana wiadomo��."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomo�ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman - baza administracyjna - b��d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "spis dost�pnych list."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Musisz wybra� jedn� z wymienionych list: %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Pro�by o zapisanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adres/nazwisko u�ytkownika/czas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Twoja decyzja"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Pow�d odmowy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Zatwierd�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Ca�kowite zablokowanie na tej li�cie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Adres/nazwisko u�ytkownika"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Pro�by o wypisanie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomo�ci."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Wy�wietl list� pogrupowan�/posortowan� wed�ug"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "wysy�aj�cy/wysy�aj�cy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "wysy�aj�cy/czas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "niepogrupowana/czas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Co zrobi� z tymi wszystkimi wiadomo�ciami:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Prze�lij wiadomo�ci (pojedynczo) do:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Wyczy�� <em>znacznik moderacji</em> dla tego adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Nadawca jest teraz prenumeratorem tej listy</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> do filtra nadawc�w"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Zignoruj"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odm�w"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "Zablokowanie mo�liwo�ci zapisania si� z adresu <b>%(esender)s</b>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Kliknij na numerze wiadomo�ci, �eby j� zobaczy�. Mo�esz te� "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "zobaczy� wszystkie wiadomo�ci od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temat:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bajt�w "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nie znany"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Pow�d:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Otrzymane:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Wiadomo�� zatrzymana do akceptacji"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d zagin��."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d jest uszkodzony."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Dodatkowo prze�lij kopi� listu do: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nie podano wyja�nienia]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Je�li odrzucasz ten list,<br>podaj wyja�nienie (opcjonalnie):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Nag��wki listu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Wycinek z tre�ci listu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Baza danych zaktualizowana..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " jest ju� prenumeratorem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "Adres %(addr)s jest zablokowany (pasuje do: %(patt)s)"
 
@@ -1757,8 +1774,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    <p>Naci�nij przycisk <em>Anuluj</em>, aby nie wypisywa� si� z tej listy."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Wypisz"
 
@@ -2356,47 +2373,47 @@ msgstr "Wysy
 msgid "List name is required."
 msgstr "Nazwa listy jest niezb�dna."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Edytuj strony HTML dla szablonu %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Edycja HTML : B��d"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Nieprawid�owy szablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edycja stron HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Wybierz stron� do edycji:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Poka� lub edytuj konfiguracj� listy."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Po dokonaniu zmian..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nie mo�na ustawi� pustej strony HTML."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Strona HTML niezmieniona."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2410,27 +2427,27 @@ msgstr ""
 "bezpo�redni dost�p do serwera, na kt�rym zainstalowany jest Mailman.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Zobacz"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Strona nie zosta�a zmieniona."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Strona HTML zosta�a zaktualizowana."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listy dost�pne na serwerze %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2438,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "<p>Nie ma obecnie �adnych, publicznie dost�pnych %(mailmanlink)s\n"
 "            list na serwerze %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2453,11 +2470,11 @@ msgstr ""
 "            zmieni� ustawienia subskrypcji,\n"
 "            lub wypisa� si�."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "prawo"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2469,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "        i nazw� %(adj)s listy na ko�cu.\n"
 "        <p>Opiekunowie list mog� przej�� na "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "g��wn� stron� administracyjn�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2481,44 +2498,48 @@ msgstr ""
 ".\n"
 "         <p>Pytania i komentarze kieruj do "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Edytuj opcje"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Prze��cz j�zyk na"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "B��d skryptu CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr "Nieprawid�owa metoda ��dania: %(method)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nie podano adresu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Nieprawid�owy adres: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr ""
 "Wiadomo�� potwierdzaj�ca zosta�a wys�ana (je�li nale�ysz do subskrybent�w "
 "listy)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2526,38 +2547,38 @@ msgstr ""
 "Pro�ba o wypisanie z listy zosta�a skierowana do administratora listy w celu "
 "zatwierdzenia (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Has�o zosta�o wys�ane (je�li nale�ysz do subskrybent�w listy)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "B��d uwierzytelnienia."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Email z przypomnieniem has�a zosta� wys�any."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 "Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Uwaga: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr ""
 "Listy zaprenumerowane przez u�ytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2565,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "Kliknij odno�nik, aby przej�� na stron� z opcjami dla wybranej\n"
 "        listy."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2575,15 +2596,15 @@ msgstr ""
 "u�ytkownika. \n"
 "Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresy nie s� identyczne!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ten adres jest ju� na li�cie"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2596,31 +2617,31 @@ msgstr ""
 "wyst�puj�cy \n"
 "we wszystkich innych listach zostanie zmieniony."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Pole adresu nie mo�e by� puste"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Potwierdzenie zosta�o wys�ane do %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Wprowadzi�e� b��dny adres"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Nieprawid�owy adres"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s jest ju� zapisany na list�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2630,11 +2651,11 @@ msgstr ""
 "dosz�o do tego przez pomy�k�, skontaktuj si� z opiekunem listy \n"
 " - %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Imi� i nazwisko prenumeratora zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2642,15 +2663,15 @@ msgstr ""
 "Administrator listy nie ma mo�liwo�ci \n"
 "zmiany has�a u�ytkownika."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Has�a nie mog� by� puste"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Has�a nie by�y identyczne!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2660,12 +2681,12 @@ msgstr ""
 "            inne subskrypcje u�ytkownika. Has�o dla bie��cej listy\n"
 "            zosta�o zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Has�o zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2674,11 +2695,16 @@ msgstr ""
 "Musisz potwierdzi� pro�b� o wypisanie poprzez zaznaczenie opcji\n"
 "                <em>Wypisz</em> poni�ej. Nie zosta�e� wypisany!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumerator�w"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Raport z wypisywania"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2689,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "             opiekunowi listy i czeka na jego decyzj�, o kt�rej \n"
 "             zostaniesz poinformowany emailem."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2704,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "        zwi�zane z wypisaniem, skontaktuj si� z administratorem listy\n"
 "        - %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2715,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "u�ytkownika. \n"
 "Jednak�e, ustawienia subskrypcji tej listy zosta�y zmienione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2725,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "Administrator listy wy��czy� dostarczanie list�w w postaci paczek.\n"
 "            Pozosta�e opcje zosta�y ustawione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2736,63 +2762,63 @@ msgstr ""
 "            a zatem tej opcji nie wprowadzono. Pozosta�e opcje\n"
 "            zosta�y ustawione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Opcje zosta�y ustawione."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "By� mo�e otrzymasz jeszcze jedn� paczk�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Tak, chc� si� wypisa�</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Zmie� has�o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Wy�wietl moje pozosta�e subskrypcje"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Wy�lij mi moje has�o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "has�o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj si�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Zatwierd�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dzie�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Zmie� m�j adres oraz imi� i nazwisko"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nie zdefiniowano temat�w</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2802,19 +2828,19 @@ msgstr ""
 "Jeste� zapisany na list� z adresu\n"
 "<em>%(cpuser)s</em> (z zachowaniem wielko�ci liter)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumerator�w"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "adres email oraz "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Lista %(realname)s: opcje prenumeratora %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2843,19 +2869,19 @@ msgstr ""
 "    nie zadzia�aj�.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adres email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Has�o:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Zaloguj"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2871,11 +2897,11 @@ msgstr ""
 "przeczytaj\n"
 "        instrukcje w wys�anym potwierdzeniu)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Przypomnienie has�a"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2883,27 +2909,27 @@ msgstr ""
 "Po klikni�ciu przycisku <em>Przypomnij</em>, Twoje\n"
 "        has�o zostanie przes�ane e-mailem."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Przypomnij"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<brak>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "��dany temat jest nieprawid�owy: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Szczeg�y filtra tematycznego"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Wzorzec (wyra�enie regularne)"
 
@@ -2923,17 +2949,17 @@ msgstr "Archiwum prywatne - \"./\" oraz \"../\" s
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "B��d prywatnego archiwum - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "E-mail z przypomnieniem has�a zosta� wys�any."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Wprowad� adres e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Plik archiwum nie znaleziony"
 
@@ -3929,159 +3955,163 @@ msgstr "Prenumeratorzy (tryb wiadomo
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Prenumeratorzy (tryb paczek):"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "asturyjski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalo�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "czeski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "du�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "niemiecki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "angielski (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "hiszpa�ski (Hiszpania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "esto�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "baskijski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "perski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "fi�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "francuski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "galicyjski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "grecki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrajski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorwacki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "w�gierski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "w�oski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "japo�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "korea�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litewski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "du�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norweski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "polski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "portugalski (Brazylia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumu�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "rosyjski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "s�owacki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "s�owe�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "szwedzki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "turecki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrai�ski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "wietnamski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "chi�ski (Chiny)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "chi�ski (Tajwan)"
 
@@ -4972,11 +5002,11 @@ msgstr "Brak skolejkowanych paczek do wys
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Niepoprawna warto�� zmiennej:  %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "B��dny adres email dla opcji %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4990,7 +5020,7 @@ msgstr ""
 "<p>Lista mo�e nie dzia�a� prawid�owo, je�li nie rozwi��esz \n"
 " tego problemu."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5959,7 +5989,16 @@ msgstr ""
 "Atrybut <b>admin_member_chunksize</b> nie zosta� zmieniony\n"
 "Przyjmuje on jedynie warto�ci liczb ca�kowitych wi�kszych od zera."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"Atrybut <b>admin_member_chunksize</b> nie zosta� zmieniony\n"
+"Przyjmuje on jedynie warto�ci liczb ca�kowitych wi�kszych od zera."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8322,75 +8361,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Wiadomo�� odrzucona przez filtr"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Paczka %(realname)s, Tom %(volume)d, Numer %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "nag��wek paczki"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Nag��wek paczki"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dzisiejsze tematy:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dzisiejsze tematy (%(msgcount)d wiadomo�ci)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Wiadomo�� skasowana przez filtr tre�ci]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "stopka paczki"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Stopka Paczki"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Koniec "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Twoja wiadomo�� o tytule \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nie podano powodu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Przekazywanie wiadomo�ci moderowanej"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nowa pro�ba o zapisanie na list� %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Pro�ba o zapisanie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Oczekiwanie na reakcj� moderatora"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nowa pro�ba wypisania z listy %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Pro�ba o wypisanie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Wiadomo�� oryginalna"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Odrzucona pro�ba wys�ana na list� %(realname)s"
 
@@ -8498,43 +8542,63 @@ msgstr ""
 "prawa dost�pu do pliku %(dbfile)s powinny by� ustawione na 0664 (s� "
 "%(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Prosimy o potwierdzenie prenumeraty listy %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania si� z listy %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " z adresu %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "wypisanie si� wymaga zgody administratora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Powiadomienie o wypisaniu si� %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s - powiadomienie o zmianie adresu"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s prosi o zatwierdzenie jego subskrypcji"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Nieprawid�owy kod potwierdzaj�cy"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Wprowad� kod potwierdzaj�cy"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju� kolejnych automatycznych wiadomo�ci"
 
@@ -8720,7 +8784,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s, %(day)2i %(mon)s %(year)04i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -8733,29 +8797,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8769,45 +8847,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "%(member)s jest ju� prenumeratorem"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "B��dny format adresu"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "B��dny adres email: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Zapisano: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Zapisano: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Lista %(listname)s nie istnieje na tym serwerze"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2a2e8272ef9a21be5b244a355c26d31966cfc188..9fb259041e4ec4b07ee544463e2f4c4fc2e66fad 100644
--- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,157 +17,157 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "tamanho n�o dispon�vel"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr "%(size)i bytes"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Sem assunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr "  "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Mensagem anterior:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Mensagem seguinte:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "T�pico"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "assunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>De momento, n�o existem arquivos. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s gzipado"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "incluindo arquivos de artigos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Mar�o"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Quarto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Segundo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Terceiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s trimestre de %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s de %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "A semana que come�ou na Segunda, %(day)i de %(month)s de %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i de %(month)s de %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Calculando o �ndice do t�pico\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Actualizando o HTML do artigo %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "falta o ficheiro do artigo %(filename)s!"
 
@@ -195,46 +195,51 @@ msgstr "  T
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "devido a devolu��es excessivas"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "por voc� mesmo"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "pelo administrador da lista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "por raz�es desconhecidas"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notifica��o de devolu��o de mensagem"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "desactivado"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " A �ltima devolu��o recebido de si tinha data de %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[N�o h� detalhes dispon�veis sobre a devolu��o da mensagem]"
 
@@ -246,44 +251,44 @@ msgstr "Moderador"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "N�o existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Op��es inv�lidas para o script CGi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Falha na autoriza��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -296,12 +301,12 @@ msgstr ""
 "                digest ou n�o digest. Caso contr�rio a sua lista de\n"
 "                discuss�o ficar�, basicamente, inutiliz�vel."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -310,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Possui membros em modo digest, mas o digest est� desactivado.\n"
 "                 Essas pessoas n�o receber�o mensagens.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -321,19 +326,19 @@ msgstr ""
 "                desactivados. Eles continuar�o a receber mensagens at�\n"
 "                que este problema seja solucionado.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "listas de discuss�o em %(hostname)s - Links Administrativos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bem Vindo!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -341,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "<p>Correntemente n�o existe nenhuma lista de discuss�o p�blica\n"
 "             gerida pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -351,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "            geridas pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique no nome de\n"
 "            uma lista para visitar as suas p�ginas de configura��o."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "direita "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -374,32 +379,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<p>Informa��es gerais sobre a lista podem ser encontradas em "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "a p�gina descritiva da lista de discuss�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envie quest�es e coment�rios para "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descri��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nenhuma descri��o dispon�vel]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "N�o foi encontrado um nome de vari�vel v�lido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -407,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "Ajuda de Configura��o da lista de discuss�o %(realname)s\n"
 "    Op��o <br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ajuda Mailman sobre a op��o %(varname)s da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -426,61 +431,61 @@ msgstr ""
 "     outras p�ginas que mostram esta op��o para esta lista. Tamb�m pode\n"
 "     "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "Voltar para a p�gina de op��es %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administra��o de %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administra��o da lista %(realname)s<br>Sec��o %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorias de Configura��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Outras Actividades Administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Tratar dos pedidos de modera��o pendentes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir para a p�gina geral de informa��o da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir para os arquivos da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Eliminar esta lista de discuss�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (requer confirma��o)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "A Modera��o de emerg�ncia est� activada para todas as listas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -488,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "Fa�a as suas modifica��es na sec��o seguinte, depois submeta-as\n"
 "        usando o bot�o <em>Enviar modifica��es</em> abaixo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tarefas adicionais dos membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -500,23 +505,23 @@ msgstr ""
 "<li>Ajustar o bit de modera��o para todos, incluindo\n"
 "            os membros que n�o est�o correntemente vis�veis."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Activar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -524,107 +529,107 @@ msgstr ""
 "Entrada mal formada de op��es:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "T�pico %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome do t�pico:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Express�o Regular (regexp):"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descri��o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adicionar novo item..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...depois deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Adiar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Ac��o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -634,121 +639,121 @@ msgstr ""
 "        ao definir este valor realiza uma ac��o imediata, mas n�o modifica \n"
 "        o seu estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Inscri��o em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Remo��o em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Endere�o/nome"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista de Membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Procurar membro %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Express�o regular incorrecta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "desinscr"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "endere�o do membro<br>nome do membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "esconder"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sem mensagens<br>[raz�o]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "menos eu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "notif"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "sem duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "simples"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "menos eu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "sem mensagens"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscri��o do membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -758,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "         as mensagens vindas desta pessoa ser�o moderadas, caso contr�rio, \n"
 "         ser�o aprovadas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "<b>ocultar</b> - O endere�o do membro est� oculto na lista\n"
 "         de inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -800,13 +805,13 @@ msgstr ""
 "                    foram desactivados em vers�es antigas do Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>notif</b> -- O membro recebe notifica��o das suas mensagens?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -814,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "<b>menos eu</b> -- O membro n�o deseja receber c�pia das suas\n"
 "        mensagens?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -822,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "<b>sem duplicados</b> -- O membro deseja evitar c�pias duplicadas da\n"
 "        mesma mensagem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "<b>digest</b> -- O membro recebe as mensagens em modo digest?\n"
 "        (caso contr�rio recebe mensagens individuais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -838,47 +843,47 @@ msgstr ""
 "<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n"
 "        simples? (caso contr�rio recebe-os em formato MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usu�rio"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 "<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s at� %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convid�-los?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrever"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -907,8 +912,8 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
 msgid "No"
 msgstr "N�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -936,19 +941,19 @@ msgstr "N
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Enviar notifica��o de novas inscri��es ao dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduza, em baixo, um endere�o por linha..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou especifique um ficheiro para upload:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -959,39 +964,39 @@ msgstr ""
 "    do seu convite ou notifica��o de inscri��o. Inclua pelo menos uma\n"
 "    linha em branco no final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Enviar notifica��o de anula��o da inscri��o para o utilizador?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Enviar notifica��es para o dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "O arquivo actual"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Modificar passwords de dono da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1027,23 +1032,23 @@ msgstr ""
 "campos abaixo e tamb�m fornecer o endere�o de email do moderador da\n"
 "lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">sec��o de op��es gerais</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduza a nova password de administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme a password do administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme a password do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1053,312 +1058,324 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirme a password do moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar as suas modifica��es"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "As passwords de moderador n�o conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "As suas passwords n�o conferem."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "As passwords de administrador n�o conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "J� � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "endere�o de email incorrecto/inv�lido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidado com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Inscrito com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erro convidando:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Erro inscrevendo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Inscri��o anulada com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "N�o � poss�vel cancelar a inscri��o de pessoas que n�o s�o membros:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endere�os inv�lidos."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " j� � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Tem de fornecer um endere�o de email v�lido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " j� � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notifica��es"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notifica��es"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor da op��o de modera��o incorrecta"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "N�o inscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando modifica��es num membro removido: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Removido cm sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Erro ao cancelar a inscri��o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Base de dados administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados da base de dados administrativa %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "N�o h� pedidos pendentes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clique aqui para recarregar esta p�gina"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instru��es detalhadas para a base de dados administrativa."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Pedidos administrativos para a lista de discuss�o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos os dados"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "uma �nica mensagem em espera."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erro na base de dados administrativa do Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista de todas as listas de discuss�o dispon�veis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Tem de especificar um nome de lista. Aqui � a %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Pedidos de inscri��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Endere�o/nome/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "A sua decis�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Raz�o para a recusa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprovar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banir permanentemente desta lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Endere�o/nome do utilizador"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Pedidos de anula��o de inscri��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "todas as mensagens em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Ac��o a ser tomada para todas estas mensagens em espera:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Limpar a op��o de <em>modera��o</em> deste membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>O remetente n�o � membro desta lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adicionar  <b>%(esender)s</b a um filtro de remetentes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceites"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Ignoradas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejeitadas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1366,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Banir para sempre <em>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
 "                    lista de discuss�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1374,85 +1391,85 @@ msgstr ""
 "Clique no n�mero da mensagem para v�-la individualmente,\n"
 "             ou pode"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todas as mensagens de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "n�o dispon�vel"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Raz�o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Recebida:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Mensagem em espera para aprova��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d est� corrompida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[N�o foi dada explica��o]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Caso rejeite esta mensagem, <br>por favor justifique (opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabe�alhos da Mensagem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Excerto da Mensagem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Base de dados actualizada..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " j� � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1777,8 +1794,8 @@ msgstr ""
 "        <p>Ou clique em <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar\n"
 "        este pedido de anula��o da inscri��o."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Anular a inscri��o"
 
@@ -2383,47 +2400,47 @@ msgstr "Enviar notas mensais da password?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "� necess�rio o nome da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "<%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Erro"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Template inv�lida"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Seleccione a p�gina a editar:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando terminar as altera��es..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Enviar Modifica��es"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML n�o modificado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2432,28 +2449,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML n�o modificado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML actualizado com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listas de discuss�o em %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2461,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "<p>N�o existem de momento listas de discuss�o p�blicas do\n"
 "            %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2475,11 +2492,11 @@ msgstr ""
 "           para obter mais detalhes, para se inscrever,\n"
 "           anular a inscri��o ou modificar as prefer�ncias de sua inscri��o."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "direita"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2491,11 +2508,11 @@ msgstr ""
 "        %(adj)s do nome da lista adicionado.\n"
 "        <p>Administradores da lista, podem visitar "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "a p�gina descritiva da administra��o das listas"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
@@ -2504,44 +2521,48 @@ msgstr ""
 " para encontrar a interface de gest�o da sua lista.\n"
 "         <p>Envie quest�es ou coment�rios para"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Op��es"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta p�gina em"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Erro no script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "N�o foi fornecido endere�o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Endere�o de email incorrecto/inv�lido: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "A mensagem de confirma��o foi enviada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2550,38 +2571,38 @@ msgstr ""
 "O seu pedido de inscri��o foi encaminhado para o administrador da lista\n"
 "para aprova��o."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "A autentica��o falhou."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 #, fuzzy
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Inscri��es em listas para o utilizador %(safeuser)s em %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2589,22 +2610,22 @@ msgstr ""
 "Clique num link para visitar a sua p�gina de op��es para a\n"
 "          lista de discuss�o que indicar."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Os endere�os n�o conferem!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "J� est� a usar esse endere�o de email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -2618,31 +2639,31 @@ msgstr ""
 "modifica��o global do endere�o. Ap�s confirma��o, qualquer outra lista de \n"
 "discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "O novo endere�o j� � membro: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Uma mensagem de confirma��o foi enviada para %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Foi fornecido um endere�o de email incorrecto"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Foi fornecido um endere�o de email ilegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s j� � membro desta lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2653,11 +2674,11 @@ msgstr ""
 "Se voc� acha que esta restri��o est� incorrecta, por favor contacte os \n"
 "donos da lista em %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "O nome do membro foi modificado com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2669,15 +2690,15 @@ msgstr ""
 "            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
 "            com sucesso. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "As passwords n�o podem estar vazias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "As passwords n�o conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2690,12 +2711,12 @@ msgstr ""
 "            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
 "            com sucesso. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Password modificada com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2705,11 +2726,16 @@ msgstr ""
 "                a caixa abaixo do bot�o <em>Anular inscri��o</em>.\n"
 "                N�o foi anulada a inscri��o!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados da anula��o da inscri��o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2721,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "             Receber� uma notifica��o logo que os moderadores da lista\n"
 "             tomem uma decis�o."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2736,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 "           quaisquer quest�es sobre a anula��o da sua inscri��o,\n"
 "           contacte por favor os donos da lista em %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2744,7 +2770,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2757,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 "                No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
 "                com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2770,63 +2796,63 @@ msgstr ""
 "            No entanto as outras op��es foram ajustadas \n"
 "            com sucesso. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Ajustou com sucesso as suas op��es."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Poder� receber um �ltimo digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sim, desejo realmente anular a minha inscri��o</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modificar a minha password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Listar as minhas outras inscri��es"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviar-me a minha password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Enviar as minhas modifica��es"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modificar o meu Nome e Endere�o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2836,20 +2862,20 @@ msgstr ""
 "Est� inscrito nesta lista com a capitaliza��o do endere�o preservada\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login das op��es de membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "endere�o de email e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "lista %(realname)s: op��es de membro para o utilizador %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2877,19 +2903,19 @@ msgstr ""
 "    browser tem de aceitar cookies, caso contr�rio\n"
 "    nenhuma das suas op��es ter� efeito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Endere�o de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2903,11 +2929,11 @@ msgstr ""
 "     remo��o (tamb�m pode confirmar por email; veja as\n"
 "     instru��es na mensagem de confirma��o)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Nota com a password"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2915,27 +2941,27 @@ msgstr ""
 "Ao clicar no bot�o <em>Lembrar</em>, a sua password\n"
 "     ser-lhe-� enviada por email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Lembrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<faltando>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "O t�pico pedido n�o � v�lido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalhes do filtro do t�pico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Padr�o (como expr. regular):"
 
@@ -2955,19 +2981,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "O seu endere�o de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Arquivo privado n�o encontrado"
 
@@ -3978,168 +4004,172 @@ msgstr "Membros regulares (non-digest):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membros digest:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Est�nio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Finland�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Alem�o"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ingl�s (EUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espanhol (Espanha)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Est�nio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finland�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Franc�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "H�ngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japon�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holand�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruegu�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugu�s (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugu�s (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Est�nio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Alem�o"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Alem�o"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Alem�o"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -5092,11 +5122,11 @@ msgstr "N
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valor inv�lido para a vari�vel: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Endere�o de email incorrecto para a op��o %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5110,7 +5140,7 @@ msgstr ""
 "        <p>A sua lista pode n�o operar correctamente at� que corrija este \n"
 "        problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6120,7 +6150,16 @@ msgstr ""
 "O atributo <b>real_name</b> n�o foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
 "            do nome da lista na capitaliza��o."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"O atributo <b>real_name</b> n�o foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
+"            do nome da lista na capitaliza��o."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8597,75 +8636,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Digest %(realname)s, volume %(volume)d, assunto %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "cabe�alho digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Cabe�alho Digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "T�picos de Hoje:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "T�picos de Hoje (%(msgcount)d mensagens)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "rodap� do digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Rodap� do Digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fim da "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "O seu envio de mensagem com o t�tulo \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[N�o foi dada raz�o]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Novo pedido de inscri��o na lista %(realname)s por %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Pedido de inscri��o"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continuar aguardando aprova��o"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Novo pedido de anula��o de inscri��o de %(realname)s por %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Pedido de anula��o de inscri��o"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensagem Original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "O pedido para a lista de discuss�o %(realname)s foi rejeitado."
 
@@ -8773,46 +8817,66 @@ msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (tem de ter como dono %(user)s"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "As autoriza��es de %(dbfile)s t�m de ser 0664 (fa�a %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Voc� n�o � membro da lista de discuss�o %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Voc� n�o � membro da lista de discuss�o %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "as inscri��es em %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "as anula��es de inscri��o requerem aprova��o pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "String de confirma��o incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "String de confirma��o incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "as inscri��es em %(name)s requerem aprova��o pelo administrador."
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "String de confirma��o incorrecta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Introduza a cookie de confirma��o"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "�ltima notifica��o de resposta autom�tica por hoje"
 
@@ -8996,7 +9060,7 @@ msgstr ""
 "%(wday)s, %(day)2i de %(mon)s de %(year)04i - %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i "
 "%(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9010,29 +9074,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9092,45 +9170,54 @@ msgstr ""
 "Voc� deve usar no m�nimo as op��es -n e -d. A maioria dos arquivos\n"
 "pode ser '-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "J� � um membro: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Endere�o de email incorrecto/inv�lido: linha em branco"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Endere�o de email incorrecto/inv�lido: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Inscrito: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Inscrito: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Argumento incorrecto para -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Argumento incorrecto para -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr "N�o � poss�vel ler os membros normais e digest do standard input."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
index cbf9bd1670c764cc324153d0d391a5d9497b0024..518be022740365a12e45410a1b035ca5742d0e09 100644
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-09 14:12+0000\n"
 "Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <mailman-i18n@python.org>\n"
@@ -18,155 +18,155 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "tamanho n�o dispon�vel"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bytes "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Sem assunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " em "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Mensagem anterior (por discuss�o):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Pr�xima mensagem (por discuss�o):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "discuss�o"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "assunto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Atualmente, n�o existem arquivos.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip'd Texto%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Texto%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "montando o arquivamento de artigos\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Mar�o"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Primeiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Quarto"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Segundo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Terceiro"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s quarto %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "A semana do m�s %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Computando o �ndice da discuss�o\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Atualizando HTML para o artigo %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "o arquivo de artigo %(filename)s est� faltando!"
 
@@ -194,46 +194,51 @@ msgstr "  Discuss
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "devido a retornos excessivos"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "por voc� mesmo"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "pelo administrador da lista"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "por raz�es desconhecidas"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr "Pontua��o de retorno mensagem incrementada"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "desativado"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notifica��o retorno de mensagem"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "desativado"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " O �ltimo retorno de mensagem recebido de voc� foi em %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno de mensagem est� dispon�vel]"
 
@@ -245,44 +250,44 @@ msgstr "Moderador"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> n�o existe"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Op��es inv�lidas para o script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Falha na autoriza��o."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "O formul�rio expirou. (verificar falsifica��o de requisi��o)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -295,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "                deve ativar a entrega digest ou a entrega n�o digest,\n"
 "                ou sua lista de discuss�o estar� basicamente inutiliz�vel."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alerta: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "Voc� possui membros que usam digest, mas o digest est� desativado.\n"
 "                 Estas pessoas n�o receber�o e-mails.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -321,19 +326,19 @@ msgstr ""
 "                at� que este problema seja solucionado. Membro(s) afetado(s) "
 "%(rm)r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "listas de discuss�o em %(hostname)s - Links Administrativos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bem-Vindo!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -341,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "<p>N�o existe atualmente nenhuma lista de discuss�o p�blica do\n"
 "             %(mailmanlink)s em %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -351,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "            do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista\n"
 "            para visitar as p�ginas de configura��o."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "direito "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -375,32 +380,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<p>Para ver informa��es gerais das listas abaixo, visite "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "a p�gina de informa��o geral das listas de discuss�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Envie quest�es e coment�rios para "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descri��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nenhuma descri��o dispon�vel]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nenhum nome de vari�vel v�lido foi encontrado."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -408,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "Ajuda de Configura��o da lista de discuss�o %(realname)s\n"
 "    Op��o <br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Ajuda na lista de op��es do Mailman %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -429,62 +434,62 @@ msgstr ""
 "poder�\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "retornar para a p�gina de op��es %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administra��o da %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Se��o de administra��o da lista de discuss�o %(realname)s<br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Categorias de Configura��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Outras Atividades Administrativas"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr ""
 "Supervisionar requisi��es administrativas de modera��o que est�o pendentes"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Ir para a p�gina de informa��es gerais da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas e arquivos de texto"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Ir para os arquivos da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Apagar esta lista de discuss�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (requer confirma��o)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "A Modera��o de emerg�ncia para o tr�fego de todas as listas est� ativado"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -492,11 +497,11 @@ msgstr ""
 "Fa�a suas modifica��es nas se��es seguintes, ent�o submeta\n"
 "        as modifica��es usando o bot�o <em>Enviar suas modifica��es</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tarefas Adicionais dos Membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -504,23 +509,23 @@ msgstr ""
 "<li>Ajustar o bit de modera��o em todos, incluindo\n"
 "            estes membros que n�o est�o vis�veis atualmente."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Desativar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Ativar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -528,107 +533,107 @@ msgstr ""
 "Entrada de op��es mal formada:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "T�pico %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Nome de t�pico:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Express�o Regular:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descri��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adicionar novo item..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...antes deste."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...ap�s este."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regra de Filtro de Spam %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Express�o regular do Filtro de Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Adiar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Reter"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "A��o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mover regra para cima"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mover regra para baixo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -638,120 +643,120 @@ msgstr ""
 "        a defini��o deste valor realiza uma a��o imediata mas n�o modifica \n"
 "        o estado permanente.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Inscri��o em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Remo��o em Massa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 msgid "Address Change"
 msgstr "Mudan�a de endere�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista de Membros"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajuda)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Encontrar membro %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Express�o regular incorreta:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membros no total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "desinscr"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "endere�o do membro<br>nome do membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moderado"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "ocultar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "sem mensagens<br>[raz�o]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "menos eu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "notif"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "sem duplicados"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "plano"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "menos eu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "sem e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -762,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "contr�rio, \n"
 "         ser�o aprovadas."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -770,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "<b>ocultar</b> - O endere�o do membro ser� oculto da lista\n"
 "         de inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "                    desativados em vers�es antigas do Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -811,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "<b>notif</b> -- O membro receber� notifica��o sobre as mensagens que ele "
 "enviar?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "<b>menos eu</b> -- O membro deseja evitar c�pia de suas pr�prias\n"
 "        mensagens?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -827,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "<b>sem duplicadas</b> -- O membro quer evitar c�pias duplicadas da\n"
 "        mesma mensagem?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -835,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "<b>digest</b> -- O membro recebe mensagens em digest?\n"
 "        (caso contr�rio, mensagens individuais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -843,19 +848,19 @@ msgstr ""
 "<b>plano</b> -- Se estiver recebendo digest, o membro recebe texto\n"
 "        plano nas mensagens digest? (caso contr�rio, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usu�rio"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Clique aqui para incluir a legenda para esta tabela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -863,28 +868,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n"
 "        listada abaixo:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de %(start)s para %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Inscrever estes usu�rios agora ou convida-los?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Inscrever"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -913,8 +918,8 @@ msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?"
 msgid "No"
 msgstr "N�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -942,19 +947,19 @@ msgstr "N
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Enviar notifica��o de novas inscri��es para o dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Entre com um endere�o por linha abaixo..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... ou especifique um arquivo para carregar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -965,15 +970,15 @@ msgstr ""
 "do convite ou notifica��o de inscri��o. Inclua pelo menos uma\n"
 "linha em branco no final..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Enviar notifica��es de desinscri��es para o usu�rio?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Enviar notifica��es para o dono da lista?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -984,23 +989,23 @@ msgstr ""
 "   uma notifica��o sobre essa modifica��o para o antigo e/ou novo(s) "
 "endere�o(s)."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Endere�o atual do membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr "Notifica��o de envio"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr "Modificar endere�o para"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Modificar senhas do dono da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1038,23 +1043,23 @@ msgstr ""
 "campos abaixo e tamb�m fornecer um endere�o de email do moderador da \n"
 "lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">se��o de op��es gerais</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Entre com a nova senha de administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirme a senha do administrador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirme a senha de moderador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1072,109 +1077,117 @@ msgstr ""
 "a modera��o. Adicionalmente, a senha abaixo, se definida, s� poder� ser "
 "usada para esse fim."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Entre com a nova senha de publicador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirme a senha de publicador:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Enviar suas modifica��es"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "As senhas de moderador n�o conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "As senhas de publicador n�o conferem."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "As senhas de administrador n�o conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "J� � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Endere�o de email incorreto ou inv�lido"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Endere�o banido (correspondeu %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Convidado com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Inscrito com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Erro ao convidar:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Erro ao inscrever:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Descadastrado com Sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "N�o � poss�vel desinscrever pessoas que n�o s�o membros:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Voc� deve fornecer o atual e o novo endere�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr "O endere�o novo deve ser diferente do endere�o atual"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "%(schange_to)s j� � um membro da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "%(schange_to)s n�o � um endere�o de email v�lido."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr "%(schange_from)s n�o � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "%(schange_to)s  j� � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(schange_to)s corresponde com o padr�o de banimento %(spat)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr "Endere�o %(schange_from)s alterado para %(schange_to)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1182,192 +1195,196 @@ msgstr ""
 "O endere�o do membro %(change_from)s na\n"
 "lista %(list_name)s foi alterado para %(change_to)s.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "notifica��o de altera��o de endere�o na lista %(list_name)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notifica��o enviada para %(schange_from)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notifica��o enviada para %(schange_to)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valor incorreto para a op��o de modera��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "N�o inscrito"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorando modifica��es do membro removido: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Removido com sucesso:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Erro ao desinscreve:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "N�o existem requisi��es pendentes."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clique aqui para recarregar esta p�gina"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instru��es detalhadas para o banco de dados administrativo."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Requisi��es Administrativas para a lista de discuss�o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Enviar todos os dados"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Descartar todas as mensagens marcadas como <em>Adiar</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "uma mensagem em espera simples."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "todas as mensagens em espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "listar todas as listas de discuss�o dispon�veis"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Voc� deve especificar um nome de lista. Aqui � a %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Requisi��es de Inscri��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Nome/endere�o/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Sua decis�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Raz�o para recusa"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprovar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Banir permanentemente desta lista"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Nome/endere�o do Usu�rio"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Requisi��es de Remo��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Mensagens em Espera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Exibir essa lista agrupada/ordenada por"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "emissor/emissor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "emissor/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "n�o agrupado/hora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "A��o a ser tomada para todas mensagens em espera:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Retirar a op��o de <em>modera��o</em> deste membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>O remetente agora � um membro desta lista</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adicionar  <b>%(esender)s</b> a um destes filtros de remetentes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Aceita"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Descarta"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Ret�m"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejeita"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1375,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "Impedir (banir) para sempre <b>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
 "                    lista de discuss�o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1383,87 +1400,87 @@ msgstr ""
 "Clique no n�mero da mensagem para v�-la individualmente, \n"
 "             ou voc� pode"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "ver todas as mensagens do %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bytes"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "n�o dispon�vel"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Raz�o:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Recebida:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Mensagens em espera para aprova��o"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi perdida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi corrompida."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nenhuma explica��o foi fornecida]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Caso tenha optado por rejeitar esta mensagem, <br>por favor informe o motivo "
 "(opcional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Cabe�alhos da Mensagem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Resumo da Mensagem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Banco de dados atualizado..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " j� � um membro"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s est� banido (matched: %(patt)s)"
 
@@ -1793,8 +1810,8 @@ msgstr ""
 "        <p>Ou clique em <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar\n"
 "        este pedido de remo��o."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desinscrever"
 
@@ -2400,47 +2417,47 @@ msgstr "Enviar mensalmente lembretes de senha?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "� necess�rio o nome da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Editar HTML : Erro"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Modelo inv�lido"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Selecionar a p�gina para edi��o:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Quando terminar de fazer as mudan�as..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Enviar Modifica��es"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML n�o modificado"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2454,27 +2471,27 @@ msgstr ""
 "voc� dever� ter acesso ao terminal (shell) do servidor Mailman.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Ver"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "P�gina n�o modificada."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML atualizado com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listas de discuss�o em %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2482,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "<p>Atualmente n�o existem listas de discuss�o p�blicas do \n"
 "%(mailmanlink)s em %(hostname)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2496,11 +2513,11 @@ msgstr ""
 "           para obter mais detalhes sobre ela, ou para se inscrever,\n"
 "           desinscrever e modificar as prefer�ncias de sua inscri��o."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "direita"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2512,11 +2529,11 @@ msgstr ""
 "        o nome %(adj)s da lista adicionados no final da URL.\n"
 "        <p>Administradores de listas, voc�s podem visitar "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "a p�gina de informa��o geral de administra��o da lista"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2524,43 +2541,47 @@ msgstr ""
 " para encontrar a p�gina de gerenciamento de sua lista.\n"
 "         <p>Se estiver tendo problemas ao usar as listas, por favor contate "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Op��es"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Ver esta p�gina em"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Erro no script CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr "M�todo de requisi��o inv�lido: %(method)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nenhum endere�o foi fornecido"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr ""
 "Se voc� � um membro da lista, ent�o uma mensagem de confirma��o foi enviada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2568,21 +2589,21 @@ msgstr ""
 "Se voc� � um membro da lista, seu pedido de cancelamento de inscri��o foi\n"
 "encaminhado para administrador da lista para aprova��o."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Se voc� � um membro da lista, sua senha foi enviada para seu e-mail."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Falha na autentica��o."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Um lembrete da sua senha foi enviado por e-mail para voc�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2590,16 +2611,16 @@ msgstr ""
 "O administrador da lista pode n�o ver outros pedidos\n"
 "de inscri��o para este usu�rio."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Nota:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Inscri��es na lista para o usu�rio %(safeuser)s em %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2607,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "Clique em um link para visitar sua p�gina de op��es para a \n"
 "          lista de discuss�o."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2618,15 +2639,15 @@ msgstr ""
 "Por�m, a\n"
 "            inscri��o para essa lista de discuss�o foi modificada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Os endere�os n�o conferem!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Voc� j� est� usando aquele endere�o de email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2639,31 +2660,31 @@ msgstr ""
 "modifica��o global de endere�o. Ap�s a confirma��o, quaisquer lista de \n"
 "discuss�o contendo o endere�o %(safeuser)s ser� alterada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "O novo endere�o j� � um membro: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Os endere�os n�o podem estar em branco"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Uma mensagem de confirma��o foi enviada para %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Endere�o de email fornecido est� incorreto"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Endere�o de email fornecido � ilegal"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s j� � um membro desta lista."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2673,11 +2694,11 @@ msgstr ""
 "                      acha que esta restri��o � incorreta, por favor\n"
 "                      contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Nome do membro modificado com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2685,15 +2706,15 @@ msgstr ""
 "O administrador da lista n�o deve mudar a\n"
 "                    senha de um usu�rio."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "As senhas n�o podem estar vazias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "As senhas n�o conferem"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2703,12 +2724,12 @@ msgstr ""
 "          senha para as outras inscri��es deste usu�rio. Por�m, a\n"
 "          senha para essa lista de discuss�o foi alterada."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Senha modificada com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2718,11 +2739,16 @@ msgstr ""
 "                a caixa de sele��o abaixo do bot�o <em>Desinscrever</em>. \n"
 "                Voc� n�o foi desinscrito!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login com as op��es do membro"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultados da Remo��o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2734,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 "             receber� uma notifica��o assim que os moderadores da lista\n"
 "             fizeram sua decis�o."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2749,7 +2775,7 @@ msgstr ""
 "           quaisquer quest�es sobre sua remo��o, por favor\n"
 "           contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2761,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "                op��es sobre a inscri��o nesta lista de e-mail foram\n"
 "                alteradas."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2773,7 +2799,7 @@ msgstr ""
 "                No entanto suas outras op��es foram ajustadas \n"
 "                com sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2785,63 +2811,63 @@ msgstr ""
 "            No entanto suas outras op��es foram ajustadas com \n"
 "            sucesso."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Voc� ajustou com sucesso suas op��es."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Voc� poder� receber um �ltimo digest."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modificar minha senha"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Listar minhas outras inscri��es"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Enviar minha senha por e-mail para mim"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "senha"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Sair"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Enviar minhas altera��es"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modificar meu Nome e Endere�o"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2852,19 +2878,19 @@ msgstr ""
 "endere�o\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "lista %(realname)s: p�gina de login com as op��es do membro"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "endere�o de e-mail e "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "lista %(realname)s: op��es de membro para o usu�rio %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2895,19 +2921,19 @@ msgstr ""
 "    dever� ter os cookies ativados em seu navegador, caso contr�rio\n"
 "    nenhuma de suas altera��es ter� efeito."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Endere�o de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Entrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2921,11 +2947,11 @@ msgstr ""
 "     remo��o (voc� poder� tamb�m confirmar respondendo o email; veja as \n"
 "     instru��es na mensagem de confirma��o que receber�)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Lembrete de senha"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2933,27 +2959,27 @@ msgstr ""
 "Clicando no bot�o <em>Lembrar</em>, sua senha\n"
 "     ser� encaminhada por e-mail para voc�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Lembrar"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<faltando>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "O t�pico solicitado n�o � v�lido: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalhes do filtro de t�pico"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Padr�o (como expr. regular):"
 
@@ -2973,7 +2999,7 @@ msgstr "Arquivo privado - \"./\" e \"../\" n
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2981,11 +3007,11 @@ msgstr ""
 "Se voc� � um membro da lista,\n"
 "                               sua senha foi enviado para voc�."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Por favor, forne�a seu endere�o de e-mail"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Arquivo privado n�o encontrado"
 
@@ -4002,159 +4028,163 @@ msgstr "Membros regulares n
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membros Digest:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "�rabe"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catal�o"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarqu�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Alem�o"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Ingl�s (EUA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Espanhol (Espanha)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finland�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Franc�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "H�ngaro"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interl�ngua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japon�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holand�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruegu�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polon�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugu�s"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugu�s (Brasil)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "S�rvio"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chin�s (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chin�s (Taiwan)"
 
@@ -5133,11 +5163,11 @@ msgstr "N
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valor inv�lido para a vari�vel: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Endere�o de email incorreto para a op��o %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5152,7 +5182,7 @@ msgstr ""
 "        <p>Sua lista pode n�o operar corretamente at� que corrija este \n"
 "        problema."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6285,7 +6315,16 @@ msgstr ""
 "atributo <b>admin_member_chunksize</b> n�o\n"
 "            modificado! Ele deve ser um inteiro > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"atributo <b>admin_member_chunksize</b> n�o\n"
+"            modificado! Ele deve ser um inteiro > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8963,75 +9002,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mensagem rejeitada pela regra de filtro"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Digest %(realname)s, volume %(volume)d, assunto %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "cabe�alho digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Cabe�alho Digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "T�picos de Hoje:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "T�picos de Hoje (%(msgcount)d mensagens)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Mensagem descartada pelo filtro de conte�do]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "legenda do digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Legenda do Digest"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Fim da "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Envio da mensagem intitulada \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Nenhum motivo foi fornecido]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nova pedido de inscri��o para a lista %(realname)s pelo %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Pedido de inscri��o"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continuar aguardando pela aprova��o"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Novo pedido de remo��o de %(realname)s por %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Pedido de remo��o"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mensagem Original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Pedido rejeitado para a lista de discuss�o %(realname)s."
 
@@ -9135,46 +9179,66 @@ msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (deveria ser %(user)s)"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "As permiss�es de %(dbfile)s devem ser 0664 (obtive %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Sua confirma��o � necess�ria para entrar para a lista de discuss�o "
 "%(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Sua confirma��o � necess�ria para deixar a lista de discuss�o %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "as inscri��es de %(realname)s requerem aprova��o pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notifica��o de inscri��o de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "as desinscri��es requerem aprova��o pelo moderador"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notifica��o de remo��o de %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "notifica��o de altera��o de endere�o de %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "as inscri��es de %(name)s requerem aprova��o pelo administrador."
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Mensagem de confirma��o incorreta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Entre com o cookie de confirma��o"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "�ltima notifica��o de auto-resposta de hoje"
 
@@ -9359,7 +9423,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9372,29 +9437,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9449,47 +9528,56 @@ msgstr ""
 "Voc� deve usar no m�nimo as op��es -n e -d. A maioria dos arquivos\n"
 "pode ser '-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "J� � um membro: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido: linha em branco"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Inscrito: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Inscrito: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Argumento incorreto para -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Argumento incorreto para -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "N�o � poss�vel ler membros normais e digest a partir do dispositivo de "
 "entrada padr�o."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index 467112efbb426c6a452302d2e22b64de0db3ecde..70e8932ce4d1365bfebb6419df7ac52d35f8a8ca 100644
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
 "Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <en@li.org>\n"
@@ -19,157 +19,157 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "mărimea nu este disponibilă"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i octeţi "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Fără subiect"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " la "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Mesajul anterior:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Mesajul următor:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "thread"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "subiect"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Nu sunt arhive în acest moment </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s comprimat%(sz)s (gzip)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "pregătesc arhivele\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Aprilie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Februarie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Martie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Iulie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Iunie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Decembrie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Noiembrie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Octombrie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Septembrie"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "I"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "IV"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "II"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "III"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "Trimestrul %(ord)s, %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Săptămâna ce începe Luni, %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Calculez indexul firului de discuţie (threaded index)\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Actualizez codul HTML pentru articolul %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "lipseşte fişierul %(filename)s al articolului!"
 
@@ -197,48 +197,53 @@ msgstr "  Thread"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "datorită eşecurilor de livrare (bounces) excesive"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "de către dumneavoastră"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "de către administratorul listei"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "din motive necunoscute"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "dezactivat"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Notificare de eşec la livrare (bounce)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "dezactivat"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 "Ultimul eşec la livrarea mesajelor către adresa dumneavoastră este datat "
 "%(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(fără subiect)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Nu sunt disponibile detalii despre eşec]"
 
@@ -250,44 +255,44 @@ msgstr "Moderator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Nu există lista <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Opţiuni invalide pentru scriptul CGI."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizarea a eşuat."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "Sesiuna dumneavoastră a expirat."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -300,12 +305,12 @@ msgstr ""
 "Trebuie să activaţi măcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau\n"
 "mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Atenţie: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "volume este anulată.\n"
 "Aceşti membri nu vor putea primi mesaje.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -326,19 +331,19 @@ msgstr ""
 "dezactivate.\n"
 "Ei nu vor primi mesaje până la rezolvarea acestei probleme.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Listele de discuţii de la %(hostname)s - Linkuri administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bun venit!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -346,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "<p>Nu sunt liste de discuţii %(mailmanlink)s publice la adresa %(hostname)s."
 "</p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -356,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "%(hostname)s.\n"
 "Clic pe numele listei pentru a-i accesa pagina de configurare.</p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "dreapta "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -378,32 +383,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p>Puteţi găsi informaţii generale despre listă la "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "pagina de informaţii generale a listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Trimiteţi întrebările şi comentariile la "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista de discuţii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[nu are descriere]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nu am găsit un nume valid de variabilă."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -411,11 +416,11 @@ msgstr ""
 "Ajutor la configurarea listei de discuţii %(realname)s\n"
 "Opţiunea<br><em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman - Lista %(varname)s - Opţiuni Ajutor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -432,61 +437,61 @@ msgstr ""
 "    De asemenea, mai puteţi\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "înapoi la pagina de opţiuni %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administrare %(realname)s - (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Administrarea listei de discuţii %(realname)s<br>Secţiunea %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Configurarea categoriilor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Alte activităţi administrative"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Cereri în aşteptarea moderării"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Spre pagina de informaţii generale a listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Editează codul HTML al paginilor publice"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Spre arhivele listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Şterge această listă"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (necesită confirmare)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Ieşire"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr ""
 "Moderarea excepţională de urgenţă a traficului întregii liste este activată"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -494,11 +499,11 @@ msgstr ""
 "Faceţi modificările necesare în secţiunea ce urmează, apoi salvaţi-le\n"
 "        folosind butonul <em>Salvaţi datele</em> de mai jos."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Sarcini suplimentare pentru membrii"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -506,23 +511,23 @@ msgstr ""
 "<li>Activaţi moderarea tuturor membrilor, incluzând\n"
 "            membrii care acum nu sunt afişaţi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Oprit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Pornit"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Activează"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -530,107 +535,107 @@ msgstr ""
 "Opţiuni eronate:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Introduceţi textul mai jos, sau...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specificaţi un fişier de încărcat</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Topica %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Şterge"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Numele topicii:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Adaugă o înregistrare nouă..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...înainte de aceasta."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...după aceasta."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Regula de filtrare a spam-ului: %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Filtru Regexp Spam:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Amână"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Respinge"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Reţine"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Ignoră"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Accept"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Acţiune:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Mută regula mai sus"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Mută regula mai jos"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Modifică <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detalii pentru <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -640,121 +645,121 @@ msgstr ""
 "        setarea acestei valori va acţiona imediat, dar nu va modifica\n"
 "        starea normală, permanentă.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Abonare în masă"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Dezabonare în masă"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Nume/Adresă"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista membrilor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(ajutor)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Caută membrul %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Caută..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Expresie regulară eronată: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s membri în total, %(membercnt)s afişaţi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s membri în total"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "dezab"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresa<br>numele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "ascuns"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "fără mail<br>[motiv]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "eu nu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "conf"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "fără dubluri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "rezumat"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "simplu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "limba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "eu nu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "fără mail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Apăsaţi aici pentru dezabonare"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "        mesajele acestuia vor fi moderate; în caz contrar, mesajele vor "
 "fi         aprobate."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -772,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "<b>ascuns</b> -- Este adresa utilizatorului ascunsă pe         lista "
 "abonaţilor?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -810,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "                    în versiuni anterioare ale programului Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "<b>conf</b> -- Acest membru primeşte confirmări ale\n"
 "        publicării mesajelor ?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -827,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "mesajelor\n"
 "        proprii?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -835,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "<b>fără dubluri</b> -- Doreşte acest membru să evite duplicatele\n"
 "        aceluiaşi mesaj? "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -844,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "rezumat zilnic?\n"
 "        (în caz contrar, primeşte mesaje individuale)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -853,19 +858,19 @@ msgstr ""
 "        să le primească sub formă de text simplu?  (altfel le primeşte în "
 "format MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>limba</b> -- Limba preferată de utilizator"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Apasati aici pentru a ascunde legenda acestui tabel."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Apasati aici pentru a afişa legenda acestui tabel."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -873,28 +878,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Pentru a afişa mai mulţi membrii, apăsaţi pe\n"
 "        intervalul corespunzător, afişat mai jos:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "de la %(start)s până la %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Abonez acum aceşti utilizatori sau doar îi invit?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Invită"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonează"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -923,8 +928,8 @@ msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?"
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -952,19 +957,19 @@ msgstr "Nu"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Trimit notificări de noi abonaţi către proprietarul listei?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Introduceţi mai jos câte o adresă pe rând..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...sau specificaţi un fişier pentru încărcare (upload)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -975,39 +980,39 @@ msgstr ""
 "invitaţiei dumneavoastră de abonare.<br>Includeţi cel puţin\n"
 "un rând gol la sfârşit..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Trimit utilizatorului confirmarea de dezabonare?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Trimit notificări proprietarului listei?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Arhiva curentă"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Parolele de proprietate ale listei"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1045,23 +1050,23 @@ msgstr ""
 "să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în \n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">secţiunea de opţiuni generale</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Introduceţi noua parolă de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Confirmaţi parola de administrator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Introduceţi noua parolă de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Confirmaţi parola de moderator:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1071,309 +1076,321 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Introduceţi noua parolă de contributor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Confirmaţi parola de contributor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Salvează modificările"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Parolele de moderator nu se potrivesc"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Parolele contributorului nu se potrivesc."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Parolele de administrator nu se potrivesc"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Este membru deja"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;linie goală&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Adresă de email greşită/invalidă"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Adresă blocată cu expresia %(pattern)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Au fost invitaţi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Au fost abonaţi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Eroare la invitare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Eroare la abonare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nu pot dezabona non-membri:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Trebuie să corectaţi mai întâi adresa invalidă precedentă."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " este deja membru"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " este deja membru"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notificări"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notificări"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Valoare eronată a flagului de moderare"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nu sunt abonaţi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignor modificările în cazul membrului şters: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Eroare la dezabonare:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Baza de date administrativă a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Rezultatele bazei de date administrative a %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Nu sunt cereri în aşteptare."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Clic aici pentru reîncărcare."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Instrucţiuni detaliate pentru baza de date administrativă"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Cereri administrative pentru lista:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Salvează toate datele"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Aruncă toate mesajele marcate cu <em>Defer</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "toate mesajele reţinute trimise de %(esender)s's"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "un singur mesaj reţinut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "toate mesajele reţinute."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Eroare în baza de date administrativă Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista listelor de discuţii disponibile."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Trebuie să specificaţi un nume pentru listă.  Iată: %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Cereri de abonare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Nume/Adresă/oră"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Decizia dumneavoastră"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Motivul refuzului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Exclude definitiv de pe această listă"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Numele/adresa utilizatorului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Cereri de dezabonare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Mesaje reţinute"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Arată această listă grupată/sortată pe"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "expeditor/expeditor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "expeditor/oră"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "negrupate/oră"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "De la:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Ce faceţi cu toate aceste mesaje reţinute:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Păstrează mesajele pentru administratorul site-ului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Înaintează (forward) fiecare mesaj către:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Dezactivează flagul de <em>moderare</em> a acestui membru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Expeditorul este acum membru al acestei liste</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Adaugă <b>%(esender)s</b> la unul din aceste filtre de expeditor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Acceptate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Refuzate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Blocate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Rejectate"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1381,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Activează interdicţia definitivă de abonare pe această listă a \n"
 "<strong>%(esender)s</strong>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1389,85 +1406,85 @@ msgstr ""
 "Apăsaţi pe numărul mesajului pentru a-l afişa individual,\n"
 "sau puteţi "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "afişa toate mesajele de la %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subiect:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " octeţi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Mărime:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "indisponibil(ă)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivul:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Recepţionat:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Mesajul este reţinut pentru aprobare"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d din %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d s-a pierdut."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d este corupt."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Păstrează mesajul pentru administratorul site-ului"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "În plus, mai trimite (forward) acest mesaj şi la: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Nu are explicaţie]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Dacă respingeţi acest mesaj,<br>daţi o explicaţie (opţional):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headerele mesajului:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Extras din mesaj:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Baza de date a fost actualizată..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " este deja membru"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s"
 
@@ -1800,8 +1817,8 @@ msgstr ""
 "    <sau apăsaţi <em>Cancel and discard</em> pentru a anula această\n"
 "    cerere."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dezabonare"
 
@@ -2410,47 +2427,47 @@ msgstr "Trimit mesaje lunare de reamintire a parolei?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Numele listei este obligatoriu."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Editează codul HTML pentru %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Modificare HTML : Eroare"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Şablon (template) invalid"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s  -- Editare pagină HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Alegeţi pagina de editat:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Afişează sau modifică informaţiile de configurare ale listei."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Când terminaţi de făcut modificările..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Salvează modificările"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nu puteţi avea pagini HTML goale."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Codul HTML este neschimbat."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2464,27 +2481,27 @@ msgstr ""
 "a fost respinsă. Dacă totui vrei să facei aceste schimbări, trebuie să avei\n"
 "shell access la server-ul dumneavoastră Mailman."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Vezi "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Codul HTML este neschimbat."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Codul HTML a fost actualizat cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Listele de discuţii de la %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2492,7 +2509,7 @@ msgstr ""
 "<p>Nu sunt disponibile liste de discuţii\n"
 "%(mailmanlink)s publice la %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2507,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "            pentru a vă abona/dezabona, sau pentru a vă modifica\n"
 "            opţiunile personale de abonament."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "dreapta"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2523,11 +2540,11 @@ msgstr ""
 "        al listei adăugat.\n"
 "        <p>Administratorii listei, puteţi vizita "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "pagina generală de administrare a listei"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2536,43 +2553,47 @@ msgstr ""
 "         <p>Dacă aveţi probleme la folosirea listelor, vă rugăm să "
 "contactaţi "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Opţiuni de editare"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Afişează această pagină în"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Eroare CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nu aţi introdus nici o adresă"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Adresă de email ilegală: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Nu există un astfel de membru: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "A fost trimis un mesaj de confirmare."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2581,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "Cererea dumneavoastră de dezabonare\n"
 "a fost înaintată administratorului listei pentru aprobare."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2591,30 +2612,30 @@ msgstr ""
 "                          un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis "
 "prin email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eşuat."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Abonamentele pentru %(safeuser)s la %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2622,22 +2643,22 @@ msgstr ""
 "Apăsaţi pe un link pentru a vizita pagina de opţiuni personale\n"
 "        a listei alese."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresele nu se potrivesc!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Folosiţi deja această adresă de email"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2650,31 +2671,31 @@ msgstr ""
 "a adresei.  Până la confirmare, toate celelalte liste de discuţii conţinând\n"
 "adresa %(safeuser)s vor fi modificate. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Noua adresă este deja abonată: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresele nu pot fi nule"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Adresă de email eronată"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Adresă de email ilegală"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s este deja abonată pe listă."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2684,11 +2705,11 @@ msgstr ""
 "        Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
 "        contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Numele abonatului a fost modificat cu succes. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2696,15 +2717,15 @@ msgstr ""
 "Administratorul listei nu are voie să schimbe\n"
 "                    parola pentru un utilizator."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Parolele nu pot fi nule"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2714,12 +2735,12 @@ msgstr ""
 "            parola pentru celelalte abonamente ale utilizatorului. Totuşi,\n"
 "            parola pentru această listă a fost schimbată\n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Parola a fost modificată cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2729,11 +2750,16 @@ msgstr ""
 "                prin bifarea căsuţei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n"
 "                Nu aţi fost scos de pe listă!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Rezultatele dezabonării"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2744,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 "            înaintată moderatorilor listei pentru aprobare.  Veţi primi\n"
 "            o notificare de îndată ce aceştia vor lua o decizie."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2761,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "            vă rugăm să contactaţi proprietarii listei la adresa "
 "%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2769,7 +2795,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2781,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "            de livrare nu a fost setată.  Oricum, celelalte preferinţe\n"
 "            au fost setate cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2793,63 +2819,63 @@ msgstr ""
 "de livrare nu a fost salvată. Totuşi,\n"
 "            celelalte opţiuni v-au fost setate cu succes."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Aţi setat cu succes opţiunile personale."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "S-ar putea să primiţi un ultim rezumat."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Da, sunt sigur că doresc să mă dezabonez</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modifică-mi parola"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Afişează-mi celelalte abonamente"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Trimite-mi parola"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "parola"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Ieşire"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Salvează modificările"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "zi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Modifică-mi adresa şi numele"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2859,20 +2885,20 @@ msgstr ""
 "Sunteţi abonat(ă) la această listă cu adresa\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "adresa de email şi "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "Lista de discuţii %(realname)s: opţiunile personale pentru %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2900,19 +2926,19 @@ msgstr ""
 "să aveţi activate cookie-urile în browser, altfel nici o modificare nu va fi "
 "aplicată."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresa de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2928,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 "de confirmare\n"
 "    primit). "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Mesaj de reamintire a parolei"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2940,27 +2966,27 @@ msgstr ""
 "Apăsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n"
 "    parola vă va fi trimisă prin email."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Reamintire"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Topica cerută nu este validă: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Detalii ale filtrului de topică"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Model (ca şi regexp):"
 
@@ -2980,7 +3006,7 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Eroare la arhiva privată - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2989,11 +3015,11 @@ msgstr ""
 "                          un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis "
 "prin email."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Vă rugăm, introducei adresa de email:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Fişierul de arhivă privată nu a fost găsit"
 
@@ -3955,162 +3981,166 @@ msgstr "Abonaţi normali (fără rezumate zilnice):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Membrii ce primesc doar rezumate zilnice:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Cehă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Daneză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Germană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engleză (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spaniolă (Spania)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandeză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Franceză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italiană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croată"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiară"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituaniană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandeză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegiană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Poloneză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Română"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sârbă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedeză"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcă"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucrainiană"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chineză (China)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chineză (Taiwan)"
 
@@ -4998,11 +5028,11 @@ msgstr "Nu au fost ediţii de trimis."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Adresă de email eronată pentru opţiunea %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5017,7 +5047,7 @@ msgstr ""
 "<p>Este posibil ca lista dumneavoastră să funcţioneze defectuos până la "
 "remedierea problemei."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5990,7 +6020,17 @@ msgstr ""
 "            Acesta trebuie să difere de precedentul nume\n"
 "            doar prin folosirea majusculelor."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"atributul <strong>real_name</strong> nu a fost modificat!\n"
+"            Acesta trebuie să difere de precedentul nume\n"
+"            doar prin folosirea majusculelor."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8332,75 +8372,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mesaj respins prin activarea unei reguli de filtrare"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Rezumat %(realname)s, Vol %(volume)d, Nr. %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "introducere rezumat"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Prefaţă la rezumat"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Topicile de azi: \n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Topicile de azi: (%(msgcount)d mesaje)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Mesaj ignorat de filtrul de conţinut]s"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "text de încheiere al ediţiei"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Textul de încheiere al ediţiei"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Sfârşitul "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Public mesajul dumneavoastră intitulat: \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Fără motiv]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Forwardez mesajul moderat"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Cerere nouă de abonare la lista %(realname)s de la %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Cerere de abonare"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Continuă aprobarea în aşteptare"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Cerere nouă de părăsire a listei %(realname)s de către %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Cerere de părăsire"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Mesaj original"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Cerera către lista %(realname)s a fost respinsă"
 
@@ -8505,46 +8550,66 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "Permisiunile %(dbfile)s trebuie să fie 0664 (sunt %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Invitaie abonare la lista de discuii %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru părăsirea listei de discuţii "
 "%(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " de %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "părăsirea listei necesită aprobarea moderatorului"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Cod de confirmare eronat"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Cod de confirmare eronat"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "abonarea la %(name)s necesită aprobarea administratorului"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Cod de confirmare eronat"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Introduceţi codul de confirmare"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Ultima notificare de răspuns automat de azi"
 
@@ -8730,7 +8795,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8744,29 +8809,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8800,47 +8879,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Este deja membru: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Adresă eronată/invalidă: rând gol"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Adresă eronată/invalidă: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "A fost abonat: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "A fost abonat: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Argument eronat pentru -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Argument eronat pentru -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Nu pot citi nici membrii abonaţi normal şi nici membrii abonaţi la rezumatul "
 "zilnic din datele standard de intrare."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Nu ecistă o astfel de listă: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index c01435da42344e1813f8f7d85a8c6eb63b063bf4..b088d49b911215b9fafb4ffeb78a82ee55a20907 100644
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>, 2002-2005
 # Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004
 # Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru> 2004
-# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015, 2016.
+# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015-2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 16:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:49+0200\n"
 "Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n"
 "Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,160 +18,160 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "размер отсутствует"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i байт(ов)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Без темы"
 
 # MSS: хммм?
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " на "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Предыдущее сообщение (в дискуссии):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Следующее сообщение (в дискуссии):"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "по дискуссиям"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "по темам"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "по автору"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "по дате"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>В настоящее время архивы отсутствуют.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "текст, сжатый программой gzip, %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "текст %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "определяется том архива\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Первый"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Четвертый"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Второй"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Третий"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s квартал %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
 # MSS: здесь месяц не склоняется...  Что есть плохо.  Варианты?
 # fattie: а нельзя поправить код?
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Неделя, начинающаяся с понедельника %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Формируется индекс по дискуссиям\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Обновляется HTML-представление статьи %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "отсутствует файл статьи %(filename)s!"
 
@@ -201,46 +201,51 @@ msgstr "  Темы дискуссий"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "в силу большого количества ошибок, возникших при доставке"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "по вашему собственному указанию"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "по указанию администратора списка рассылки"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "по неизвестной причине"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr "счетчик ошибок увеличен"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "заблокирована"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Извещение об ошибке"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "заблокирована"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Последнее сообщение об ошибке, полученное от вас, датировано %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(без темы)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Дополнительная информация об ошибке отсутствует]"
 
@@ -252,44 +257,44 @@ msgstr "модератора"
 msgid "Administrator"
 msgstr "администратора"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Список рассылки <em>%(safelistname)s</em> не существует"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Указаны недопустимые параметры для CGI-сценария."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Ошибка доступа."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr "Форма устарела. (требуется проверка подлинности)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -302,12 +307,12 @@ msgstr ""
 "                из способов доставки сообщений для вашего списка рассылки.\n"
 "                В таком состоянии этот список рассылки использовать нельзя. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Предупреждение: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -317,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "подписчики, которые выбрали их получать. Они ничего не получают.\n"
 "Таких подписчиков %(dm)r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -328,19 +333,19 @@ msgstr ""
 "подписчики, которые выбрали получать сообщения обычным\n"
 "образом. Они ничего не получают. Таких подписчиков %(rm)r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Списки рассылки на %(hostname)s -- интерфейс администратора"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Добро пожаловать!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -349,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "            зарегистрировано ни одного открыто анонсированного списка "
 "рассылки."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -361,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "            списка рассылки, который вы хотите администрировать."
 
 # MSS: может быть, в данном случае нужно бы перевести как "существующее "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "правильное "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -385,24 +390,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "       <p>Общая информация о списках рассылки может быть найдена на "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "странице с краткой информацией о списке рассылке"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Отправляйте вопросы и комментарии по адресу "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Список рассылки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[описание отсутствует]"
 
@@ -410,11 +415,11 @@ msgstr "[описание отсутствует]"
 #   надо смотреть на эту функцию глобально
 #  +msgstr "Допустимое имя переменной не найдено."
 # fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Не найдено названия допустимой переменной."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -422,11 +427,11 @@ msgstr ""
 "Информация о настройке списка рассылки %(realname)s\n"
 "    <br>Параметр <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Информация о параметре %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -443,61 +448,61 @@ msgstr ""
 "этот\n"
 "    параметр.  Вы также можете"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "вернуться к странице группы параметров %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Параметры списка рассылки %(realname)s: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Управление списком рассылки %(realname)s<br>Раздел \"%(label)s\""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Группы параметров настройки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Другие административные задачи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Перейти к обработке задач модератора"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Перейти к странице с краткой информацией о списке рассылки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Правка общедоступных HTML-страниц и текстовых файлов"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Перейти к странице архива"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Удалить этот список рассылки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (требует подтверждения)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Завершить работу"
 
 # MSS: или лучше экстренное?  Или еще как-нибудь?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Включено срочное модерирование всех списков рассылки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -505,11 +510,11 @@ msgstr ""
 "Изменив параметры в следующем разделе, сохраните их,\n"
 "нажав на кнопку <em>Внести изменения</em> внизу страницы."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Дополнительные параметры"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -517,23 +522,23 @@ msgstr ""
 "<li>Добавить всем участникам, включая скрытых,\n"
 "            метку о необходимости проверки их сообщений."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Вкл"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Установить"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -541,109 +546,109 @@ msgstr ""
 "Недопустимый формат для значения параметра:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Введите текст в поле ниже или&hellip;</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>&hellip;укажите файл для загрузки на сервер</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Раздел %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Название раздела:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Регулярные выражения:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Добавить шаблон&hellip;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "&hellip;перед текущим."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "&hellip;после текущего."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Правило фильтрации спама %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Регулярное выражение:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Отложить"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Отклонить"
 
 # MSS: fattie proposes "Удержать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Задержать"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Удалить"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Изменить <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Подробная информация о \"<b>%(varname)s\"</b>)"
 
 # fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -654,123 +659,123 @@ msgstr ""
 "влияет\n"
 "        на сохраненное состояние.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Массовое добавление подписчиков"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Массовое удаление подписчиков"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 msgid "Address Change"
 msgstr "Изменение адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Список подписчиков"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(подсказка)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Найти подписчика %(link)s:"
 
 # MSS: fattie proposes "Поиск", need to make it consistent with the rest, check the code
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Искать&hellip;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Неверное регулярное выражение: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s; показано подписчиков: %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s"
 
 # MSS: слегка жаргонизм
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "отписать"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "адрес подписчика<br>имя подписчика"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "проверять<br>сообщения"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "скрытый"
 
 # fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "доставка<br>приостановлена<br>[причина]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "без копий<br>своих сообщений"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "получает<br>подтверждения"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "без копий"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "дайджест"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "текстовый<br>формат"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "язык"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "П"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "А"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "О"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "без копий<br>своих сообщений"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "без доставки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>отписать</b> -- удалить подписку указанного подписчика."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -782,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "        модератором, в противном случае они будут сразу пересылаться в "
 "список рассылки."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -790,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "<b>скрытый</b> -- адрес этого подписчика не будет показан в\n"
 "   общем списке подписчиков."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "                    версии Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -833,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "доставке\n"
 "        своих писем в список рассылки?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -842,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "получения копий\n"
 "        своих собственных сообщений?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -850,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "<b>без копий</b> -- отправлять ли подписчику копии одного и того\n"
 "        же сообщения?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -858,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "<b>дайджест</b> -- этот подписчик получает дайджесты\n"
 "        (в противном случае он получает отдельные сообщения)."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -867,19 +872,19 @@ msgstr ""
 "текста\n"
 "        (в противном случае, MIME)."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>язык</b> -- язык интерфейса, предпочитаемый этим подписчиком."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Убрать легенду для таблицы"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Показать легенду для таблицы"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -887,28 +892,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Ссылки ниже позволяют просмотреть подписчиков из\n"
 "    разных диапазонов:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "с %(start)s по %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Подписать этих пользователей или пригласить в список рассылки?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Пригласить"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписать"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -937,8 +942,8 @@ msgstr "Отправлять приветственное сообщение н
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -966,19 +971,19 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Оповещать владельца списка рассылки о новых подписчиках?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Введите адреса (по одному в строке)..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... или укажите файл со списком подписчиков:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -989,15 +994,15 @@ msgstr ""
 "    в начало вашего приглашения или оповещения о подписке. Пожалуйста,\n"
 "    вставьте в конце по крайней мере одну пустую строчку..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Отправить извещение об удалении из списка подписчиков?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Оповестить владельца списка рассылки?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -1007,24 +1012,24 @@ msgstr ""
 "укажите текущий и новый адрес. Используйте чекбоксы, чтобы инициировать\n"
 "отправку уведомлений о смене адреса на старый и/или новый адрес."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Текущий адрес подписчика"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr "Отправить уведомление"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr "Новый адрес"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Изменить пароль списка рассылки"
 
 # MSS: надо чуть отполировать...
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1057,23 +1062,23 @@ msgstr ""
 "модераторов&nbsp;&mdash; в разделе <a href=\"%(adminurl)s/general\">&laquo;"
 "Общие параметры&raquo;</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Укажите новый пароль администратора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Подтвердите новый пароль администратора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Укажите новый пароль модератора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Подтвердите новый пароль модератора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1089,184 +1094,196 @@ msgstr ""
 "Но нижеуказанный пароль может быть использован только для этой цели\n"
 "и никакой больше."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Укажите новый пароль для постинга:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Подтвердите пароль для постинга:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Внести изменения"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Введенные пароли модератора не совпадают"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Введенные пароли постера не совпадают"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Введенные пароли администратора не совпадают"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Уже является подписчиком"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;пустая строка&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Недопустимый электронный адрес"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Успешно приглашены:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Успешно подписаны:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Приглашены НЕ были:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Подписаны НЕ были:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Успешно удалена подписка для:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Не удалось удалить подписку у не-подписчиков:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Вы должны указать текущий и новый email-адреса."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr "Текущий и новый адреса должны быть различными."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "%(schange_to)s не является корректным адресом электронной почты."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr "%(schange_from)s не является подписчиком"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(spat)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr "Адрес изменен с %(schange_from)s на %(schange_to)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 "Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n"
-"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s."
+"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s.\n"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Уведомление об изменении адреса подписчика %(list_name)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_from)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_to)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Недопустимое значение флага модерирования"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
 # MSS: хмм?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Не подписан"
 
 # MSS: ??
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Игнорируются изменения для удалённого подписчика: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Успешно удалены:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Ошибка удаления подписки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Запросы для списка рассылки %(realname)s"
 
 # MSS: fattie offers "Список необработанных запросов", TODO: check the code!
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Результаты обработки запросов для списка рассылки %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Нет запросов, требующих обработки."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Щелкните сюда для обновления этой страницы."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Подробная инструкция по работе с административными запросами"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Административные запросы списка рассылки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Удалить все сообщения помеченные <em>Отложить</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "все задержанные сообщения от %(esender)s."
 
@@ -1274,128 +1291,128 @@ msgstr "все задержанные сообщения от %(esender)s."
 #   MSS: "отложенное сообщение"
 #   использовался вариант DIG
 #   fattie: "удержанное сообщение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "задержанное сообщение"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "все задержанные сообщения"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "ошибка работы с административной базой данных Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "список доступных списков рассылки."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Вы должны указать имя списка рассылки; просмотрите %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Запросы на подписку"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Адрес/имя/время"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ваше решение"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Причина отказа"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Одобрить"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Запретить доступ к списку рассылки"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Адрес/имя пользователя"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Запросы на прекращение подписки"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Задержанные сообщения"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr "Группировать/сортировать по"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr "отправитель/отправитель"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr "отправитель/время"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr "без сортировки/время"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Действие, которое необходимо применить ко всем задержанным сообщениям:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Сохранить сообщения для администратора сервера"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Переслать (по отдельности) по адресам:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr ""
 "Разрешить пользователю отправлять сообщения в список рассылки <em>без "
 "проверки<em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 "<em>Отправитель сообщения теперь входит в число подписчиков рассылки</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Добавить адрес <b>%(esender)s</b> к следующим фильтрам отправителей:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Принять"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Удалить"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Задержать"
 
 # MSS: using fattie's variant, however she's not consistent for some reason
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Отклонить"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1403,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "Запретить подписку на этот список с адреса\n"
 "                    <b>%(esender)s</b>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1411,88 +1428,88 @@ msgstr ""
 "Щелкните по номеру сообщения, чтобы просмотреть\n"
 "            его или, если хотите, "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "просмотрите все сообщения с адреса %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
 # MSS: байтов??  байт(ов)??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " байт(ов)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "отсутствует"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Причина:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Сообщение задержано для обработки модератором"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d из %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d утеряно."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d повреждено."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Сохранить сообщение для администратора сервера"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Также отправить сообщение по этим адресам: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Объяснение отсутствует]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Если вы не разрешаете публикацию этого сообщения,<br>пожалуйста, поясните "
 "почему (необязательно):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Заголовки сообщения:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Выдержка из сообщения:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "База данных обновлена..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " уже является подписчиком"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)"
 
@@ -1817,8 +1834,8 @@ msgstr ""
 "<p>Чтобы отменить запрос на удаление своей подписки, нажмите <em>Отказаться "
 "и удалить запрос</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Удалить подписку"
 
@@ -2348,55 +2365,49 @@ msgstr "Шапка дайджеста"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 msgid "User notice of held post"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление пользователя о задержанном сообщении"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
-#, fuzzy
 msgid "User notice of held subscription"
-msgstr "Список моих подписок"
+msgstr "Уведомление пользователя о подписке на рассмотрении модератора"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 msgid "Notice of post refused by moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление пользователя о сообщении, отклоненном модератором"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 msgid "Invitation to join list"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение к подписке на лист рассылки"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
-#, fuzzy
 msgid "Request to confirm subscription"
-msgstr "Список моих подписок"
+msgstr "Запрос о подтверждении подписки"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
-#, fuzzy
 msgid "Request to confirm unsubscription"
-msgstr "Подтвердите запрос на удаление подписки"
+msgstr "Звпрос о подтверждении отписки"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 msgid "User notice of autoresponse limit"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление пользователя о достижении лимита сообщений автоответчику"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
-#, fuzzy
 msgid "User post acknowledgement"
-msgstr "Подтверждение доставки в список рассылки %(realname)s"
+msgstr "Уведомление о доставке сообщения в список рассылки"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 msgid "Subscription disabled by bounce warning"
-msgstr ""
+msgstr "Подписка приостановлена из-за ошибок доставки "
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 msgid "Admin/moderator login page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница входа администратора/модератора"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
-#, fuzzy
 msgid "Private archive login page"
-msgstr "Ошибка доступа к закрытому архиву"
+msgstr "Страница входа в приватный архив сообщений"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
-#, fuzzy
 msgid "On demand password reminder"
 msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания паролей?"
 
@@ -2404,47 +2415,47 @@ msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания па
 msgid "List name is required."
 msgstr "Имя списка рассылки является обязательным."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Правка HTML для %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Правка HTML: ошибка"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: некорректный шаблон"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Редактирование HTML страниц"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Выберите страницу для правки:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Просмотр или изменение настроек списка рассылки."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Если вы уже закончили&hellip;"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Внести изменения"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Сохраняемая страница не должна быть пустой."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML-код не был изменен."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2458,27 +2469,27 @@ msgstr ""
 "все\n"
 "еще хотите сделать такие изменения, Вам понадобится shell-доступ к Mailman."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Смотрите"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Страница не была изменена."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-код обновлен."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Списки рассылки %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2486,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "<p>Открыто анонсированных списков рассылки %(mailmanlink)s\n"
 "на %(hostname)s сейчас нет."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2501,11 +2512,11 @@ msgstr ""
 "просто щелкните по имени нужного списка рассылки."
 
 # MSS: очень плохой перевод. а вдруг будет еще слово right? может, нужно код поменять?
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "существующего"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2518,11 +2529,11 @@ msgstr ""
 "        <p>Администраторы могут воспользоваться "
 
 # MSS: предыдущий вариант "обзорной страницей администратора". нужно "объединить"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "списком административных страниц"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2531,47 +2542,51 @@ msgstr ""
 "рассылки.\n"
 "         <p>Если у вас возникли вопросы, вы их можете задать "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Изменить параметры подписки"
 
 # MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают
 # по-русски
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Язык страницы (view this page in):"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Ошибка CGI-сценария"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr "Неверный формат запроса: %(method)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Не указан адрес"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Неверный адрес: %(safeuser)s"
 
 # MSS: было "Подписчик отсутствует: %(safeuser)s."... надо думать.. слушать...
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Такого пользователя не существует: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr ""
 "Если Вы подписчик списка рассылки, Вам было отправлено сообщение с кодом "
 "подтверждения."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2579,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "Если Вы подписчик списка рассылки, Ваш запрос на удаление подписки\n"
 "был отправлен модератору для обработки."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
@@ -2587,15 +2602,15 @@ msgstr ""
 "Если Вы подписчик списка рассылки,\n"
 "            Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка аутентификации."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Вам было отправлено сообщение с вашим паролем."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2603,16 +2618,16 @@ msgstr ""
 "Администратор списка рассылки не может видеть\n"
 "другие подписки этого пользователя."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Учтите: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Подписки пользователя %(safeuser)s на %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2620,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на "
 "указанный список рассылки."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2630,15 +2645,15 @@ msgstr ""
 "или адрес этого пользователя в других его подписках. Однако,\n"
 "подписка для этого списка рассылки была изменена."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Указанные адреса не совпадают!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Вы уже пользуетесь тем адресом электронной почты"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2651,32 +2666,32 @@ msgstr ""
 "всех списках рассылки на этом сайте. Поэтому после получения подтверждения\n"
 "во всех остальных списках ваш адрес будет изменен."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Новый адрес уже есть в списке рассылки: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Адрес не может быть пустым"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 "Сообщение с кодом подтверждения было отправлено по адресу %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Указан некорректный адрес"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Указан недопустимый адрес"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s уже содержится в списке рассылки."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2686,11 +2701,11 @@ msgstr ""
 "Если Вы считаете это ошибкой, обратитесь к администратору\n"
 "по адресу %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Имя подписчика изменено. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
@@ -2698,15 +2713,15 @@ msgstr ""
 "Администратор списка рассылки не может изменить\n"
 "пароль пользователя."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Пароль не может быть пустым"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Пароли не совпадают!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2716,13 +2731,13 @@ msgstr ""
 "пароль этого пользователя в других подписках. Однако,\n"
 "пароль пользователя для этого списка рассылки был изменен."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Пароль был изменен."
 
 # MSS: "отписаны" -- жаргонизм
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2732,11 +2747,16 @@ msgstr ""
 "флажком параметр под кнопкой <em>Удалить подписку</em>. Сейчас вы еще не "
 "отписаны!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Удаление подписки"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2747,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "списка рассылки для обработки. После принятия модератором какого-либо\n"
 "решения вы получите извещение."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2761,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "еще остались какие-либо вопросы об удалении подписки, обратитесь\n"
 "к владельцам списка по адресу %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2772,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "параметры этого пользователя в других его подписках. Однако,\n"
 "параметры для этого списка рассылки были изменены."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2783,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "значение соответствующего параметра в ваших настройках не сохранено.\n"
 "Значения других параметров сохранены."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2796,65 +2816,65 @@ msgstr ""
 "сохранено.\n"
 "Значения других параметров сохранены"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Параметры были изменены."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Возможно, вы получите еще один дайджест."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Да, я действительно хочу удалить подписку</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Список моих подписок"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Пришлите мне мой пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
 # fattie: should check shis out
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Выйти"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Внести изменения"
 
 # MSS: this must be changed in the code :((
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "дн."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Изменить мои адрес и имя"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Разделы не определены</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2864,20 +2884,20 @@ msgstr ""
 "Вы подписаны на этот список с адресом (регистр букв сохранен)\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "адрес электронной почты и "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "Список рассылки %(realname)s: пользовательские настройки для %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2905,19 +2925,19 @@ msgstr ""
 "<p><strong><em>Внимание:</em></strong> в вашем браузере должно быть\n"
 "разрешено сохранение cookies, иначе никакие настройки сохранены не будут."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Адрес эл. почты:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Войти"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2930,11 +2950,11 @@ msgstr ""
 "на которую, вы завершите процесс удаления своей учетной записи. Кроме того,\n"
 "завершить удаление можно и по электронной почте, см. инструкции в сообщении."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Напоминание пароля"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2942,27 +2962,27 @@ msgstr ""
 "После нажатия на кнопку <em>Напомнить</em> ваш пароль\n"
 "будет отправлен вам по электронной почте."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Напомнить"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<отсутствует>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Запрошенный раздел некорректен: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Параметры фильтрации сообщений по разделам"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Шаблон (рег. выражение):"
 
@@ -2982,7 +3002,7 @@ msgstr "Закрытый архив - \"./\" и \"../\" не разрешены
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Ошибка доступа к закрытому архиву -- %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
@@ -2990,11 +3010,11 @@ msgstr ""
 "Если Вы подписчик списка рассылки,\n"
 "                          Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Введите Ваш почтовый адрес"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Файл закрытого архива не найден"
 
@@ -3110,11 +3130,11 @@ msgstr "Укажите корректный адрес электронной п
 
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка проверки reCAPTCHA: %(e_codes)s"
 
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка reCAPTCHA не удалась: %(e_reason)s"
 
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 msgid "The form is too old.  Please GET it again."
@@ -4014,159 +4034,163 @@ msgstr "Подписчики, получающие подписку обычны
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 msgid "Asturian"
 msgstr "Астурийский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталанский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Английский (США)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Испанский (Испания)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Эстонский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Баскский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr "Фарси"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 msgid "Galician"
 msgstr "Галисийский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr "Греческий"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Интерлингва"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румынский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словацкий"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Словенский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецкий"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Украинский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вьетнамский"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Китайский (Китай)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Китайский (Тайвань)"
 
@@ -5133,11 +5157,11 @@ msgstr "Пустой дайджест отправлен не будет."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Недопустимое значение переменной: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Недопустимый адрес в параметре %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5151,7 +5175,7 @@ msgstr ""
 "<p>Пока вы не исправите эту проблему, ваш список рассылки может работать\n"
 "некорректно."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6217,7 +6241,16 @@ msgstr ""
 "Атрибут <b>admin_member_chunksize</b> не был изменен!\n"
 "Он должен быть целым положительным числом."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"Атрибут <b>admin_member_chunksize</b> не был изменен!\n"
+"Он должен быть целым положительным числом."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8779,9 +8812,8 @@ msgid "-------------- next part --------------\n"
 msgstr "----------- следующая часть -----------\n"
 
 #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:64
-#, fuzzy
 msgid "Header matched regexp: %(pattern)s"
-msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)"
+msgstr "Заголовок подходит под шаблон: %(pattern)s"
 
 #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:126
 msgid ""
@@ -8802,80 +8834,85 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Сообщение отклонено фильтром"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr ""
 "Дайджест списка рассылки %(realname)s; том %(volume)d, выпуск %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "верхнего колонтитула дайджеста"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Верхний колонтитул дайджеста"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "В этом номере:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "В этом номере (сообщений: %(msgcount)d)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Сообщение удалено фильтром содержимого]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "нижнего колонтитула дайджеста"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Нижний колонтитул дайджеста"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Конец "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Ваше сообщение с заголовком \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Причина не указана]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Перенаправление модерируемого сообщения"
 
 # MSS: "в список рассылки"?
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 "Новый запрос на подписку в список рассылки %(realname)s с адреса %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Запрос на подписку"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Отложить до получения подтверждения"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 "Новый запрос на удаление подписки на список рассылки %(realname)s с адреса "
 "%(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Запрос на удаление подписки"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Исходное сообщение"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Запрос в список рассылки %(realname)s отклонен"
 
@@ -8982,44 +9019,64 @@ msgstr "владелец %(dbfile)s -- %(owner)s (должен быть %(user)s
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "режим доступа к %(dbfile)s должен быть 0664 (а не %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Подтвердите вашу подписку на список рассылки %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Подтвердите запрос на удаление вашей подписки на список рассылки %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " с адреса %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "подписка на список %(realname)s требует подтверждения модератора"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "уведомление о подписке на список %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "уведомление об удалении подписки на список %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "уведомление об изменении адреса подписчика %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Строка подтверждения неверна"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Строка подтверждения неверна"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "подписка на %(name)s требует подтверждения администратора"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Строка подтверждения неверна"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Укажите код подтверждения"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Последнее автоматическое уведомление на сегодня"
 
@@ -9207,7 +9264,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9220,29 +9278,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9301,48 +9373,57 @@ msgstr ""
 "и -d.\n"
 "Только один из этих файлов может быть задан как \"-\".\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Уже является подписчиком: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Некорректный электронный адрес: пустая строка"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Неверный/недопустимый адрес: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Недопустимый адрес (содержит запрещенные символы): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Подписан: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Подписан: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Недопустимый аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Недопустимый аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
 # MSS: что-то чуть лучшее надо. :(
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Запрещено читать список адресов для обоих типов подписки из стандартного "
 "ввода."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Нет такого списка рассылки: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -10201,7 +10282,7 @@ msgid ""
 "## captured on %(when)s\n"
 msgstr ""
 "# -*- python -*-\n"
-"# -*- кодировка: %(charset)s -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
 "## параметры списка рассылки \"%(listname)s\"\n"
 "## данные собраны %(when)s\n"
 
@@ -11018,6 +11099,8 @@ msgid ""
 "Show basic statistics about, and build options for this\n"
 "installation of Mailman. Requires python 2."
 msgstr ""
+"Вывод общей статистики и параметров сборки\n"
+"для этой установки Mailman. Требуется python 2."
 
 #: bin/mailmanctl:20
 msgid ""
@@ -13390,7 +13473,6 @@ msgstr ""
 "        указанные списки рассылки.\n"
 
 #: cron/senddigests:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
 "\n"
@@ -13411,23 +13493,27 @@ msgid ""
 "        Don't send the digest for the given list.  May be repeated to skip\n"
 "        multiple lists.\n"
 msgstr ""
-"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в очереди "
-"и\n"
-"установлен параметр digest_send_periodic.\n"
+"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в "
+"очереди\n"
+"и установлен параметр digest_send_periodic.\n"
 "\n"
 "Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
-"\n"
-"    --help\n"
-"    -h\n"
+"    -h / --help\n"
 "        Вывести подсказку и завершить работу.\n"
-"    -l listname\n"
+"\n"
+"    -l имя_списка_рассылки\n"
 "    --listname=имя_списка_рассылки\n"
 "        Разослать дайджесты только для указанного списка рассылки, если ни\n"
 "        одного списка рассылки не указано, разослать дайджесты для всех "
 "списков\n"
-"        рассылки на сервере.\n"
+"        рассылки на сервере. Параметр можно указывать несколько раз.\n"
+"\n"
+"    -e имя_списка_рассылки\n"
+"    --exceptlist имя_списка_рассылки\n"
+"        Не отправлять дайджесты в указанный список рассылки.\n"
+"        Параметр можно указывать несколько раз.\n"
 
 #~ msgid "The message headers matched a filter rule"
 #~ msgstr "Заголовки сообщения совпали с правилами фильтра"
diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 08f97adeec9e3b17b16f916d15d3efb7684441b3..e8d321d699787f1f6c7f318dc6abf0570aaf356b 100644
--- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n"
 "Language-Team: Slovak\n"
@@ -18,157 +18,157 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "veľkosť neznáma"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bajtov "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Bez predmetu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " na "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Predchádzajúci príspevok:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Nasledujúci príspevok:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "vlákna"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "predmetu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "autora"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "dátumu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Momentálne neexistujú žiadne archívy. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip-komprimovaný text %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "vytváram archív príspevkov\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Prvý"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Štvrtý"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Druhý"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tretí"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s štvrťrok %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Týždeň začínajúci pondelkom %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Vytváram index pre príspevky združené do vlákien\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Aktualizujem HTML stránky pre príspevok %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "súbor %(filename)s obsahujúci príspevok nebol nájdený!"
 
@@ -196,48 +196,53 @@ msgstr "  Vlákno"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "kvôli nedoručiteľnosti"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "na žiadosť používateľa"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "správcom konferencie"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "z neznámych dôvôdov"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "vypnuté"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Oznámenie o nedoručiteľnosti"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "vypnuté"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 " Posledny príspevok, ktorý sa vrátil ako nedoručiteľný na vašu adresu má "
 "dátum: %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(bez predmetu)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Podrobnosti o doručiteľnosti nie sú dostupné.]"
 
@@ -249,44 +254,44 @@ msgstr "Moderátor"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Správca"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Neplatné parametre cgi skriptu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Autorizácia zlyhala."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -300,12 +305,12 @@ msgstr ""
 "           správy, musíte zapnúť aspoň jeden spôsob\n"
 "           doručovania pošty do konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Pozor: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "       súhrnných správ je ale vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete, títo účastníci\n"
 "       nebudú dostávať poštu.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -326,19 +331,19 @@ msgstr ""
 "       priame odosielanie príspevkov je vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete,\n"
 "       títo účastníci nebudú dostávať poštu.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s - Správcovské linky"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vitajte!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -346,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "<p>Na serveri %(hostname)s momentálne nie sú\n"
 "          verejne prístupné konferencie spravované  %(mailmanlink)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -356,11 +361,11 @@ msgstr ""
 "            systémom %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s.  Kliknutím na\n"
 "            názov konferencie sa dostanete na jej konfiguračné stránky. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "vpravo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -378,32 +383,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Všeobecné informácie o konferenciách sú na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "informačnej stránke konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Dotazy a pripomienky zasielajte na "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Konferencia"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[žiaden popis nie je k dispozícii]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Nenašiel som žiaden platný názov premennej"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -411,11 +416,11 @@ msgstr ""
 "Konferencia %(realname)s \n"
 "    <br>Pomocník k nastaveniu <em> %(varname)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Pomocník k premennej %(varname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -428,60 +433,60 @@ msgstr ""
 "    ostatné stránky s konfiguráciou konferencie budú neaktuálne. Musíte ich\n"
 "    všetky obnoviť skôr, ako na nich budete robiť zmeny. Alternatívne môžete "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "prejsť späť na stránku volieb %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Konfigurácia konferencie %(realname)s <br>%(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategórie konfigurácie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Ďalšie administratívne úkony"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Prejsť na stránku čakajúcich požiadaviek moderácie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Prejsť na stránku so všeobecnými informáciami o konferencii."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Upraviť HTML šablóny pro verejne prístupné stránky konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Prejsť na archív konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Zmazať túto konferenciu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (vyžaduje potvrdenie)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Odhlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie je povolená."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -490,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "        a uložte ich kliknutím na tlačidlo <em>Uložiť zmeny</em> na konci "
 "stránky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Ďalšie úlohy účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -502,23 +507,23 @@ msgstr ""
 "<li>Nastaviť každému nútenú moderáciu príspevkov, vrátane\n"
 "            momentálne nezobrazených účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "vypnuté"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "zapnuté"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -526,107 +531,107 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie nemá požadovaný formát:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Zadajte text, alebo...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...vyberte súbor, ktorý bude odoslaný na server</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Téma č. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Názov témy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regulárny výraz (regexp):"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Pridať novú položku...."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "... pred túto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "... za túto."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Pravidlo spamového filtra č. %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Regexp pravidlo spamového filtra:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "odložiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "odmietnuť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "podržať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "zahodiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "prijať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Úkon:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Posunúť pravidlo vyššie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Posunúť pravidlo nižšie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Upraviť <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Podrobnosti o <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -636,121 +641,121 @@ msgstr ""
 "        Zmena tejto hodnoty vyvolá okamžitú akciu, ale nezmení konfiguráciu "
 "konferencie.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Hromadné prihlásenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Hromadné odhlásenie účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adresa/meno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Zoznam účastníkov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomocník)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Nájsť účastníka %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Hľadať..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Chybný regulárny výraz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Konferencia má %(allcnt)s účastníkov, %(membercnt)s je zobrazených"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Spolu účastníkov: %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "odhlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "adresa účastníka<br>meno účastníka"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "moderovať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "skryť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[dôvod]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "bez kópie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "potvrdenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "bez duplikátov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "súhrnná správa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "čistý text"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "jazyk"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "bez kópie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "nomail"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>odhlásiť</b> -- Kliknite sem pre odhlásenie účastníka."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -760,13 +765,13 @@ msgstr ""
 "        zapnuté, tak všetky príspevky od tohto používateľa musia\n"
 "        byť schválené moderátorom. Inak budú rozposielané bez obmedzení."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>skryť</b> -- Je účastník viditeľný v zozname účastníkov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "                    verziou systému Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "<b>potvrdenie</b> -- Dostáva účastník potvrdenie o prijatí\n"
 "        príspevkov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "<b>bez kópie</b> -- Praje si účastník dostávať kópiu vlastných\n"
 "         príspevkov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "<b>bez duplikátov</b> -- Želá si používateľ vyhnúť sa prijímaniu\n"
 "        duplicitných verzií toho istého príspevku?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "správ?\n"
 "        (V opačnom prípade sú doručované jednotlivé príspevky ihneď)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -840,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "<b>čistý text</b> -- Pokiaľ účastník odoberá súhrnné správy, dostáva\n"
 "        ich vo forme čistého textu? (inak bude text vo formáte MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>jazyk</b> -- Jazyk prednstavený účastníkom konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Kliknutím sem skryjete popis tabuľky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popis tabuľky."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -860,28 +865,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Pre zobrazenie ďalších účastníkov kliknite nižšie\n"
 "        na segment, ktorý chcete zobraziť:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Chcete týchto účastníkov prihlásiť ihneď alebo iba pozvať k účasti?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvať"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prihlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -910,8 +915,8 @@ msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?"
 msgid "No"
 msgstr "nie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -939,19 +944,19 @@ msgstr "nie"
 msgid "Yes"
 msgstr "áno"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Zasielať upozornenia o nových účastníkoch vlastníkovi konferencie?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Zadajte adresy (každú na nový riadok)..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...alebo vyberte súbor, ktorý bude poslaný na server:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -962,39 +967,39 @@ msgstr ""
 "    potvrdzovacej správy. Na konci nechajte aspoň jeden prázdny\n"
 "    riadok, aby text ostal oddelený."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Zaslať účastníkovi upozornenie o jeho odhlásení?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Zasielať upozornenia vlastníkovi konferencie?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Aktuálny archív"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Zmena hesla vlastníka konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1025,23 +1030,23 @@ msgstr ""
 "do príslušných políčok na stránke <a href=\"%(adminurl)s/general\">\n"
 "všeobecných nastavení</a> a zadaním hesla do nížšie uvedeného poľa."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Zadajte nové správcovské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Zopakujte správcovské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1051,311 +1056,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Správcovské heslá sa nezhodujú."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Je už účastníkom"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;prázdny riadok&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Úspešne pozvaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Úspešne prihlásení:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Chyba pri pozvaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Úspešne odhlásení:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "už je účastníkom konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "už je účastníkom konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Notifikácie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Notifikácie"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Nie je prihlásený"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Úspešne zmazaní:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- administrácia"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- výsledky zmeny databázy žiadostí"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Žiadne žiadosti nečakajú na spracovanie."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah tejto stránky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Návod pre prácu s databázou požiadaviek"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administratívne požiadavky pre konferenciu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Potvrdiť všetky zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Zahodiť všetky správy označené ako <em>Odložiť</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "všetky podržané správy od účastníka %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "jedna podržaná správa."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "všetky podržané príspevky."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Pri spravocaní databázy žiadostí (Admindb) došlo ku chybe."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "zoznam dostupných konferencií"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Musíte zadať názov konferencie, tu je odkaz %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Žiadosti o prihlásenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adresa/meno/čas"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Vaše rozhodnutie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Dôvod pre odmietnutie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "odsúhlasiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trvale zakázať prístup do konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "adresa účastníka/meno účastníka"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Žiadosti o odhlásenie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Podržané správy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Čo sa má spraviť so všetkými podržanými správami:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Uschovať túto správu pre správcu servera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Preposlať správy (jednotlivo) na:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Zrušiť tomuto účastníkovi nastavenie <em>moderovať</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Odosielateľ je od teraz účastníkom konferencie.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Pridať <b>%(esender)s</b> do jednoho z týchto filtrov odesielateľov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Prijať"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Zahoďiť"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Podržať"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Odmietnuť"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "Trvalo zakazať účastníkovi <b>%(esender)s</b> prihlásenie do \n"
 "tejto konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1371,85 +1388,85 @@ msgstr ""
 "Kliknite na číslo správy na jej zobrazenie\n"
 "            alebo môžete "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "zobraziť všetky správy od %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bajtov"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "nie je k dispozícii"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Dôvod:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Doručené:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Príspevok bol podržaný do súhlasu moderátora"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d sa stratil."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d je poškodený."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Uchovať túto správu pre správcu servera"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Dodatočne preposlať túto správu na adresu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Bez udania dôvodu]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Ak zamietnete tento príspevok, <br>napište prosím dôvod (nepovinné):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Hlavičky príspevku:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Výťažok zo správy:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databáza bola aktualizovaná..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "už je účastníkom konferencie"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
 
@@ -1765,8 +1782,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    <p>Kliknutím na <em>Zrušiť</em> odhlásenie nebude uskutočnené."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásiť"
 
@@ -2354,47 +2371,47 @@ msgstr "Zasielať každý mesiac pripomienky na heslá?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Názov konferencie je vyžadovaný."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- Upraviť HTML šablóny pre %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Chyba pri úprave HTML šablón"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: chybná šablóna"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "Konferencia %(realname)s -- Úprava HTML stránok"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Vyberte, ktorú šablónu chcete upraviť:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Zobraziť alebo upraviť konfiguráciu konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Keď skončíte s úpravou...."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Nie je možné mať prázdnu šablónu pre generovanie HTML stránok."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML šablóny neboli zmenené"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2408,27 +2425,27 @@ msgstr ""
 "urobiť túto zmenu, potrebujete shell prístup na Váš Mailman server.\n"
 "             "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Pozri "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "FAQ 4.48."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Stránka nezmenená."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML šablóny boly úspešne aktualizované."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2436,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "<p>Momentálne tu nie sú žiadne verejne prístupné konferencie\n"
 "            %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2451,11 +2468,11 @@ msgstr ""
 "o konferencii, bodete sa do nej môcť prihlásiť alebo zmeniť osobné\n"
 "nastavenia pre túto konferenciu"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2469,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "        názov konferencie.\n"
 "        <p>Správcovia konferencie môžu použiť "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "správcovské stránky"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2481,43 +2498,47 @@ msgstr ""
 " pre zobrazenie správcovského rozhrania vašej konferencie.\n"
 "         <p>Pokiaľ máte problémy s používaním konferencie, kontaktujte "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Úprava vlastností"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Zobraziť túto stránku po"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Chyba v CGI skripte"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Nebola uvedená adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Neznámy účastník: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2526,22 +2547,22 @@ msgstr ""
 "Vaša žiadosť o odhlásenie bola preposlaná\n"
 "                    správcovi konferencie na spracovanie."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2549,24 +2570,24 @@ msgstr ""
 "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
 "    konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Poznámka: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr ""
 "Zoznam konferencií, v ktorých je prihlásený používateľ %(safeuser)s na "
 "serveri %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr "Pre zobrazenie nastavení konferencie kliknite na jej názov."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2576,15 +2597,15 @@ msgstr ""
 "            tohto účastníka v iných konfernciách, v ktorých je prihlásený.\n"
 "            Údaje pre túto konferenciu boli zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresy nesúhlasia!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Túto e-mailoú adresu už používate"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2597,31 +2618,31 @@ msgstr ""
 "budú po potvrdení zmenené adresy v ostatných konferenciách, kde je\n"
 "účastník %(safeuser)s prihlásený."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Nová adresa je v konferenci už prihlásená: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresy nemôžu zostať prázdne"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Správa s potvrdením bola zaslaná na adresu %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Chybná e-mailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Neplatná emailová adresa"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s je už prihlásený v konferencii."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2632,11 +2653,11 @@ msgstr ""
 "   že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese "
 "%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Meno bolo úspešne zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2645,15 +2666,15 @@ msgstr ""
 "Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
 "    konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Heslá nemôžu byť prázdné."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Heslá nesúhlasia!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2663,12 +2684,12 @@ msgstr ""
 "            v iných konferenciách. Heslo pre túto konferenciu\n"
 "            bolo zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2678,11 +2699,16 @@ msgstr ""
 "                Zaškrtnite políčko pod tlačidlom <em>Odhlásiť</em>.\n"
 "                Momentálne ešte nie ste odhlásený!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Výsledky odhlásenia"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2693,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "schválenie\n"
 "            O výsledku budete informovaný."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2709,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "            odhlásenia kontaktujte správcu konferencie na adrese:\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2720,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "                v ostatných konferenciách. Nastavenia pre túto\n"
 "                konferenciu boli zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2732,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 "            doručovania nebolo zmenené.\n"
 "            Zmeny ostatných nastavení boli akceptované."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2743,63 +2769,63 @@ msgstr ""
 "            takže nastavenie formy doručovania nebolo zmenené. Zmeny\n"
 "            ostatných nastavení boli akceptované."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Vaše nastavenia boli úspešne zmenené."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Ešte vám môže byť doručený jedna posledná súhrnná správa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Áno, naozaj sa chcem odhlásiť</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Zmeniť heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Zaslať heslo e-mailom"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Uskutočniť zmeny"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "deň"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Zmeniť adresu a meno"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Žiadne témy nie sú definované</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2811,19 +2837,19 @@ msgstr ""
 "písmen\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "e-mailová adresa a "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Konferencia  %(realname)s: používateľské nastavenia pre %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2851,19 +2877,19 @@ msgstr ""
 "    nebude uložená.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Prihlásiť"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2876,38 +2902,38 @@ msgstr ""
 "    sa definitívne odhlásite. Alternatívne sa môžete odhlásiť aj pomocou\n"
 "    e-mailu (návod nájdete v potvrdzujúcom e-maili)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Pripomienka hesla"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 "Kliknutím na tlačidlo <em>Poslať heslo</em> vám bude zaslané vaše heslo."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Poslať heslo"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<chýba>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Požadovaná téma neexistuje: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Parametre filtra tém"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Pravidlo (regulárny výraz):"
 
@@ -2927,19 +2953,19 @@ msgstr "V URL súkromného archívu nie sú povolené znaky „./“ a „../“
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Chyba v súkromnom archíve - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Súbor súkromného archivu nebol nájdený."
 
@@ -3937,161 +3963,165 @@ msgstr "Účastníci s priamym rozposielanám:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Účastnící odoberajúci v režime súhrnných správ:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estónsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Česky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Nemecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anglicky (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Španielsky (Spain)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fínsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Francúzsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Taliansky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvátsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Taliansky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Nórsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Poľsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Brazílskou portugalčinou"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamsky"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Čínsky (Čína)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Čínsky (Taiwan)"
 
@@ -5045,11 +5075,11 @@ msgstr "Žiadne súhrnné správy nečekajú na odoslanie."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Chybná hodnota premennej: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Chybná e-mailová adresa pre parameter %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5064,7 +5094,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Pokiaľ nebude problém vyriešený, konferencia nemusí "
 "fungovať."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6038,7 +6068,16 @@ msgstr ""
 "<b>počet účastníkov na stránku</b> nebol zmenený!\n"
 "            Musí to byť kladné celé číslo > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>počet účastníkov na stránku</b> nebol zmenený!\n"
+"            Musí to byť kladné celé číslo > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8480,75 +8519,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Správa bola zamietnutá filtrovacím pravidlom"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Súhrnná správa, vydanie %(volume)d, číslo %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "hlavička súhrnnej správy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Hlavička súhrnnej správy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dnešné témy:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dnešné témy (%(msgcount)d správ):"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Správa bola zahodené filtrom obsahu]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "päta súhrnnej správy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Päta súhrnnej správy"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Koniec: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Vaša správa s predmetom „%(subject)s“"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Bez udania dôvodu]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Preposlanie moderovanej správy"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nová žiadosť o prihlásenie do konferencie %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Žiadosť o prihlásenie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Pokračovať v čakaní na súhlas"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nová žiadosť o odhlásenie z konferencie %(realname)s od %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Žiadosť o odhlásenie"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Pôvodná správa"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Požiadavka do konferencie %(realname)s bola zamietnutá"
 
@@ -8653,44 +8697,64 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "práva na súbor %(dbfile)s musia byť 0664 (teraz sú %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Pre prihlásenie do konferencie %(listname)s je potrebné overenie"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Pro odhlásenie z konferencie %(listname)s je potrebné overenie."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "od %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prihlásenia do konferencie %(realname)s vyžadjú súhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s upozornenie o prihlásení."
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odhlásenie z konferencie vyžaduje súhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "prihlásenie do konferencie %(name)s vyžaduje súhlas moderátora"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Zadajte potvrdzovací reťazec"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Posledná automatická odpoveď pre dnešok"
 
@@ -8878,7 +8942,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s, %(day)2i. %(mon)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8892,29 +8956,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8970,47 +9048,56 @@ msgstr ""
 "Musíte zadať aspoň jednu z možností -r alebo -d. Najviac jeden zo súborov\n"
 "môže byť „-“.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "%(member)s už je účastníkom."
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Neplatná e-mailová adresa: prázdny riadok"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Prihlásený: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Prihlásený: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Chybný parameter v -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Chybný parameter v -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Nemôžem naraz načítať zo štandardného vstupu (stdin) bežných účastníkov\n"
 "a účastníkov prijímajúcich súhrnné správy"
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
index b4cf9507fe80ecef57f617c77d954c0aaa7ca01e..050ba81ab81fec59fdaa33d012c08373c4d681ad 100644
--- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
 "Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
 "Language-Team: Sloven��ina <sl@li.org>\n"
@@ -22,171 +22,171 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
 # Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "velikost ni na voljo"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i bajtov"
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Brez zadeve"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " na "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Prej�nje sporo�ilo:"
 
 # Mailman/Gui/Archive.py:31
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Naslednje sporo�ilo:"
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "tema"
 
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "zadeva"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "avtor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Trenutno arhiva ni na voljo. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "%(sz)s besedila stisnjeno z gzip"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Besedilo %(sz)s"
 
 # Mailman/Cgi/private.py:62
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "oblikovanje arhiva prispevkov\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Avgust"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Julij"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Junij"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Prva"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "�etrta"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Druga"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Tretja"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s �etrtina %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Teden %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Izdelava kazala po temah\n"
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:414
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Posodobitev HTML za prispevek %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "Manjka datoteka prispevka %(filename)s!"
 
@@ -219,53 +219,59 @@ msgstr "  Tema"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "zaradi prepogostih zavrnitev"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "sami"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "skrbnik po�tnega seznama"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "zaradi neznanega razloga"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogo�eno"
 
 # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Obvestilo o zavrnitvi"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "onemogo�eno"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s"
 
 # Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
 # Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Ni razpolo�ljivih podrobnosti zavrnitve]"
 
@@ -284,9 +290,9 @@ msgstr "Skrbnik"
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -294,21 +300,21 @@ msgstr "Seznam <em>%(safelistname)s</em> ne obstaja."
 
 # Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:52
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -316,18 +322,18 @@ msgstr "Neveljavne mo
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Avtorizacija ni uspela."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -342,13 +348,13 @@ msgstr ""
 "                na tem seznamu ne boste imeli koristi."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1337
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Opozorilo: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:174
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -358,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "                so onemogo�eni. Ti �lani ne bodo prejemali sporo�il.%(dm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:179
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -370,22 +376,22 @@ msgstr ""
 "                sporo�il, dokler ne spremenite nastavitev.%(rm)r"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s po�tni seznami - Administrativne povezave"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Dobrodo�li!"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:232
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -394,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "            seznamov na %(hostname)s."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -405,12 +411,12 @@ msgstr ""
 "            seznama, da odprete strani za konfiguracijo tega seznama."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "desno "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -429,39 +435,39 @@ msgstr ""
 "        <p>Splo�ne podatke o seznamu najdete na "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "stran za pregled po�tnega sistema"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:256
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Vpra�anja in pripombe po�ljite na naslov "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[opisa ni na voljo]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Ni najdenega veljavnega imena spremenljivke."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:314
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -470,12 +476,12 @@ msgstr ""
 "    <br><em>%(varname)s</em> Mo�nost"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:321
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Pomo� za mo�nosti Mailman %(varname)s seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:334
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -491,73 +497,73 @@ msgstr ""
 "    "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:340
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "vrnete na stran z mo�nostmi %(categoryname)s."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:355
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Skrbni�tvo za %(realname)s (%(label)s)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Skrbni�tvo po�tnega seznama za %(realname)s<br>Podro�je %(label)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:361
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Konfiguracijske kategorije"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:362
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Ostale skrbni�ke operacije"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:367
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Obdelava �akajo�ih moderatorskih zahtev"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:369
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Pojdi na stran s splo�nimi informacijami o seznamu"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:371
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Uredi javne HTML strani"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Pojdi na arhiv seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Izbri�i ta po�tni seznam"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (zahteva potrditev)<br>&nbsp;<br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Odjava"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Nujna moderacija vseh sporo�il na seznamu je omogo�ena"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:444
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -565,11 +571,11 @@ msgstr ""
 "V naslednjem delu strani spremenite nastavitve in jih potrdite\n"
 "        s spodnjim gumbom <em>Po�lji spremembe</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Dodatna �lanska opravila"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -577,25 +583,25 @@ msgstr ""
 "<li>Dolo�ite moderatorske nastavitve, tudi za\n"
 "            tiste �lane, ki trenutno niso vidni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Izklju�i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Vklju�i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavi"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:509
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:562
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -604,121 +610,121 @@ msgstr ""
 " %(record)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:614
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Spodaj vnesite besedilo ali...</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:616
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...izberite datoteko za prenos</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Tema %(i)d"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:646
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbri�i"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Ime teme:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regularni izraz:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:656
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Dodaj nov element..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:658
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...pred trenutnega."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:659
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...za trenutnega."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Odlo�i"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Shrani"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Izbri�i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Dejanje:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Podrobnosti za <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:694
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -729,139 +735,139 @@ msgstr ""
 "        trajno stanje.</em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Skupinske prijave"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:714
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Skupinske odjave"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Naslov/ime"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Seznam �lanov"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(pomo�)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Najdi �lana %(link)s:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:466
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Iskanje..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Neveljavni regularni izraz: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno, %(membercnt)s prikazanih"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:814
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "unsub"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:815
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "naslov �lana<br>ime �lana"
 
 # Mailman/Bouncer.py:168
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "mod"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "hide"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "nomail<br>[razlog]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "not metoo"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "ack"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "nodupes"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "digest"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "plain"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:819
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "language"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "not metoo"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "nomail"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>unsub</b> -- Kliknite tukaj, da odjavite �lana."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -872,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "        odobrena."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -880,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "<b>hide</b> -- Je e-po�tni naslov tega �lana skrit na\n"
 "        seznamu prijavljenih �lanov?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -915,14 +921,14 @@ msgstr ""
 "            </ul>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>ack</b> -- Ali uporabnik prejema potrdila o svojih prispevkih?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -930,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "<b>not metoo</b> -- Ali uporabnik ne �eli prejemati kopij lastnih sporo�il?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -938,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "<b>nodupes</b> -- Ali �lan ne �eli prejemati dvojnikov istega sporo�ila?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -947,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "        (druga�e prejema posamezna sporo�ila)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:895
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -956,20 +962,20 @@ msgstr ""
 "        navadnega besedila?  (druga�e so v MIME obliki)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:897
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>language</b> -- Izbrani jezik uporabnika"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Tukaj kliknite, da skrijete legendo za to tabelo."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Tukaj kliknite, da vklju�ite legendo za to tabelo."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -978,26 +984,26 @@ msgstr ""
 "        ustrezni obseg:</em>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:913
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "od %(start)s do %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Ali �elite te uporabnike prijaviti ali jih povabiti?"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Povabi"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prijavi"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Po�lji pozdravna sporo�ila novim uporabnikom?"
 
@@ -1015,8 +1021,8 @@ msgstr "Po
 # Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
 # Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
 # Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1059,8 +1065,8 @@ msgstr "Ne"
 # Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
 # Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
 # Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1089,21 +1095,21 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Po�lji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...ali dolo�ite datoteko za prenesti:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1115,16 +1121,16 @@ msgstr ""
 "    prazno vrstico..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:963
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Po�lji uporabniku obvestilo o odobritvi odjave?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Po�lji obvestila lastniku seznama?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -1132,26 +1138,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:358
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Trenutni arhiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:994
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Spremeni gesla za skrbni�tvo seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1186,26 +1192,26 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">splo�ne mo�nosti</a>."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1017
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Vnesite novo geslo za skrbnika:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1019
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Ponovite geslo za skrbnika:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1216,358 +1222,372 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1036
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Po�lji spremembe"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1111
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Gesli se ne ujemata."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Je �e �lan"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;prazna vrstica&gt;"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Povabilo sprejeli:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Uspe�no prijavljeni:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Napaka pri povabilu:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Napaka pri prijavljanju:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Uspe�no odjavljen:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Ni mogo�e odjaviti ne�lanov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Najprej morate popraviti prej�nje neveljavne naslove."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " je �e �lan"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Navesti morate veljavni e-po�tni naslov."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " je �e �lan"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Obvestila"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Obvestila"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico"
 
+# Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "member mgt page"
+msgstr "preko spletne strani s �lanskimi mo�nostmi"
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Ni prijavljen"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega �lana: %(user)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Uspe�no odstranjeni:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Napaka pri odjavi:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Skrbni�ka podatkovna baza za �lana %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Rezultati skrbni�ke podatkovne baze za %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Ni �akajo�ih zahtev."
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Tukaj kliknite, da ponovno nalo�ite to stran."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Podrobna navodila za skrbni�ko podatkovno bazo"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Skrbni�ke zahteve za po�tni seznam:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Po�lji vse podatke"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila po�iljatelja %(esender)s"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "eno �akajo�e sporo�ilo."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Napaka v skrbni�ki podatkovni bazi Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "seznam razpolo�ljivih po�tnih seznamov."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Navesti morate ime seznama.  Tukaj je %(link)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Zahteve za prijavo"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Naslov/ime/�as"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Va�a odlo�itev"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Razlog za zavrnitev"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Sprejmi"
 
 # Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Zahteve za odjavo"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Dejanje za vsa �akajo�a sporo�ila:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Shrani sporo�ila za skrbnika seznama"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Posreduj sporo�ila (posamezno) na naslov:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Izbri�i zastavico za <em>moderacijo</em> tega �lana"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Po�iljatelj je sedaj �lan tega seznama</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov po�iljateljev:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "sprejetih"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "izbrisanih"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "shranjenih"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "zavrnjenih"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1575,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Trajno prepre�i uporabniku <b>%(esender)s</b> prijavo na\n"
 "                    ta po�tni seznam"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1583,103 +1603,103 @@ msgstr ""
 "Kliknite na �tevilko sporo�ila, da si ogledate posamezno\n"
 "            sporo�ilo ali pa  "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "si oglejte vsa sporo�ila od %(esender)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Zadeva:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
 # Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bajtov"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
 # Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "ni na voljo"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Razlog:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Prejeto:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Prispevek �aka na odobritev"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Shrani sporo�ilo za skrbnika seznama"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Posreduj to sporo�ilo tudi na naslov: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[obrazlo�itev ni podana]"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "�e zavrnete to sporo�ilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Glave sporo�il:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Povzetek sporo�ila:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " je �e �lan"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -2035,8 +2055,8 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
 # Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjavi"
 
@@ -2718,56 +2738,56 @@ msgid "List name is required."
 msgstr "Potrebno je ime seznama."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:95
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:99
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Uredi HTML : Napaka"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:100
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Neveljavna predloga"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Urejanje HTML strani"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:107
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Izberite stran za urejanje:"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:133
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Prika�ite ali uredite informacije o konfiguraciji seznama."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:142
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Ko kon�ate s konfiguriranjem..."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:143
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Po�lji spremembe"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:150
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Prazne html strani niso dovoljene."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML nespremenjen."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2776,32 +2796,32 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:151
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML nespremenjen."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:159
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML uspe�no posodobljen."
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:69
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Po�tni seznami na %(hostname)s"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2810,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 "             po�tnih seznamov na %(hostname)s."
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:107
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2826,12 +2846,12 @@ msgstr ""
 "            va�ega �lanstva."
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2844,11 +2864,11 @@ msgstr ""
 "        <p>Skrbniki seznama lahko obi��ete  "
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "stran s pregledom za skrbnike seznama"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2857,49 +2877,53 @@ msgstr ""
 "         <p>�e imate z dopisnimi seznami kak�ne te�ave, se obrnite na "
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:180
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Uredi mo�nosti"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Poka�i to stran v"
 
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Napaka CGI skripta"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Manjka naslov"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Neveljavni e-po�tni naslov: %(safeuser)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:93
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "�lan ne obstaja: %(safeuser)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:133
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Potrditveno sporo�ilo je bilo poslano."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2909,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 "za obdelavo."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -2917,33 +2941,33 @@ msgid ""
 msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:161
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Avtentikacija ni uspela."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:187
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Vsa �lanstva uporabnika %(safeuser)s na %(hostname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:190
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2951,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "Kliknite na povezavo, da odprete stran z mo�nostmi\n"
 "        za �eleni po�tni seznam."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2959,16 +2983,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Naslovi se ne ujemajo!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:236
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ta e-po�tni naslov je �e uporabljen."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2982,36 +3006,36 @@ msgstr ""
 "naslov %(safeuser)s. "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Novi naslov je �e uprabljen: %(newaddr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporo�ilo. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:267
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Navedli ste neveljaven e-po�tni naslov"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:269
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Navedli ste nedovoljen e-po�tni naslov"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:271
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s je �e �lan tega seznama."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -3023,12 +3047,12 @@ msgstr ""
 "na naslov %(owneraddr)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:280
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Ime �lana je bilo uspe�no spremenjeno. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -3040,17 +3064,17 @@ msgstr ""
 "spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:291
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Gesla ne smejo biti prazna"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:296
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -3063,13 +3087,13 @@ msgstr ""
 "spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:312
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Geslo je bilo uspe�no spremenjeno."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:321
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -3079,12 +3103,17 @@ msgstr ""
 "                polje pod gumbom <em>Odjavi</em>.  Niste\n"
 "                �e odjavljeni!"
 
+# Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr "preko spletne strani s �lanskimi mo�nostmi"
+
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Rezultati odjave"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -3096,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "            boste po e-po�ti prejeli obvestilo."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:352
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -3111,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "            odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -3120,7 +3149,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:458
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -3132,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "            nastavljena, ostale mo�nosti pa so uspe�no spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -3145,77 +3174,77 @@ msgstr ""
 "spremenjene."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:466
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Uspe�no ste nastavili mo�nosti."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:469
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Prejeli boste �e zadnji izvle�ek."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:532
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Da, resni�no se �elim odjaviti</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:536
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Spremeni moje geslo"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:539
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Prika�i moje ostale prijave"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:545
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Po�lji sporo�ilo z mojim geslom"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "geslo"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:549
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:551
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Po�lji moje spremembe"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:561
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:564
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:570
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Spremeni moj naslov in ime"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:598
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:606
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3226,22 +3255,22 @@ msgstr ""
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabni�ke mo�nosti"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:621
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "e-po�tni naslov in "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:623
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Seznam %(realname)s: mo�nosti �lanstva za uporabnika %(safeuser)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:636
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3272,22 +3301,22 @@ msgstr ""
 "    "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:656
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-po�tni naslov:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:660
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijava"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:669
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3302,12 +3331,12 @@ msgstr ""
 "    sporo�ilu)."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Opomnik za geslo"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:683
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3316,32 +3345,32 @@ msgstr ""
 "    e-po�ti prejeli sporo�ilo z va�im geslom."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:686
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Opomni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:792
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Podrobnosti tematskega filtra"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:795
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:797
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Vzorec (kot regexp):"
 
@@ -3365,7 +3394,7 @@ msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Napaka v zasebnem arhivu - %(msg)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -3373,13 +3402,13 @@ msgid ""
 msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov."
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:200
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Va� e-po�tni naslov:"
 
 # Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Ni mogo�e najti datoteke z zasebnim arhivom"
 
@@ -4463,175 +4492,179 @@ msgstr "
 msgid "Digest members:"
 msgstr "�lani, ki prejemajo izvle�ek:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonski"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "�e�ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Finski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Nem�ki"
 
 # Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Angle�ki (ZDA)"
 
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "�panski (�panija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
 # Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Francoski"
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italijanski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mad�arski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italijanski"
 
 # Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonski"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litovski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemski"
 
 # Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norve�ki"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugalski (Brazilija)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensko"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensko"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "�vedski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinski"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -5636,11 +5669,11 @@ msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Neveljavna vrednost za spremenljivko: %(property)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1169
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov za mo�nost %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5655,7 +5688,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Dokler te te�ave ne odpravite, va� seznam morda\n"
 "                 ne bo deloval pravilno."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6726,7 +6759,18 @@ msgstr ""
 "            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
 "            po velikosti �rk."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+# Mailman/Cgi/admin.py:1188
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>real_name</b> atribut ni bil\n"
+"            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
+"            po velikosti �rk."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -9332,90 +9376,96 @@ msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:148
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s izvle�ek, let %(volume)d, �tevilka %(issue)d"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "glava izvle�ka"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Glava izvle�ka"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dana�nje teme:\n"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:269
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dana�nje teme (%(msgcount)d sporo�il)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "noga izvle�ka"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Noga izvle�ka"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Konec "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:257
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Objava va�ega sporo�ila \"%(subject)s\""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[razlog ni podan]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Posredovano moderirano sporo�ilo"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:344
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Nova zahteva za prijavo na seznam %(realname)s od %(addr)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:367
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Zahteva za prijavo"
 
+# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Nadaljuj in po�akaj odobritev"
+
 # Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Nova zahteva za odjavo s seznama %(realname)s od %(addr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Zahteva za odjavo"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:399
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Izvirno sporo�ilo"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:402
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Zahteva za po�tni seznam %(realname)s zavrnjena"
 
@@ -9534,54 +9584,78 @@ msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s dovoljenja morajo biti 0664 (%(octmode)s)"
 
 # Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
 
 # Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " od %(remote)s"
 
 # Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
 
 # Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
 
-# Mailman/MailList.py:860
+# Mailman/Cgi/confirm.py:140
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:140
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
+
+# Mailman/MailList.py:860
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+# Mailman/Cgi/confirm.py:140
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:148
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Vnesite potrditveni pi�kotek"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"
 
@@ -9801,7 +9875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -9815,29 +9889,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9894,55 +9982,65 @@ msgstr ""
 "`-'.\n"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "�e �lan: %(member)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Napa�en/neveljaven e-po�tni naslov: blank line"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Napa�en/neveljaven e-po�tni naslov: %(member)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki): %(member)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Prijavljen: %(member)s"
+
+# Mailman/Cgi/admin.py:1281
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Prijavljen: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Neveljaven argument za -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Neveljaven argument za -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Ni mogo�e brati uporabnikov z in brez izvle�ka prek standardnega vhoda."
 
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
 # Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -15611,10 +15709,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error Subscribing:"
 #~ msgstr "Napaka ob prijavi:"
 
-# Mailman/Cgi/options.py:338
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "preko spletne strani s �lanskimi mo�nostmi"
-
 # Mailman/MailCommandHandler.py:359 Mailman/MailCommandHandler.py:365
 # Mailman/MailCommandHandler.py:420 Mailman/MailCommandHandler.py:587
 #~ msgid "Default options for new members joining this list."
diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6a65ca7aa6aedde991b337b14507f1ce17098b29..537c64995abd35203f528e54bb850e6b1b9f97ac 100644
--- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
 "Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n"
@@ -13,162 +13,162 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 #, fuzzy
 msgid "size not available"
 msgstr "није доступно"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i бајтова"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Нема теме"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " на "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Претходна порука:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Следећа порука:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 #, fuzzy
 msgid "thread"
 msgstr "Стабло"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 #, fuzzy
 msgid "subject"
 msgstr "нема теме"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "аутор"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 #, fuzzy
 msgid "date"
 msgstr "нема датума"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>Тренутно нема архива. </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Гзип-ован Текст %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Текст %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "проналажење чланка у архиви\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Aприл"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Фебруар"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Јануар"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Аугуст"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Јули"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Јун"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Мај"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Децембар"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Новембар"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Октобар"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Септембар"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Први"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Четврти"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Други"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Трећи"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s четвртина %(godine)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Недјеља од понедјељка %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Прорачунавање стабла порука\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 #, fuzzy
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Освјежавање HTML фајла"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 #, fuzzy
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "недостаје фајл са чланком %s!"
@@ -197,46 +197,51 @@ msgstr "Стабло"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "због прекомерног слања"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "од вас"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "од администратора листе"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "због непознатих разлога"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "искључено"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Обавештење о прекомерном слању"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "искључено"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(нема теме)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr ""
 
@@ -248,44 +253,44 @@ msgstr "Модератор"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Администратор"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Погрешни подаци су прослијеђени CGI скрипти"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Пријава није успела."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -298,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "или једну или другу опцију, иначе ће ваша листа бити \n"
 "неупотребљива."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Упозорење:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -313,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "прегледа порука, али та опција је искључена. \n"
 "Дати чланови неће примати пошту.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -324,25 +329,25 @@ msgstr ""
 "по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
 "док не решите проблем.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Добро дошли!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -353,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "посетили страну за подешавања у оквиру \n"
 "те листе."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "десно"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -376,32 +381,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<p>Основне информације могу се пронаћи на "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "почетна страница листе слања"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Листа"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[нема описа]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Није пронађена исправна променљива."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -409,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "Помоћ при подешаваљу листе %(realname)s \n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Опција"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Помоћ за: %(varname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -428,61 +433,61 @@ msgstr ""
 "Можете такође\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "повратак у листу опција категорије %(categoryname)s o"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "администрација листе слања %(realname)s <br>Секција %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Категорије подешавања"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Остали администраторски послови"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Модераторски захтјеви на чекању"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Уређивање јавних HTML страница"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Архиве листе"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Уклањање листе слања"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Одјава"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Хитно уређивање свог саобраћаја на листи је укључено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -491,11 +496,11 @@ msgstr ""
 "пошаљите користећи тастер <em>Слање подешавања</em>\n"
 "који се налази испод."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Додатне активности члана"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -503,23 +508,23 @@ msgstr ""
 "<li>Постављање ознаке за модерисање свима, \n"
 "укључујући чланове који нису тренутно видљиви"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Укључено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Постави"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Вриједност"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -527,107 +532,107 @@ msgstr ""
 "Неправилно формирана ставка:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Унесите текст испод, или...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...одредите фајл за постављање</em><b"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Тема  %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Брисање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Назив теме: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Додавање нове ставке..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...прије тренутне."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...послије тренутне."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Одлагање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Одбацивање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Задржи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Игнорисање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Прихватање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Акција:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Промјена: <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Детаљи за: <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -637,121 +642,121 @@ msgstr ""
 "постављање ове вриједности узрокује тренутну промјену, али не мијења\n"
 "стално стање.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Групни уписи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Групни исписи"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Адреса/име"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Листа чланства"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(помоћ)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Проналажење члана  %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Претрага..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Погрешан систематски израз:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "испис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "адреса члана<br>име члана"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "модер."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "сакривање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "без поште<br>(разлог)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "без повр."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "потврда"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "без дупл."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "преглед"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "обично"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "језик"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "К"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "А"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "С"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "без повр."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "без поште"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>испис</b> -- Кликните овдје да искључите члана."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "од корисника биће послане на преглед прије пуштања на листу,\n"
 "у противном ће бити аутоматски прихваћене."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "<b>сакриј</b> -- Да ли је адреса члана видљива\n"
 "на листи чланова листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -800,13 +805,13 @@ msgstr ""
 "                    у старијим верзијама Mailman-а.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>потврда</b> -- Да ли члан добија потврду пријема његових порука?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -814,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "<b>без поврт</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије сопствених\n"
 "        порука?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -822,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "<b>без дупл.</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије истих\n"
 "        порука?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "<b>преглед</b> -- Да ли члан добија поруке у прегледу?\n"
 "        (ако не, онда добија поруке појединачно)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -838,46 +843,46 @@ msgstr ""
 "<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
 "        у обичном тексту?  (ако не, онда у MIME облику)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Позивање"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Упис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -906,8 +911,8 @@ msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице н
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -935,19 +940,19 @@ msgstr "Не"
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -959,39 +964,39 @@ msgstr ""
 "о новом члану. Оставите најмање једну празну \n"
 "линију на крају."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Да ли треба корисницима слати потврду исписа са листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Да ли треба слати обавјештења власнику листе?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Тренутна архива"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Промјена лозинке за власника листе"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1026,23 +1031,23 @@ msgstr ""
 "\"%(adminurl)s/general\">\n"
 "секцији са општим опцијама</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1052,311 +1057,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Слање промјена"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Ваше лозинке се не поклапају."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 #, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Корисник је већ учлањен."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Успјешно позвани:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Успјешно уписани:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Грешка при позивању:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Грешка при упису:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Успјешно исписани:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " је већ члан"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Морате доставити исправну е-адресу"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " је већ члан"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Обавјештења"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Обавјештења"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Није-су уписан-и"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Успјешно уклоњени:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Грешка при испису:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Нема захтјева на чекању."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Кликните овдје да поново учитате ову страницу."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Детаљне инструкције за административну базу"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Административни захтјеви за листу слања:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Слање свих података"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "једна задржана порука."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "све задржане поруке."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Грешка: административна база"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "листа доступних листа слања."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Морате унијети име листе. Овдје је %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Захтјеви за упис"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Адреса/име/време"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ваша одлука"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Разлог за одбијање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Прихватање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Избацивање са листе за стално"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Корисничка адреса/име"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Захтјеви за испис"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "све задржане поруке."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Шаље:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Акција која ће се примјенити на све ове задржане поруке:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Задржавање порука за администратора сајта"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Преусмјеравање порука (индивидуално):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "</em>Пошиљалац је сада члан ове листе</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Додавање <b>%(esender)s</b> у филтер пошиљалаца"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Прихватање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Игнорисање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Задржавање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Одбацивање"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1364,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "Забрана за <b>%(esender)s</b> за пријављивање\n"
 "                    на ову листу"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1372,85 +1389,85 @@ msgstr ""
 "Кликните на број поруке да видите исту,\n"
 "            или можете "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "прегледати све поруке од: %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " бајтова"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "није доступно"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Разлог:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Примљено:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Порука је задржана за одобрење"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d од %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Додатно, прослиједи ову поруку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Није дато објашњење]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Ако забрањујете ову поруку, <br> молимо вас за објашњење (необавезно):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Заглавља поруке"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Извод из поруке:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Бата освјежена..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " је већ члан"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1688,8 +1705,8 @@ msgid ""
 "    request."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Исписивање"
 
@@ -2202,47 +2219,47 @@ msgstr "Слање мјесечних подсјетника са лозинка
 msgid "List name is required."
 msgstr "Име листе је обавезно."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Уређивање HTML-а: грешка"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Изаберите страну за уређивање:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Преглед или уређивање подешавања за листу."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Када завршите снимите промјене..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Слање промјена"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Не можете имати празну html страну."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML није промјењен."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2251,34 +2268,34 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML није промјењен."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML је успјешно освјежен."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Листе слања у оквиру %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2292,11 +2309,11 @@ msgstr ""
 "или моћи да се упишете, испишете и промјените подешавања у \n"
 "вези са вашим чланством."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "десно"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2304,111 +2321,115 @@ msgid ""
 "        <p>List administrators, you can visit "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "страница администратора листе: преглед"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Уређивање опција"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Читајте ову страницу на:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "грешка са CGI скриптом"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Није дата адреса."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Лоша е-адреса: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Нема корисника %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Пријављивање није успјело."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Адресе се не слажу!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Већ користите ту е-адресу"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2417,79 +2438,84 @@ msgid ""
 "%(safeuser)s will be changed. "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Адресе не могу бити празне"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Унесена је недозвољена адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Име члана је успјешно промјењено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                    password for a user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Лозинке не могу да буду празне"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Лозинке се не слажу!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Лозинка је успјешно промјењена."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
 "                have not been unsubscribed!"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Страна за уређивање корисничких опција"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Резултати исписа"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2497,7 +2523,7 @@ msgid ""
 "            decision."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2507,7 +2533,7 @@ msgid ""
 "            %(owneraddr)s."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2515,7 +2541,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2523,7 +2549,7 @@ msgid ""
 "            other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2531,82 +2557,82 @@ msgid ""
 "            your other options have been set successfully."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Можете добити један најновији преглед."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Да, желим да се испишем</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Промјена моје лозинке"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Листа других мојих чланстава"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Пошаљи ми лозинку"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "лозинка"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Одјављивање"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Сачувај промјене"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "дана"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "дан"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Промјени моју адресу и име"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Нема дефинисаних тема</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "е-адреса и"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2624,19 +2650,19 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Е-адреса:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Улаз"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2645,37 +2671,37 @@ msgid ""
 "    message)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Подсјетник лозинке"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Подсјећање"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<недостаје>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Тема:  %(topicname)s не постоји"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Детаљи филтера тема"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr ""
 
@@ -2695,19 +2721,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Грешка у приватној архиви - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Ваша е-адреса:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Фајл приватне архиве није пронађен"
 
@@ -3489,167 +3515,171 @@ msgstr ""
 msgid "Digest members:"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Естонски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Италијански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Фински"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Енглески (САД)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Шпански (Шпанија)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Естонски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фински"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Француски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Италијански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Мађарски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Италијански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Јапански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Корејски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литвански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Дански"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвешки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Пољски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португалски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Португалски (Бразил)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Естонски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Руски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Њемачки"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведски"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -4341,14 +4371,14 @@ msgstr "Преглед није послан. "
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 #, fuzzy
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr ""
 "Неправилно формирана ставка:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4358,7 +4388,7 @@ msgid ""
 "                problem."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5102,7 +5132,13 @@ msgid ""
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -6963,75 +6999,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "почетак прегледа"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Почетак прегледа"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Данашње теме:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "крај прегледа"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Крај прегледа"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Крај "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Није дат разлог]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Прослијеђивање модерисане поруке"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Захтјев за упис"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Настави са чекањем одобрења"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Захтјев за испис"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Изворна порука"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr ""
 
@@ -7115,45 +7156,65 @@ msgstr ""
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr ""
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Погрешна ниска за потврду"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Погрешна ниска за потврду"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Погрешна ниска за потврду"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Унесите \"колачић\" за потврду"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -7319,7 +7380,7 @@ msgid ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -7332,29 +7393,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -7368,45 +7443,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "%(member)s је већ члан"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Лоша е-адреса: празна линија"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Лоша адреса (недозвољени знакови): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Учлањен: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Учлањен: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Нема листе под називом %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index 06c7599d54e2cb934e217948ba18345d3e0dc037..14b5af751b9df44e7ac59b6b36f691bb6224dc55 100644
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: Eva �sterlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
@@ -21,216 +21,216 @@ msgstr ""
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
 # Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 #, fuzzy
 msgid "size not available"
 msgstr "inte tillg�nglig"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:117
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr ""
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Utan titel"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr ""
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "F�reg�ende meddelande:"
 
 # Mailman/Gui/Archive.py:34
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "N�sta meddelande:"
 
 # Mailman/Archiver/pipermail.py:452
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 #, fuzzy
 msgid "thread"
 msgstr "tr�d"
 
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 #, fuzzy
 msgid "subject"
 msgstr "titel"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "f�rfattare"
 
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 #, fuzzy
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Arkivet �r f�r n�rvarande tomt."
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzippad text%(sz)s"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Text%(sz)s"
 
 # bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 #, fuzzy
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "g�r arkiv"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Februari"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Januari"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Mars"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Augusti"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:666
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 #, fuzzy
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:289
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 #, fuzzy
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:289
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 #, fuzzy
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:289
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 #, fuzzy
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 #, fuzzy
 msgid "First"
 msgstr "F�rsta"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Fj�rde"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Andra"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Third"
 msgstr "Tredje"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Veckan med m�ndag %(day)i %(month)s %(year)i"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Bygger inneh�llsf�rteckning\n"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Uppdaterar HTML f�r artikel %(seq)s"
 
 # Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "artikelfil %(filename)s saknas!"
 
@@ -272,21 +272,21 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Commands/cmd_set.py:178
 # Mailman/Bouncer.py:44
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 #, fuzzy
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "p� grund av f�r m�nga returmeddelanden"
 
 # Mailman/Commands/cmd_set.py:172
 # Mailman/Bouncer.py:45
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 #, fuzzy
 msgid "by yourself"
 msgstr "av dig sj�lv"
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:292
 # Mailman/Bouncer.py:46
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 #, fuzzy
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "av listadministrat�ren"
@@ -294,28 +294,35 @@ msgstr "av listadministrat
 # Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 # Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232
 # Mailman/Commands/cmd_set.py:182
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "av ok�nd anledning"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Bouncer.py:168
 # Mailman/Bouncer.py:179
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "stoppad"
 
 # Mailman/Bouncer.py:173
 # Mailman/Bouncer.py:184
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden"
 
+# Mailman/Bouncer.py:168
+# Mailman/Bouncer.py:179
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "stoppad"
+
 # Mailman/Bouncer.py:239
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet fr�n dig var daterat %(date)s"
 
@@ -327,16 +334,16 @@ msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet fr
 # Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
 # Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(utan titel)"
 
 # Mailman/Bouncer.py:233
 # Mailman/Bouncer.py:266
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Inga returdetaljer �r tillg�ngliga]"
 
@@ -362,9 +369,9 @@ msgstr "Administrat
 # Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
 # Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:61
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -374,11 +381,11 @@ msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>"
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
 # Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
@@ -386,10 +393,10 @@ msgstr "Fel"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:53
 # Mailman/Cgi/options.py:53
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
@@ -399,19 +406,19 @@ msgstr "Ogiltiga parametrar till CGI-skriptet."
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
 # Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Felaktigt l�senord"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:175
 # Mailman/Cgi/admin.py:175
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -427,14 +434,14 @@ msgstr ""
 # Mailman/Cgi/admin.py:1340 Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 # Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
 # Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varning: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:183
 # Mailman/Cgi/admin.py:183
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -446,7 +453,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:188
 # Mailman/Cgi/admin.py:188
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -459,25 +466,25 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:212
 # Mailman/Cgi/admin.py:212
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "E-postlistor p� %(hostname)s - administrativa l�nkar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
 # Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "V�lkommen!"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 # Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:248
 # Mailman/Cgi/admin.py:248
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -487,7 +494,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
 # Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -500,13 +507,13 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:261
 # Mailman/Cgi/admin.py:261
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "r�tt "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:263
 # Mailman/Cgi/admin.py:263
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -528,19 +535,19 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:270
 # Mailman/Cgi/admin.py:270
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "�versikt �ver e-postlistor"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:272
 # Mailman/Cgi/admin.py:272
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Skicka fr�gor och kommentarer till "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
 # Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -548,26 +555,26 @@ msgstr "Lista"
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
 # Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:554
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
 # Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[det finns ingen beskrivning tillg�nglig]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:322
 # Mailman/Cgi/admin.py:322
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Hittade inget giltigt variabelnamn."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:332
 # Mailman/Cgi/admin.py:332
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -577,13 +584,13 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:339
 # Mailman/Cgi/admin.py:339
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Inst�llning: %(varname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:357
 # Mailman/Cgi/admin.py:357
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -599,89 +606,89 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:367
 # Mailman/Cgi/admin.py:368
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 #, fuzzy
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "g� tillbaka till sidan %(categoryname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:382
 # Mailman/Cgi/admin.py:383
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:383
 # Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:399
 # Mailman/Cgi/admin.py:400
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:400
 # Mailman/Cgi/admin.py:401
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Andra administrativa aktiviteter"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:404
 # Mailman/Cgi/admin.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Behandla ans�kningar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:406
 # Mailman/Cgi/admin.py:407
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "G� till listans webbsida"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:408
 # Mailman/Cgi/admin.py:409
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Redigera HTML-koden p� listans webbsida"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:410
 # Mailman/Cgi/admin.py:411
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "G� till listans arkiv"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:416
 # Mailman/Cgi/admin.py:417
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Radera denna e-postlista"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:417
 # Mailman/Cgi/admin.py:418
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (kr�ver inloggning)<br>&nbsp;<br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:423
 # Mailman/Cgi/admin.py:424
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:466
 # Mailman/Cgi/admin.py:467
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 #, fuzzy
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Omedelbart �terh�llande av anm�lningar till listan:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:483
 # Mailman/Cgi/admin.py:484
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -692,13 +699,13 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:501
 # Mailman/Cgi/admin.py:502
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Ytterligare medlemsinst�llningar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:507
 # Mailman/Cgi/admin.py:508
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -708,31 +715,31 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:511
 # Mailman/Cgi/admin.py:512
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:511
 # Mailman/Cgi/admin.py:512
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "P�"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:513
 # Mailman/Cgi/admin.py:514
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "S�tt"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:554
 # Mailman/Cgi/admin.py:555
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "V�rde"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:608
 # Mailman/Cgi/admin.py:609
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -742,69 +749,69 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:664
 # Mailman/Cgi/admin.py:667
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Skriv in text nedan, eller...</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:666
 # Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...specificera namnet p� en fil som inneh�ller texten</em><br>"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
 # Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "�mne %(i)d"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:696
 # Mailman/Cgi/admin.py:699
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Radera"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:697
 # Mailman/Cgi/admin.py:700
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Namn p� �mnet:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:699
 # Mailman/Cgi/admin.py:702
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp-uttryck:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918
 # Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:706
 # Mailman/Cgi/admin.py:709
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "L�gga till nytt..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:708
 # Mailman/Cgi/admin.py:711
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "..f�re den h�r."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:709
 # Mailman/Cgi/admin.py:712
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...efter den h�r."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr ""
 
@@ -812,9 +819,9 @@ msgstr ""
 # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
 # Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "V�nta"
 
@@ -825,9 +832,9 @@ msgstr "V
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
 # Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
 # Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
@@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "Avsl
 
 # Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
 # Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "H�lla tillbaka"
@@ -847,9 +854,9 @@ msgstr "H
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
 # Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
 # Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
@@ -857,41 +864,41 @@ msgstr "Kasta"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
 # Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Godk�nn"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:580
 # Mailman/Cgi/admindb.py:595
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Beslut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:744
 # Mailman/Cgi/admin.py:747
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 #, fuzzy
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer f�r <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:744
 # Mailman/Cgi/admin.py:747
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Detaljer f�r <b>%(varname)s</b>)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:749
 # Mailman/Cgi/admin.py:752
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -902,176 +909,176 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:763
 # Mailman/Cgi/admin.py:766
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "L�gga in nya medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:770
 # Mailman/Cgi/admin.py:773
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Ta bort medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:262
 # Mailman/Cgi/admindb.py:269
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adress/namn"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:777
 # Mailman/Cgi/admin.py:780
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Lista �ver medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:784
 # Mailman/Cgi/admin.py:787
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(hj�lp)"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:785
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Finn medlem %(link)s:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:788
 # Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "S�k..."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:803
 # Mailman/Cgi/admin.py:806
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Ogiltigt regexp-uttryck: "
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:854
 # Mailman/Cgi/admin.py:860
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar, bara %(membercnt)s visas."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:857
 # Mailman/Cgi/admin.py:863
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:880
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "avanm�l"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:881
 # Mailman/Cgi/admin.py:887
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "medlems adress<br>medlems namn"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
 # Mailman/Cgi/admin.py:888
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "modererad"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:882
 # Mailman/Cgi/admin.py:888
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "d�lj"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:883
 # Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "stoppa e-post<br>[anledning]"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:884
 # Mailman/Cgi/admin.py:890
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "inte mina"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:884
 # Mailman/Cgi/admin.py:890
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "bekr�ftelse"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:885
 # Mailman/Cgi/admin.py:891
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "inga kopior"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "sammandragsversion"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:886
 # Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "ren text"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:887
 # Mailman/Cgi/admin.py:893
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "spr�k"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:898
 # Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:899
 # Mailman/Cgi/admin.py:905
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "M"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:900
 # Mailman/Cgi/admin.py:906
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:901
 # Mailman/Cgi/admin.py:907
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "R"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:884
 # Mailman/Cgi/admin.py:890
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "inte mina"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "stoppa e-postbrev"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:973
 # Mailman/Cgi/admin.py:978
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>Avanm�lan</b> -- Klicka p� denna f�r att avanm�la medlem fr�n listan."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:975
 # Mailman/Cgi/admin.py:980
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -1084,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:979
 # Mailman/Cgi/admin.py:984
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -1094,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:981
 # Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -1127,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:996
 # Mailman/Cgi/admin.py:1001
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -1137,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:999
 # Mailman/Cgi/admin.py:1004
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -1147,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1002
 # Mailman/Cgi/admin.py:1007
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -1157,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1005
 # Mailman/Cgi/admin.py:1010
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -1167,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1008
 # Mailman/Cgi/admin.py:1013
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -1178,25 +1185,25 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1010
 # Mailman/Cgi/admin.py:1015
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>spr�k</b> -- �nskat spr�k"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
 # Mailman/Cgi/admin.py:1029
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Klicka h�r f�r att inte visa f�rklaringen till inst�llningarna."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1028
 # Mailman/Cgi/admin.py:1033
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Klicka h�r f�r att visa f�rklaringen till inst�llningarna."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1035
 # Mailman/Cgi/admin.py:1040
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -1204,32 +1211,32 @@ msgstr "<p><em>F
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1044
 # Mailman/Cgi/admin.py:1049
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "fr�n %(start)s till %(end)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1057
 # Mailman/Cgi/admin.py:1062
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Anm�la dessa adresser omedelbart, eller inbjuda dem?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1059
 # Mailman/Cgi/admin.py:1064
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Inbjud"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1059 Mailman/Cgi/confirm.py:272
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:171
 # Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Anm�l"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1065
 # Mailman/Cgi/admin.py:1070
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Skicka v�lkomsth�lsning till nya medlemmar?"
 
@@ -1278,8 +1285,8 @@ msgstr "Skicka v
 # Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
 # Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
 # Mailman/Gui/Usenet.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1352,8 +1359,8 @@ msgstr "Nej"
 # Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
 # Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
 # Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -1383,13 +1390,13 @@ msgstr "Ja"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1074
 # Mailman/Cgi/admin.py:1079
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Skicka meddelande till listans �gare n�r n�gon anm�ler sig?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1082 Mailman/Cgi/admin.py:1114
 # Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr ""
 "Skriv in e-postadressen/adresserna (bara en adress per rad) i textrutan "
@@ -1397,14 +1404,14 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1119
 # Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr ""
 "...eller specificera namnet p� en fil i samma format, som inneh�ller "
 "adresserna:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1097
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -1418,17 +1425,17 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1098
 # Mailman/Cgi/admin.py:1112
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Skicka bekr�ftelse p� avanm�lan fr�n listan till medlemmen?"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1106
 # Mailman/Cgi/admin.py:1120
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Skicka meddelande till listans �gare?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
@@ -1437,28 +1444,28 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/HTMLFormatter.py:377
 # Mailman/HTMLFormatter.py:390
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "nuvarande arkiv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1128
 # Mailman/Cgi/admin.py:1142
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "�ndra admin/moderatorns l�senord"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1131
 # Mailman/Cgi/admin.py:1145
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1496,30 +1503,30 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1150
 # Mailman/Cgi/admin.py:1164
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Nytt administrat�rsl�senord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1152
 # Mailman/Cgi/admin.py:1166
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 #, fuzzy
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Administrat�rsl�senordet en g�ng till:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1157
 # Mailman/Cgi/admin.py:1171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Nytt moderatorl�senord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1159
 # Mailman/Cgi/admin.py:1173
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderatorl�senordet en g�ng till:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1531,155 +1538,163 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1157
 # Mailman/Cgi/admin.py:1171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Nytt moderatorl�senord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1159
 # Mailman/Cgi/admin.py:1173
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Moderatorl�senordet en g�ng till:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1169
 # Mailman/Cgi/admin.py:1183
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Spara �ndringar"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1192
 # Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderatorl�senorden �r inte lika"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:133
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "L�senorden �r inte lika."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1202
 # Mailman/Cgi/admin.py:1216
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 #, fuzzy
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Administrat�rsl�senorden �r inte lika"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1245
 # Mailman/Cgi/admin.py:1265
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Redan medlem"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1248
 # Mailman/Cgi/admin.py:1268
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;tom rad&gt;"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252
 # Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1255
 # Mailman/Cgi/admin.py:1275
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Farlig e-postadress (inneh�ller ogiltiga tecken)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1260
 # Mailman/Cgi/admin.py:1280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Inbjudan �r skickad till:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1262
 # Mailman/Cgi/admin.py:1282
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Anm�lan gjord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1267
 # Mailman/Cgi/admin.py:1287
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Fel under inbjudan:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1269
 # Mailman/Cgi/admin.py:1289
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Fel under anm�lan:"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1298
 # Mailman/Cgi/admin.py:1318
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Avanm�lan gjord:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1303
 # Mailman/Cgi/admin.py:1323
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Kan inte avanm�la en icke-existerande medlem:"
 
 # bin/sync_members:211
 # bin/sync_members:215
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Du m�ste fixa de ogiltiga adresserna f�rst."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:732
 # Mailman/Cgi/admindb.py:746
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " �r redan medlem"
 
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:109
 # Mailman/Cgi/subscribe.py:109
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Du m�ste uppge en giltig e-postadress."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:732
 # Mailman/Cgi/admindb.py:746
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " �r redan medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
@@ -1687,159 +1702,164 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/MailList.py:900
 # Mailman/MailList.py:945
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "Meddelande om avanm�lan fr�n e-postlistan %(realname)s"
 
 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Meddelanden"
 
 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
 # Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Meddelanden"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1315
 # Mailman/Cgi/admin.py:1335
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Ogiltigt v�rde p� moderationsflaggan"
 
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "member mgt page"
+msgstr "via medlemmens personliga sida"
+
 # Mailman/Cgi/admin.py:1336
 # Mailman/Cgi/admin.py:1356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Inte anm�ld"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1339
 # Mailman/Cgi/admin.py:1359
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Bortser fr�n �ndring av en medlem som �r avanm�ld: %(user)s"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1378
 # Mailman/Cgi/admin.py:1399
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Avanm�lan gjord av:"
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1382
 # Mailman/Cgi/admin.py:1403
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Fel under avanm�lan av:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
 # Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Administrativ databas f�r listan %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:158
 # Mailman/Cgi/admindb.py:162
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Resultat fr�n den administrativa databasen till listan %(realname)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:166
 # Mailman/Cgi/admindb.py:170
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Inga ans�kningar v�ntar."
 
 # Mailman/Cgi/admin.py:1024
 # Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 #, fuzzy
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Klicka h�r f�r att ladda om denna sida."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:177
 # Mailman/Cgi/admindb.py:184
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Detaljerade instruktioner f�r den administrativa databasen"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:181
 # Mailman/Cgi/admindb.py:188
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Administrativa f�rfr�gningar f�r listan:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
 # Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Utf�r"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:197
 # Mailman/Cgi/admindb.py:204
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "alla meddelanden fr�n %(esender)s, som h�lls tillbaka f�r godk�nnande."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:202
 # Mailman/Cgi/admindb.py:209
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "ett ensamt tillbakah�llet meddelande."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:207
 # Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "alla tillbakah�llna meddelanden."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:241
 # Mailman/Cgi/admindb.py:248
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:246
 # Mailman/Cgi/admindb.py:253
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "lista �ver alla tillg�ngliga e-postlistor."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:247
 # Mailman/Cgi/admindb.py:254
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Du m�ste uppge ett namn p� en lista. H�r �r %(link)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:260
 # Mailman/Cgi/admindb.py:267
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Ans�kningar om medlemskap"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:262
 # Mailman/Cgi/admindb.py:269
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adress/namn/tid"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
 # Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ditt beslut"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
 # Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Anledning"
 
@@ -1847,120 +1867,120 @@ msgstr "Anledning"
 # Mailman/Cgi/admindb.py:574
 # Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
 # Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Godk�nn"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:290
 # Mailman/Cgi/admindb.py:297
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Utest�ng f�r alltid fr�n denna lista"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:307
 # Mailman/Cgi/admindb.py:315
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Medlemmens adress/namn"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:305
 # Mailman/Cgi/admindb.py:313
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Ans�kningar om avanm�lan"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:207
 # Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "alla tillbakah�llna meddelanden."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
 # Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Fr�n:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:363
 # Mailman/Cgi/admindb.py:369
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Beslut f�r alla tillbakah�llna meddelanden:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:375
 # Mailman/Cgi/admindb.py:381
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Bevara meddelanden f�r systemets administrat�r"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:381
 # Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Vidares�nd meddelanden (individuellt) till:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:399
 # Mailman/Cgi/admindb.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:409
 # Mailman/Cgi/admindb.py:415
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 #, fuzzy
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "L�gg in <b>%(esender)s</b> i ett avs�ndarfilter som:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Godk�nner"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Kastar"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "H�ller tillbaka"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:414
 # Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Avsl�r"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:423
 # Mailman/Cgi/admindb.py:429
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1968,7 +1988,7 @@ msgstr "Utest
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:428
 # Mailman/Cgi/admindb.py:434
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1976,25 +1996,25 @@ msgstr "Klicka p
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:430
 # Mailman/Cgi/admindb.py:436
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "se alla meddelanden fr�n %(esender)s"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
 # Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Titel:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:453
 # Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:453
 # Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
@@ -2002,98 +2022,98 @@ msgstr "Storlek:"
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
 # Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
 # Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "inte tillg�nglig"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
 # Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Orsak:"
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:259
 # Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 #, fuzzy
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottaget:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:511
 # Mailman/Cgi/admindb.py:522
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "E-post till listan som v�ntar p� godk�nnande"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:513
 # Mailman/Cgi/admindb.py:524
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:524
 # Mailman/Cgi/admindb.py:535
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>F�rlorat meddelandet med id #%(id)d."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:533
 # Mailman/Cgi/admindb.py:544
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Fel p� meddelandet med id #%(id)d."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:584
 # Mailman/Cgi/admindb.py:599
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Ta vara p� meddelandet f�r systemets administrat�r"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:588
 # Mailman/Cgi/admindb.py:603
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Vidares�nd detta meddelande �ven till: "
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:596
 # Mailman/Cgi/admindb.py:607
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Ingen f�rklaring]"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:593
 # Mailman/Cgi/admindb.py:609
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Om du inte godk�nner detta,<br>skriv g�rna en f�rklaring:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:601
 # Mailman/Cgi/admindb.py:615
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Headers i meddelandet:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:606
 # Mailman/Cgi/admindb.py:620
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:729
 # Mailman/Cgi/admindb.py:743
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Databasen �r uppdaterad..."
 
 # Mailman/Cgi/admindb.py:732
 # Mailman/Cgi/admindb.py:746
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " �r redan medlem"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -2491,8 +2511,8 @@ msgstr ""
 # Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786
 # Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659
 # Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avanm�l mig"
 
@@ -3270,65 +3290,65 @@ msgstr "Listans namn kr
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:97
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:97
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- Redigera html f�r %(template_info)s"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Redigera HTML : Fel"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ogiltig mall"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- Redigera HTML-kod f�r webbsidor"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:111
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:111
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "V�lj webbsidan som du vill redigera:"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:137
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:137
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Titta eller redigera avseende listans konfigurationsinformation."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:145
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "N�r du �r f�rdig med att g�ra �ndringar..."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:146
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Spara �ndringar"
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:153
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "HTML-sidan kan inte vara tom."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:155
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Inga �ndringar i HTML-koden."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -3337,36 +3357,36 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:155
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:154
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Inga �ndringar i HTML-koden."
 
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:170
 # Mailman/Cgi/edithtml.py:169
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML-koden �r uppdaterad."
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:71
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:71
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "E-postlistor p� %(hostname)s"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -3376,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:107
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:107
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -3393,13 +3413,13 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:113
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "r�tt"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:116
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
@@ -3414,13 +3434,13 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "administrationssidan"
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:122
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:122
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
@@ -3431,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:183
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "�ndra inst�llningar"
 
@@ -3439,31 +3459,35 @@ msgstr "
 # Mailman/Cgi/roster.py:111
 # Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766
 # Mailman/Cgi/roster.py:111
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Se denna sida p�"
 
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
 # Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67
 # Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI skriptfel"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:95
 # Mailman/Cgi/options.py:95
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Ingen e-postadress angiven"
 
 # bin/add_members:168
 # bin/add_members:172
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(safeuser)s"
@@ -3472,21 +3496,21 @@ msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(safeuser)s"
 # Mailman/Cgi/options.py:176
 # Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
 # Mailman/Cgi/options.py:176
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Medlemmen finns inte: %(safeuser)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
 # Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Ett e-postbrev med bekr�ftelse har skickats."
 
 # Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
 # Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -3499,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 # Mailman/Cgi/options.py:225
 # Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
 # Mailman/Cgi/options.py:225
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -3508,7 +3532,7 @@ msgstr "Ett e-postbrev med l
 
 # Mailman/Cgi/options.py:199
 # Mailman/Cgi/options.py:199
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Inloggningen misslyckades."
 
@@ -3516,38 +3540,38 @@ msgstr "Inloggningen misslyckades."
 # Mailman/Cgi/options.py:225
 # Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
 # Mailman/Cgi/options.py:225
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Ett e-postbrev med l�senordet har skickats till dig."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:231
 # Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 #, fuzzy
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Visa listmedlemskap f�r %(safeuser)s p� %(hostname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:234
 # Mailman/Cgi/options.py:234
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr ""
 "Klicka p� en lista f�r att g� till dina personliga inst�llningar f�r den."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -3556,18 +3580,18 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:275
 # Mailman/Cgi/options.py:283
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresserna �r inte lika!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:280
 # Mailman/Cgi/options.py:288
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Den e-postadressen �r du redan anm�ld med p� listan "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:300
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -3583,45 +3607,45 @@ msgstr ""
 
 # bin/clone_member:138
 # Mailman/Cgi/options.py:309
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 #, fuzzy
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Den nya adressen �r redan medlem: %(newaddr)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:286
 # Mailman/Cgi/options.py:315
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresserna kan inte vara tomma"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:302
 # Mailman/Cgi/options.py:327
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr ""
 "Ett bekr�ftelsemeddelande har skickats i ett e-postbrev till %(newaddr)s."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:311
 # Mailman/Cgi/options.py:336
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:313
 # Mailman/Cgi/options.py:338
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:315
 # Mailman/Cgi/options.py:340
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s �r redan medlem av listan."
 
 # Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 # Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -3634,13 +3658,13 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:324
 # Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Namnet har �ndrats. "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:557
 # Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -3653,19 +3677,19 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:335
 # Mailman/Cgi/options.py:360
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "L�senorden kan inte vara tomma"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:340
 # Mailman/Cgi/options.py:365
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "L�senorden �r inte lika!"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:557
 # Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -3681,14 +3705,14 @@ msgstr ""
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:105
 # Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:105
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Ditt l�senord har �ndrats."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:364
 # Mailman/Cgi/options.py:389
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -3698,15 +3722,19 @@ msgstr ""
 "detta val.\n"
 "Du �r INTE borttagen fr�n listan!"
 
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+msgid "via the member options page"
+msgstr "via medlemmens personliga sida"
+
 # Mailman/Cgi/options.py:396
 # Mailman/Cgi/options.py:421
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Resultat av avanm�lan"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:400
 # Mailman/Cgi/options.py:425
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -3719,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:405
 # Mailman/Cgi/options.py:430
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -3734,7 +3762,7 @@ msgstr ""
 "Har du fr�gor i samband med din avanm�lan, kontakta listans �gare p� "
 "%(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -3744,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:553
 # Mailman/Cgi/options.py:581
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -3758,7 +3786,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:557
 # Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -3772,91 +3800,91 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:561
 # Mailman/Cgi/options.py:589
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Dina val �r nu satta."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:564
 # Mailman/Cgi/options.py:592
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Det kan vara s� att du kommer att f� ta emot ett sista e-postbrev."
 
 # Mailman/Cgi/options.py:633
 # Mailman/Cgi/options.py:661
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Ja, jag vill avanm�la mig fr�n listan</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:637
 # Mailman/Cgi/options.py:665
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "�ndra mitt l�senord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:640
 # Mailman/Cgi/options.py:668
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Visa andra listor som jag �r medlem av"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:646
 # Mailman/Cgi/options.py:674
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Skicka mig mitt l�senord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:648
 # Mailman/Cgi/options.py:676
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "l�senord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:650
 # Mailman/Cgi/options.py:678
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Logga ut"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:652
 # Mailman/Cgi/options.py:680
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Spara �ndringar"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:664
 # Mailman/Cgi/options.py:692
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:666
 # Mailman/Cgi/options.py:694
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:667
 # Mailman/Cgi/options.py:695
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:673
 # Mailman/Cgi/options.py:701
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "�ndra min adress och mitt namn"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:701
 # Mailman/Cgi/options.py:725
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "</em>Inget �mne har definierats</em>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:709
 # Mailman/Cgi/options.py:733
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3867,26 +3895,26 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:723
 # Mailman/Cgi/options.py:747
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s: inloggning till personliga inst�llningar"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:724
 # Mailman/Cgi/options.py:748
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "din e-postadress och "
 
 # Mailman/Cgi/options.py:726
 # Mailman/Cgi/options.py:750
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s: personliga inst�llningar f�r %(safeuser)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:752
 # Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3918,25 +3946,25 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:766
 # Mailman/Cgi/options.py:790
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:770
 # Mailman/Cgi/options.py:794
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "L�senord:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:772
 # Mailman/Cgi/options.py:796
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Logga in"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:780
 # Mailman/Cgi/options.py:804
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -3953,13 +3981,13 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:788
 # Mailman/Cgi/options.py:812
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "P�minnelse om l�senord"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:792
 # Mailman/Cgi/options.py:816
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -3969,37 +3997,37 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Cgi/options.py:795
 # Mailman/Cgi/options.py:819
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Skicka p�minnelse"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:895
 # Mailman/Cgi/options.py:919
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<saknas>"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:906
 # Mailman/Cgi/options.py:930
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Det valda �mnet �r inte giltigt: %(topicname)s"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:911
 # Mailman/Cgi/options.py:935
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Mer information om �mnesfiltret"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:914
 # Mailman/Cgi/options.py:938
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 # Mailman/Cgi/options.py:916
 # Mailman/Cgi/options.py:940
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Filter (regexp-uttryck):"
 
@@ -4029,7 +4057,7 @@ msgstr "Fel i privat arkiv - %(msg)s"
 # Mailman/Cgi/options.py:225
 # Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
 # Mailman/Cgi/options.py:225
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
@@ -4038,14 +4066,14 @@ msgstr "Ett e-postbrev med l
 
 # Mailman/Cgi/confirm.py:252
 # Mailman/Cgi/confirm.py:253
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Din e-postadress:"
 
 # Mailman/Cgi/private.py:154
 # Mailman/Cgi/private.py:154
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Hittar inte arkivfilen"
 
@@ -5330,211 +5358,215 @@ msgstr "Medlemmar i normal version:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Medlemmar i sammandragsversion:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estniska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1168
 # Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "Italienska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1160
 # Mailman/Defaults.py:1199
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1164
 # Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Finska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1162
 # Mailman/Defaults.py:1201
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Engelska (USA)"
 
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
 # Mailman/Defaults.py:1163
 # Mailman/Defaults.py:1202
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Spanska (Spanien)"
 
 # Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estniska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1164
 # Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1165
 # Mailman/Defaults.py:1205
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1168
 # Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Italienska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1167
 # Mailman/Defaults.py:1207
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1168
 # Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1169
 # Mailman/Defaults.py:1209
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1170
 # Mailman/Defaults.py:1210
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1211
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holl�ndska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1171
 # Mailman/Defaults.py:1212
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
 
 # Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
 
 # Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Estniska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1172
 # Mailman/Defaults.py:1214
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 #, fuzzy
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1161
 # Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Tyska"
 
 # Mailman/Defaults.py:1215
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr ""
 
@@ -6647,13 +6679,13 @@ msgstr "Ogiltigt v
 
 # Mailman/Gui/GUIBase.py:147
 # Mailman/Gui/GUIBase.py:153
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Ogiltig e-postadress f�r inst�llningen %(property)s: %(error)s"
 
 # Mailman/Gui/GUIBase.py:173
 # Mailman/Gui/GUIBase.py:179
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -6668,7 +6700,7 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Gui/GUIBase.py:187
 # Mailman/Gui/GUIBase.py:193
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -7820,9 +7852,20 @@ msgstr ""
 "<b>real_name</b> �ndrades inte! Du kan bara �ndra stora eller sm� bokst�ver "
 "i namnet."
 
+# Mailman/Gui/General.py:405
+# Mailman/Gui/General.py:409
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<b>real_name</b> �ndrades inte! Du kan bara �ndra stora eller sm� bokst�ver "
+"i namnet."
+
 # Mailman/Gui/General.py:422
 # Mailman/Gui/General.py:430
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -10691,59 +10734,59 @@ msgstr ""
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:140
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Sammandrag av %(realname)s, Vol %(volume)d, Utg�va %(issue)d"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:178
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "topptext"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:184
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Topptext"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:194
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:197
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Dagens �mnen:\n"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:261
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:267
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Dagens �mnen (%(msgcount)d meddelanden)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:287
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:292
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "bottentext"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:290
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Bottentext"
 
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
 # Mailman/Handlers/ToDigest.py:309
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Slut p� "
 
 # Mailman/ListAdmin.py:306
 # Mailman/ListAdmin.py:307
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Ditt meddelande med titel \"%(subject)s\""
 
@@ -10751,49 +10794,56 @@ msgstr "Ditt meddelande med titel \"%(subject)s\""
 # Mailman/ListAdmin.py:417
 # Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
 # Mailman/ListAdmin.py:429
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Ingen orsak given]"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:334
 # Mailman/ListAdmin.py:346
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Vidares�ndning av modererat meddelande"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:393
 # Mailman/ListAdmin.py:405
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Ny ans�kan om medlemskap p� listan %(realname)s fr�n %(addr)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:416
 # Mailman/ListAdmin.py:428
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Ans�kan om medlemskap"
 
+# Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640
+# Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Forts�tt att v�nta p� godk�nnande av moderator"
+
 # Mailman/ListAdmin.py:446
 # Mailman/ListAdmin.py:458
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Ans�kan fr�n %(addr)s om avanm�lan fr�n listan %(realname)s"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:469
 # Mailman/ListAdmin.py:481
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Ans�kan om avanm�lan"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:500
 # Mailman/ListAdmin.py:512
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Ursprungligt meddelande"
 
 # Mailman/ListAdmin.py:503
 # Mailman/ListAdmin.py:515
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Fr�ga till e-postlistan %(realname)s inte godk�nd"
 
@@ -10944,7 +10994,7 @@ msgstr "r
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
 # Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Du �r inte medlem av e-postlistan %(listname)s"
@@ -10955,56 +11005,82 @@ msgstr "Du 
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
 # Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
 # Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Du �r inte medlem av e-postlistan %(listname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
 # Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " fr�n %(remote)s"
 
 # Mailman/MailList.py:803
 # Mailman/MailList.py:850
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "anm�lan till %(realname)s kr�ver godk�nnande av moderator"
 
 # Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
 # Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "Meddelande om anm�lan till e-postlistan %(realname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:879
 # Mailman/MailList.py:924
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "avanm�lan kr�ver godk�nnande av moderator"
 
 # Mailman/MailList.py:900
 # Mailman/MailList.py:945
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "Meddelande om avanm�lan fr�n e-postlistan %(realname)s"
 
 # Mailman/MailList.py:900
 # Mailman/MailList.py:945
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "Meddelande om avanm�lan fr�n e-postlistan %(realname)s"
 
+# Mailman/Cgi/confirm.py:160
+# Mailman/Cgi/confirm.py:160
+#: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Ogiltig identifikation f�r bekr�ftelse"
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:160
+# Mailman/Cgi/confirm.py:160
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Ogiltig identifikation f�r bekr�ftelse"
+
 # Mailman/MailList.py:1040
 # Mailman/MailList.py:1089
-#: Mailman/MailList.py:1314
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "Anm�lan till %(name)s kr�ver godk�nnande av administrat�r"
 
+# Mailman/Cgi/confirm.py:160
+# Mailman/Cgi/confirm.py:160
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Ogiltig identifikation f�r bekr�ftelse"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "efter din �nskan"
+
 # Mailman/MailList.py:1343
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Dagens sista automatiska svarsmeddelande"
 
@@ -11267,7 +11343,7 @@ msgstr ""
 
 # bin/add_members:26
 # bin/add_members:26
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -11281,29 +11357,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -11368,61 +11458,72 @@ msgstr ""
 
 # bin/add_members:163
 # bin/add_members:167
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Redan medlem: %(member)s"
 
 # bin/add_members:166
 # bin/add_members:170
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: tom rad"
 
 # bin/add_members:168
 # bin/add_members:172
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
 
 # bin/add_members:170
 # bin/add_members:174
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadressen: %(member)s"
 
 # bin/add_members:172
 # bin/add_members:176
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Anm�ld: %(member)s"
+
+# bin/add_members:172
+# bin/add_members:176
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Anm�ld: %(member)s"
 
 # bin/add_members:226
 # bin/add_members:230
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Ogiltigt argument till -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
 # bin/add_members:233
 # bin/add_members:237
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Ogiltigt argument till -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
 # bin/add_members:239
 # bin/add_members:243
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Kan inte l�sa b�de medlemmar i normalversion och medlemmar i "
 "sammandragsversion fr�n standard input."
 
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
 # bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
 # bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218
 # cron/bumpdigests:82
 # bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
 # bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
 # cron/bumpdigests:86
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
@@ -11432,7 +11533,7 @@ msgstr "Listan finns inte: %(listname)s"
 # cron/bumpdigests:74
 # bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
 # cron/bumpdigests:78
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
@@ -16021,9 +16122,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Succeeded."
 #~ msgstr "Utf�rt."
 
-#~ msgid "by your configuration"
-#~ msgstr "efter din �nskan"
-
 #~ msgid "on (%(reason)s"
 #~ msgstr "p� (%(reason)s)"
 
@@ -16234,9 +16332,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error Subscribing:"
 #~ msgstr "Fel under anm�lan av:"
 
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "via medlemmens personliga sida"
-
 #~ msgid "Default options for new members joining this list."
 #~ msgstr "Standard inst�llningar f�r nya medlemmar som anm�ls till listan."
 
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
index a1a65675123771d914c5fe7d441a6ceeac4af5ac..b0e182845ceaa99f0178b170fdb426c4d15d96ff 100644
--- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n"
@@ -15,157 +15,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "boyut belli de�il"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr "%(size)i bayt"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Konu yok"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " at "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "�nceki mesaj:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Sonraki mesaj:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "thread"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "konu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "yazar"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>�u anda herhangi bir ar�iv yok. </p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip'li Yaz�%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Yaz�%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "makale ar�ivleri bi�imlendiriliyor\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "�ubat"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "A�ustos"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "May�s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Aral�k"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Kas�m"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Eyl�l"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "�lk"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "D�rd�nc�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "�kinci"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "���nc�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s �eyrek %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Pazartesi %(day)i %(month)s %(year)i Haftas�"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Thread'li indeks hesaplan�yor\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "%(seq)s makalesi i�in HTML g�ncelleniyor"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "makale dosyas� %(filename)s yok!"
 
@@ -193,46 +193,51 @@ msgstr "  Thread"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "�ok fazla geri d�nme sebebiyle"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "sizin taraf�n�zdan"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "liste y�neticisi taraf�ndan"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "bilinmeyen nedenlerle"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "etkin de�il"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Geri d�nme eylem bildirimi"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "etkin de�il"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Sizden gelen son geri d�n�� %(date)s tarihindeydi"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(konu yok)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Geri d�nme ayr�nt�lar� yok]"
 
@@ -244,44 +249,44 @@ msgstr "Moderat
 msgid "Administrator"
 msgstr "Y�netici"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ad�nda bir liste yok"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "CGI beti�i i�in ge�ersiz se�enek"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Yetkilendirme ba�ar�s�z."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -294,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "                Ya toplu ya da toplu olmayan g�nderimi etkinle�tirin, yoksa\n"
 "                mesaj listeniz kullan�lamaz hale gelecektir."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyar�: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -308,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "Toplu g�nderim isteyen �yeleriniz var, fakat toplu g�nderim\n"
 "                kapal�. Bu ki�iler e-posta almayacak.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -319,19 +324,19 @@ msgstr ""
 "                mesaj g�nderimi kapal�. Bu sorunu gidermedi�iniz s�rece\n"
 "                e-posta alamayacaklar.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s mesaj listeleri - Y�netici Linkleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Ho�geldiniz!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "<p>�u anda %(hostname)s �zerinde genel kullan�m i�in ilan edilmi�\n"
 "%(mailmanlink)s mesaj listesi yok."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -351,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "            �zerine t�klayarak o listenin yap�land�rma sayfalar�na "
 "gidebilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "sa� "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -375,32 +380,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>Genel liste bilgisine �uradan ula�abilirsiniz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "mesaj listesi tan�t�m sayfas�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Soru ve �nerilerinizi �u adrese g�nderebilirsiniz: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Tan�m"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[herhangi bir tan�m yok]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Ge�erli bir de�i�ken ismi bulunamad�."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -408,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s Mesaj Listesi Yap�land�rma Yard�m�\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Se�ene�i"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman%(varname)s Liste Se�enek Yard�m�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -427,61 +432,61 @@ msgstr ""
 "    sayfalar� tekrar y�kledi�inizden emin olun. Ayr�ca\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "%(categoryname)s se�enek sayfas�na da d�nebilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s Y�netimi (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s mesaj listesi y�netimi<br>%(label)s B�l�m�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Yap�land�rma Kategorileri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Di�er Y�netimsel Aktiviteler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Bekleyen moderat�r isteklerine bak"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Genel liste bilgi sayfas�na git"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Genel HTML sayfalar�n� d�zenle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Liste ar�ivlerine git"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Bu mesaj listesini sil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (onay gerektirir)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "��k��"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "T�m liste trafi�i i�in acil moderat�r onay� etkin"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -489,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "A�a��daki b�l�mde de�i�ikliklerinizi yap�n ve bu de�i�iklikleri\n"
 "        <em>De�i�iklikleri Kaydet</em> d��mesine basarak kaydedin."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Ek �ye G�revleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -501,23 +506,23 @@ msgstr ""
 "<li>�u anda g�r�nt�lenmeyen �yeler de dahil olmak\n"
 "            �zere herkesin moderat�r onay� ayar�n� etkinle�tir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Kapal�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "A��k"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Ayarla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "De�er"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -525,107 +530,107 @@ msgstr ""
 "K�t� olu�turulmu� se�enek giri�i:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>A�a��ya yaz� ekleyin, veya...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...y�klemek i�in bir dosya se�in</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Konu %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Konu ismi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Tan�m:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Yeni madde ekle..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...bundan �nce."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...bundan sonra."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Spam Filtre Kural� %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Spam Filtre Regexp:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Ertele"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Reddet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Beklet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "G�zard� Et"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Onayla"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Eylem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Kural� yukar� al"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Kural� a�a�� al"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(D�zenle: <strong>%(varname)s</strong>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<strong>%(varname)s</strong> i�in Ayr�nt�lar)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -635,121 +640,121 @@ msgstr ""
 "        bu de�eri ayarlamak acil bir eylem uygular fakat kal�c� durumu\n"
 "        de�i�tirmez.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Y���n �ye Eklemeler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Y���n �ye ��karmalar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Adres/isim"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "�yelik Listesi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(yard�m)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "�ye bul %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Ara..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Hatal� regular expression: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "toplam %(allcnt)s �ye, %(membercnt)s �ye g�r�nt�leniyor"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "toplam %(allcnt)s �ye"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "��kar"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "�ye adresi<br>�ye ismi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "onay"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "gizle"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "mesaj yok<br>[neden]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "mesaj�m� bana<br>g�nderme"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "bilgi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "kopya<br>g�nderme"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "toplu"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "d�z yaz�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "dil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "K"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "O"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "G"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "mesaj�m� bana<br>g�nderme"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "mesaj yok"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<strong>��kar</strong> -- �yeyi listeden ��karmak i�in buna t�klay�n."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -759,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "        se�ili ise bu kullan�c�n�n mesajlar� onay gerektirecek, yoksa\n"
 "        otomatik olarak kabul edilecektir."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -767,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "<strong>gizle</strong> -- Liste �yesinin adresi di�er �yelerden\n"
 "        gizlenecek mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -803,14 +808,14 @@ msgstr ""
 "                    i�in ge�erlidir.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<strong>bilgi</strong> -- �ye g�nderdi�i mesajlar�n ek bilgilerini al�r m�?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "kopyalar�ndan\n"
 "        sak�nmak istiyor mu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -827,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "<strong>kopya g�nderme</strong> -- �ye ayn� mesaj�n kopyalar�ndan sak�nmak\n"
 "        istiyor mu?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -835,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "<strong>toplu</strong> -- �ye mesajlar� toplu halde mi al�yor?\n"
 "        (aksi halde mesajlar ayr� ayr� g�nderilir)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -843,19 +848,19 @@ msgstr ""
 "<strong>d�z yaz�</strong> -- E�er toplu halde al�yorsa, �ye mesajlar�\n"
 "        d�z yaz� olarak m� al�yor? (aksi halde MIME g�nderilir)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<strong>dil</strong> -- Kullan�c�n�n tercih etti�i dil"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Bu tablonun ayr�nt�lar�n� gizlemek i�in buraya t�klay�n�z."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Bu tablonun ayr�nt�lar�n� g�stermek i�in buraya t�klay�n�z."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -863,28 +868,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Daha fazla �ye g�r�nt�lemek i�in a�a��da uygun\n"
 "        aral��a t�klay�n:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ile %(end)s aras�"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Bu kullan�c�lar hemen mi �ye yap�ls�n yoksa davet mi edilsin?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Davet Et"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "�ye Yap"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Yeni �yelere ho�geldiniz mesaj� g�nderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -913,8 +918,8 @@ msgstr "Yeni 
 msgid "No"
 msgstr "Hay�r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -942,19 +947,19 @@ msgstr "Hay
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Liste sahibine yeni �yeliklerin bilgisi g�nderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Her sat�ra bir adres olacak �ekilde yaz�n..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...veya y�klemek i�in bir dosya se�in:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -965,39 +970,39 @@ msgstr ""
 "    eklenecek yaz�y� giriniz. Sonda en az bir adet bo�\n"
 "    sat�r b�rak�n�z..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "�yeye listeden ��kar�lmas�yla ilgili ek bilgi g�nderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Liste sahibine bildirimler g�nderilsin mi?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "�u andaki ar�iv"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Liste sahibi �ifrelerini de�i�tir"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1037,23 +1042,23 @@ msgstr ""
 "b�l�m�nde\n"
 "tan�mlaman�z gereklidir."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Yeni y�netici �ifresini girin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Y�netici �ifresini onaylay�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Yeni moderat�r �ifresini girin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Moderat�r �ifresini onaylay�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1063,310 +1068,322 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Yeni moderat�r �ifresini girin:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Moderat�r �ifresini onaylay�n:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "De�i�iklikleri Kaydet"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Moderat�r �ifreleri birbiriyle e�le�medi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "�ifreleriniz birbiriyle e�le�medi!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Y�netici �ifreleri birbiriyle e�le�medi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Zaten listeye �ye"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;bo� sat�r&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "K�t�/Ge�ersiz e-posta adresi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Sald�rgan adres (ge�ersiz karakterler i�eriyor)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Ba�ar�yla davet edildi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Ba�ar�yla �ye yap�ld�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Davet ederken hata oldu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "�ye yaparken hata oldu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Ba�ar�yla �yelikten ��kar�ld�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Zaten �ye olmayanlar ��kar�lam�yor:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " zaten �ye"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Ge�erli bir e-posta adresi vermelisiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " zaten �ye"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s �yelikten ��kma bildirimi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Bildirimler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Bildirimler"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "K�t� moderat�r onay de�eri"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "�ye de�il"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Silinmi� �ye �zerindeki de�i�iklikler g�zard� ediliyor: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Ba�ar�yla Silindi:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "�yelikten ��kar�l�rken hata oldu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s Y�netimsel Veritaban�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s Y�netimsel Veritaban� Sonu�lar�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Bekleyen istek yok."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Bu sayfay� yeniden y�klemek i�in buraya t�klay�n."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Y�netimsel veritaban� i�in ayr�nt�l� a��klamalar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Mesaj listesi i�in y�netimsel istekler:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "T�m Veriyi G�nder"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s g�ndericisinin t�m bekletilen mesajlar�."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "t�m bekletilen mesajlar."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman Y�netimsel Veritaban� Hatas�"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "mevcut mesaj listelerinin listesi."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Bir liste ismi belirtmelisiniz. ��te %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Listeye �yelik �stekleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Adres/isim/zaman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Karar�n�z"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Reddetme i�in neden"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Onayla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Bu listede kal�c� olarak yasakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Kullan�c� adresi/ismi"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Listeden ��kma �stekleri"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "t�m bekletilen mesajlar."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "G�nderen:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "T�m bekleyen mesajlar i�in uygulanacak eylem:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Site y�neticisi i�in mesajlar� sakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Mesajlar� (ayr� ayr�) ilet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Bu �yenin <em>moderat�r onay� ayar�n�</em> kald�r"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>G�nderici art�k bu listenin bir �yesi</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "<b>%(esender)s</b> adresini �u g�nderici filtrelerinden birine ekle:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Onaylanacaklar"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "G�zard� Edilecekler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Bekletilecekler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Reddedilecekler"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1374,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "<b>%(esender)s</b> adresinin bu mesaj listesine �ye\n"
 "                    olmas�n� yasakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1382,85 +1399,85 @@ msgstr ""
 "Bir mesaj� g�r�nt�lemek i�in mesaj numaras�na\n"
 "            t�klayabilir, veya "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "%(esender)s adresinden gelen t�m mesajlar� g�rebilirsiniz"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Konu:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " bayt"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "kullan�lam�yor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Neden:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Al�nd�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Mesaj Onay ��in Bekletiliyor"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d, toplam %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj kay�p."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj bozuk."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Mesaj� site y�neticisi i�in sakla"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Ek olarak, bu mesaj� ilet:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[A��klama yap�lmad�]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "E�er bu mesaj� reddedecekseniz,<br>l�tfen a��klay�n (iste�e ba�l�):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Mesaj Ba�l�klar�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Mesaj Al�nt�s�:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Veritaban� G�ncellendi..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " zaten �ye"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1790,8 +1807,8 @@ msgstr ""
 "    <p>Veya <em>Vazge� ve g�zard� et</em> d��mesine t�klayarak bu listeden\n"
 "    ��kma iste�inizi iptal edin."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "�yelikten ��k"
 
@@ -2398,47 +2415,47 @@ msgstr "Ayl
 msgid "List name is required."
 msgstr "Liste ismi gerekiyor."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- %(template_info)s i�in html d�zenle"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "HTML d�zenle: Hata"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Ge�ersiz �ablon"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML Sayfa D�zenleme"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "D�zenlenecek sayfay� se�in:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Liste yap�land�rma bilgisini g�r�nt�le veya d�zenle"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "De�i�ikliklerinizi tamamlad���n�zda..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "De�i�iklikleri Kaydet"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Bo� html sayfas� olamaz."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML De�i�tirilmedi."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2447,28 +2464,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML De�i�tirilmedi."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML ba�ar�yla g�ncellendi."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s Mesaj Listeleri"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2476,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "<p>�u anda %(hostname)s �zerinde genel kullan�m i�in ilan edilmi�\n"
 "            %(mailmanlink)s mesaj listesi yok."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2492,11 +2509,11 @@ msgstr ""
 "�yelik\n"
 "            tercihlerinizi de�i�tirebilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "sa�"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2508,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "        liste ismini ekleyin.\n"
 "        <p>Liste y�neticileri, listenizin y�netim aray�z�ne ula�mak i�in "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "liste y�netim tan�t�m sayfas�na"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2521,43 +2538,47 @@ msgstr ""
 "         <p>Listeleri kullan�rken problem ya��yorsan�z, l�tfen ba�lant� "
 "kurunuz: "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Se�enekleri D�zenle"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Bu sayfay� �u dilde g�ster"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI dil hatas�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Adres verilmedi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Ge�ersiz e-posta adresi: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "B�yle bir �ye yok: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Onay e-postas� g�nderildi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2566,37 +2587,37 @@ msgstr ""
 "Listeden ��kma iste�iniz onay i�in\n"
 "                    liste y�neticisine iletildi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "�ifreniz i�in bir hat�rlat�c� e-posta adresinize g�nderildi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Kimlik do�rulamas� ba�ar�s�z oldu."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "�ifreniz i�in bir hat�rlat�c� e-posta adresinize g�nderildi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "%(safeuser)s i�in %(hostname)s �zerindeki liste �yelikleri"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2604,22 +2625,22 @@ msgstr ""
 "�stedi�iniz mesaj listesi i�in se�enekler sayfan�z� ziyaret etmek\n"
 "        i�in bir linke t�klay�n."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Adresler birbirine e�le�medi!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Zaten o e-posta adresini kullan�yorsunuz"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2633,31 +2654,31 @@ msgstr ""
 "%(safeuser)s\n"
 "adresini i�eren t�m di�er mesaj listeleri de�i�tirilecek. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Yeni adres zaten bir �ye: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Adresler bo� olamaz"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "%(newaddr)s adresine bir onay mesaj� g�nderildi. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "K�t� e-posta adresi verildi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Ge�ersiz e-posta adresi verildi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s zaten listenin bir �yesi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2668,11 +2689,11 @@ msgstr ""
 "yasaklanm��. E�er bu k�s�tlaman�n hatal� oldu�unu d���n�yorsan�z,\n"
 "%(owneraddr)s adresinden liste y�neticileriyle ba�lant� kurabilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "�ye ismi ba�ar�yla de�i�tirildi. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2683,15 +2704,15 @@ msgstr ""
 "se�enekleriniz\n"
 "            ba�ar�yla ayarland�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "�ifreler bo� olamaz"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "�ifreler birbiriyle e�le�medi!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2703,12 +2724,12 @@ msgstr ""
 "se�enekleriniz\n"
 "            ba�ar�yla ayarland�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "�ifre ba�ar�yla de�i�tirildi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2718,11 +2739,16 @@ msgstr ""
 "                alt�ndaki onay kutusunu se�meniz gerekir. Listeden "
 "��kar�lmad�n�z!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s listesi: �yelik se�enekleri giri� sayfas�"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Listeden ��kma sonu�lar�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2733,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "liste moderat�rlerine iletildi. Liste moderat�rleri karar verdi�i zaman\n"
 "            bir bildirim alacaks�n�z."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2750,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "            varsa %(owneraddr)s adresinden liste sahipleri ile ba�lant�ya\n"
 "            ge�ebilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2758,7 +2784,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2770,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "se�enekleriniz\n"
 "            ba�ar�yla ayarland�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2782,63 +2808,63 @@ msgstr ""
 "se�enekleriniz\n"
 "            ba�ar�yla ayarland�."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Se�eneklerinizi ba�ar�yla ayarlad�n�z."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Son bir toplu mesaj alabilirsiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Evet, �yelikten ��kmak istiyorum</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "�ifremi De�i�tir"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Di�er �yeliklerimi listele"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "�ifremi Bana E-Postayla Yolla"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "�ifre"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "��k��"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "De�i�ikliklerimi G�nder"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "g�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "g�n"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Adresimi ve �smimi De�i�tir"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Herhangi bir konu tan�mlanmad�</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2848,19 +2874,19 @@ msgstr ""
 "Bu listeye b�y�k-k���k harf ayar� korunmu� �ekilde <em>%(cpuser)s</"
 "em>adresiyle �yesiniz."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s listesi: �yelik se�enekleri giri� sayfas�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "e-posta adresi ve "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s listesi: %(safeuser)s kullan�c�s� i�in �yelik se�enekleri"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2892,19 +2918,19 @@ msgstr ""
 "hi�biri yap�lmayacakt�r.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-posta adresi:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "�ifre:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Giri�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2918,11 +2944,11 @@ msgstr ""
 "onaylayabilirsiniz,\n"
 "    onay mesaj�ndaki a��klamalar� inceleyin)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "�ifre hat�rlat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2930,27 +2956,27 @@ msgstr ""
 "A�a��da <em>Hat�rlat</em> d��mesine t�klad���n�zda\n"
 "    �ifreniz size e-postayla g�nderilecektir."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Hat�rlat"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<eksik>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "�stenen konu ge�erli de�il: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Konu filtre ayr�nt�lar�"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "�sim:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Desen (regexp olarak):"
 
@@ -2970,19 +2996,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "�zel Ar�iv Hatas� - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "�ifreniz i�in bir hat�rlat�c� e-posta adresinize g�nderildi"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "E-posta adresiniz:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "�zel ar�iv dosyas� bulunamad�"
 
@@ -4021,162 +4047,166 @@ msgstr "Toplu mesaj almayan 
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Toplu mesaj alan �yeler:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Estonyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "�ek�e"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Danca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "�ngilizce (ABD)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "�spanyolca (�spanya)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Euskara"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Frans�zca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "�talyanca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "H�rvat�a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "�talyanca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flemenk�e"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norve��e"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanyaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus�a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovence"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovence"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "S�rp�a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "�sve��e"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "T�rk�e"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "�ince (�in)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "�ince (Tayvan)"
 
@@ -5149,11 +5179,11 @@ msgstr "G
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "De�i�ken i�in ge�ersiz de�er: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Se�enek %(property)s i�in k�t� e-posta adresi: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5168,7 +5198,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Listeniz, bu sorunu gidermedi�iniz s�rece d�zg�n\n"
 "                �al��mayabilir."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6219,7 +6249,16 @@ msgstr ""
 "<strong>real_name</strong> �zelli�i de�i�medi!\n"
 "            Liste isminden sadece b�y�k-k���k harf fark� olmal�."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<strong>real_name</strong> �zelli�i de�i�medi!\n"
+"            Liste isminden sadece b�y�k-k���k harf fark� olmal�."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8688,75 +8727,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Mesaj filtre kural� e�le�mesi sonucu reddedildi"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s Toplu Mesaj�, Say� %(volume)d, Konu %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "toplu mesaj ba�l���"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Toplu Mesaj Ba�l���"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "G�n�n Konular�:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "G�n�n Konular� (%(msgcount)d mesaj)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "toplu mesaj altbilgisi"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Toplu Mesaj Altbilgisi"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Son: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "\"%(subject)s\" ba�l�kl� mesaj�n�z�n g�nderimi"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Neden belirtilmedi]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Moderasyon onayl� mesaj�n iletimi"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni �yelik iste�i"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "�yelik iste�i"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Onay beklemeye devam et"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden ��kma iste�i"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "�yelikten ��kma iste�i"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "�zg�n Mesaj"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi"
 
@@ -8862,46 +8906,66 @@ msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmal
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s haklar� 0664 olmal� (%(octmode)s g�r�ld�)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s mesaj listesine �ye de�ilsiniz"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "%(listname)s mesaj listesine �ye de�ilsiniz"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " %(remote)s adresinden "
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s listesine �yelikler moderat�r onay� gerektirir"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s �yelik bildirimi"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "�yelikten ��kmak moderat�r onay� gerektirir"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s �yelikten ��kma bildirimi"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s �yelikten ��kma bildirimi"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Hatal� onay dizgisi"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Hatal� onay dizgisi"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s listesine �yelikler moderat�r onay� gerektirir"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Hatal� onay dizgisi"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Onay tan�mlama bilgisini (cookie) girin"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Bug�n i�in son otomatik yan�t bildirimi"
 
@@ -9087,7 +9151,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(day)2i %(mon)s %(year)04i %(wday)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -9100,29 +9164,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9136,45 +9214,54 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Liste �yeleri"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 0e0b7725d0a300632abfc1e50645d1913421ed95..0546887bb037048332333556af849feb3502353d 100644
--- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -15,157 +15,157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "розмір відсутній"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i байт(ів)"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Тема відсутня"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " на "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Попереднє повідомлення:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Наступне повідомлення:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "за дискусіями"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "за темами"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "за авторами"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "за датою"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>Наразі архіви відсутні.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "текст, стиснений програмою gzip, %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "текст %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "визначається том архіву\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Квітень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Лютий"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Січень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Березень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Серпень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Липень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Червень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Травень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Грудень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Листопад"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Жовтень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Вересень"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Перший"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Четвертий"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Другий"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Третій"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(ord)s квартал %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Тиждень, що зачинається з понеділка %(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Формується індекс за дискусіями\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Оновлюється HTML-відображення статті %(seq)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "відсутній файл статті %(filename)s!"
 
@@ -193,47 +193,52 @@ msgstr "  Теми дискусій"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "внаслідок численних помилок доставки"
 
 # Mailman/Bouncer.p:45
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "за вашою вказівкою"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "за вказівкою керівника списку"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "з невідомої причини"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "заблоковано"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Повідомлення про помилку доставки"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "заблоковано"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Останнє повідомлення про помилку доставки до вас датовано %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(тема відсутня)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Додаткова інформація про помилку відсутня]"
 
@@ -245,44 +250,44 @@ msgstr "керівник"
 msgid "Administrator"
 msgstr "адміністратор"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Список розсилки <em>%(safelistname)s</em> не існує"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Вказано неправильні параметри CGI-програми."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Помилка доступу."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -295,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "іншому.\n"
 "                випадку список буде неможливо використовувати."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Попередження: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "Відправлення збірок вимкнуто. Але є отримувачі, які\n"
 "                обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -319,19 +324,19 @@ msgstr ""
 "Надсилання звичайної підписки вимкнуто. Але є отримувачі, які\n"
 "               обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Списки розсилок на %(hostname)s - інтерфейс адміністратора"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Ласкаво просимо!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "<p>Наразі в системі %(mailmanlink)s на %(hostname)s не\n"
 "            зареєстровано жодного публічного списку розсилки. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -350,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "%(mailmanlink)s. Натисніть на посиланні з назвою списку,\n"
 "           який Ви бажаєте адмініструвати. "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "правильне "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -374,32 +379,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "       <p>Загальна інформація про списки розсилки розміщена за адресою "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "сторінка з короткою інформацією про списки розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Запитання та коментарі відсилати за адресою "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Список розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[опис відсутній]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Не знайдено правильного імені змінної."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -407,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "Інформація про налаштовування списку розсилки %(realname)s\n"
 "    <br>Параметр<em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Інформація про налаштовування %(varname)s системи Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -426,60 +431,60 @@ msgstr ""
 "цей\n"
 "    параметр. Також можете "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "повернутись до сторінки групи параметрів %(categoryname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Керування списку розсилки %(realname)s: %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Керування списком розсилки %(realname)s<br>Розділ %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Групи параметрів"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Інші адміністративні завдання"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Перейти до обробки завдань керівника"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Перейти на сторінку з інформацією про список"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Редагувати публічні HTML сторінки та текстові файли"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Перейти до сторінки архіву списку"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Видалити цей список розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (потребує підтвердження)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Від'єднатись"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Ввімкнено превентивну перевірку листів усіх списків розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -487,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "Після внесення змін у наведених нижче параметрах, збережіть їх\n"
 "       натиском на розташовану нижче кнопку <em>Внести зміни</m>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Додаткові завдання учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -499,23 +504,23 @@ msgstr ""
 "<li>Встановити біт перевірки листів усіх учасників, включно\n"
 "            не видимих зараз учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Запам'ятати"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -523,107 +528,107 @@ msgstr ""
 "Неправильний формат значення параметру:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Введіть текст у розташоване нижче поле, або ж...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...вкажіть файл для завантаження на сервер</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Тема %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Назва теми:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Регулярний вираз:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Додати вираз..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...попереду поточного."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...після поточного."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Правило спам-фільтру %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Регулярний вираз спам-фільтру:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Відкласти"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Відмовити"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Відкласти"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Відкинути"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Дія:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Перемістити правило вгору"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Перемістити правило вниз"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Змінити <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Докладна інформація про \"<b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -633,122 +638,122 @@ msgstr ""
 "        зміна цього значення призведе негайних результатів, але не вплине\n"
 "        на збережені налаштовування.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Масове додання учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Масове видалення учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Адреса/ім'я"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Список учасників"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(довідка)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Знайти учасника %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Шукати..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Неправильний регулярний вираз: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s; відображено: %(membercnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "видалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "адреса отримувача<br>та ім'я"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "перев"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "прихований"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "блоковано<br>[причина]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "без власних"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "підтв"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "без копій"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "збірки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "звичайна"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "мова"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "О"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "К"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "П"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "без власних"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "блоковано"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr ""
 "<b>видалити</b> -- натисніть, щоб видалити підписку вказаного учасника."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -759,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "обробки\n"
 "        керівником, у іншому випадку вони одразу відправлятимуться у список."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -767,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "<b>прихований</b> -- відображати адресу учасника у\n"
 "        загальному списку отримувачів?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "                    попередньою версією Mailman.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
@@ -805,20 +810,20 @@ msgstr ""
 "<b>підтв</b>-- чи отримуватиме учасник підтвердження про відправлення\n"
 "        своїх листів у список розсилки?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr ""
 "<b>без власних</b> -- чи надсилати учаснику копії його власних повідомлень?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>без копій</b> -- чи відправляти учаснику дубльовані повідомлення?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "<b>збірки</b> -- цей учасник отримує збірки?\n"
 "        (в іншому випадку він отримує звичайні повідомлення)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -834,19 +839,19 @@ msgstr ""
 "<b>звичайна</b> -- відправляти збірки у вигляді звичайного тексту?\n"
 "        (в іншому випадку, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>мова</b> -- мова інтерфейсу, якій учасник надає перевагу"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Сховати підпис до цієї таблиці"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Відобразити підпис до цієї таблиці"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -854,28 +859,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Приведені нижче посилання дозволяють переглядати\n"
 "       перелік учасників списку розсилки частинами:/em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "з %(start)s до %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Підписати цих користувачів чи запропонувати підписку?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Запропонувати"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписати"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Відсилати привітання новим учасникам?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -904,8 +909,8 @@ msgstr "Відсилати привітання новим учасникам?"
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -933,19 +938,19 @@ msgstr "Ні"
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки про нових учасників?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Введіть адреси (по одній у рядку)..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...або ж вкажіть файл із переліком учасників:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -956,39 +961,39 @@ msgstr ""
 "    до початку запрошення або ж повідомлення про підписку.\n"
 "    Додайте в кінці тексту хоча б один порожній рядок..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Відправляти учаснику повідомлення про видалення із списку?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Поточний архів"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Змінити пароль списку розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1022,23 +1027,23 @@ msgstr ""
 "та вказати електронні адреси керівників списку у\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">розділі загальних параметрів</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Вкажіть новий пароль адміністратора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Підтвердьте пароль адміністратора:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1048,311 +1053,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Внести зміни"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Введені паролі керівника не співпадають"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Ваші паролі не співпадають."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Введені паролі адміністратора не співпадають"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Вже є учасником"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;порожній рядок&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Неправильна поштова адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Успішно запрошено:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Успішно підписано:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Помилка при спробі запрошення до підписки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Помилка при спробі підписки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Успішно видалено підписку:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Не вдалось видалити підписку з адрес, які не підписані:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені вище адреси."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " вже є учасником"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " вже є учасником"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Сповіщення"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Сповіщення"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Неправильне значення ознаки перевірки повідомлень"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Не підписаний"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Ігноруються зміни для видаленого учасника: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Успішно видалено:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Помилка видалення підписки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Список запитів для списку розсилки %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Результати запитів для списку розсилки %(realname)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Відсутні запити, що очікують рішень."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Натисніть сюди для оновлення цієї сторінки."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Докладна інформація про виконання адміністративних запитів"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Адміністративні запити списку розсилки:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Виконати"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Видалити усі повідомлення позначені як <em>Відкладені</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "усі відкладені повідомлення від %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "відкладене повідомлення"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "усі відкладені повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "помилка при роботі з адміністративною базою даних Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "список доступних списків розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Необхідно вказати ім'я списку розсилки. Перегляньте %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Запити на підписку"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Адреса/ім'я/час"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Ваше рішення"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Причина відмови"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Схвалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Остаточно заблокувати доступ до цього списку"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Адреса/ім'я користувача"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Запити на припинення підписки"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "усі відкладені повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Від:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Дія, яку застосувати до усіх затриманих повідомлень:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Переслати (окремо) за адресами:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Зняти цю ознаку <em>перевірки повідомлень</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Відправника листа додано до отримувачів цього списку</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Додати <b>%(esender)s</b> до одного з фільтрів відправників:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Погодитись"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Видалити"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Відкласти"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Відмовити"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1360,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "Заблокувати <b>%(esender)s</b> можливість підписуватись на цей\n"
 "                    список розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
@@ -1368,87 +1385,87 @@ msgstr ""
 "Щоб переглянути повідомлення, клацніть на\n"
 "            його номері, або можете "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "переглянути усі повідомлення від %(esender)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " байт(ів)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "відсутній"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Причина:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Отримано:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Повідомлення затримано до схвалення"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d з %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d втрачено."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d пошкоджено."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "А також переслати повідомлення за цими адресами: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[пояснення відсутнє]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr ""
 "Якщо Ви не схвалюєте опублікування цього повідомлення, <br>будь ласка, "
 "пояснить чому (необов'язково):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Заголовок повідомлення:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Витяг з повідомлення:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Базу даних оновлено..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " вже є учасником"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1769,8 +1786,8 @@ msgstr ""
 "    <p>Або натисніть <em>Скасувати та видалити запит</em>, щоб відмовитись\n"
 "    від припинення підписки."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Припинити підписку"
 
@@ -2368,47 +2385,47 @@ msgstr "Надсилати щомісяця нагадування паролю?
 msgid "List name is required."
 msgstr "Вимагається ім'я списку розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s - Редагувати HTML сторінки для %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Редагування HTML : Помилка"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: Неправильний шаблон"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s - Редагування HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Виберіть сторінку для редагування:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Переглянути або відредагувати налаштовування списку розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Якщо ви завершили внесення змін..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Підтвердити зміни"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Не можна використовувати порожню HTML сторінку."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML не змінився."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2417,28 +2434,28 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML не змінився."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML успішно оновлено."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s списки розсилки"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2446,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "<p>На даний момент не існує публічних\n"
 "           списків розсилки %(mailmanlink)s на %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2461,11 +2478,11 @@ msgstr ""
 "            інформацію про список, або підписатись, відписатись, чи змінити\n"
 "            вподобання вашої підписки."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "існуючого"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2477,11 +2494,11 @@ msgstr ""
 "        символ '/', а після нього вказати назву %(adj)s списку розсилки.\n"
 "        <p>Адміністратори списків можуть відвідати "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "сторінку з інформацією для адміністратора,"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2489,43 +2506,47 @@ msgstr ""
 " де знаходиться інтерфейс налаштовування вашого списку розсилки.\n"
 "         <p>При виникненні проблем з користуванням списком звертайтесь до "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Редагувати параметри"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Мова перегляду (view this page in):"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Помилка виконання CGI-програми"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Відсутня адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Неправильна адреса: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Такий користувач відсутній: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Лист підтвердження відіслано."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2534,37 +2555,37 @@ msgstr ""
 "Ваш запит на припинення підписки\n"
 "                    пересланий керівнику списку для обробки."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Перелік отримувачів %(safeuser)s на %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2572,22 +2593,22 @@ msgstr ""
 "Щоб перейти до налаштовування вашої підписки на список,\n"
 "        натисніть на посиланні."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "Адреси не співпадають!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Ви вже використовуєте цю адресу"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2600,31 +2621,31 @@ msgstr ""
 "адресу %(safeuser)s буде замінено у будь-яких інших списках розсилки,\n"
 "в яких вона зустрічається."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Ця адреса вже використовується користувачем: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Поле адреси не може бути порожнім"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Лист підтвердження відіслано до %(newaddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Неправильна електронна адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Недопустима електронна адреса"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s вже є користувачем цього списку розсилки."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2635,11 +2656,11 @@ msgstr ""
 "розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
 "зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Ім'я користувача успішно змінено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2649,15 +2670,15 @@ msgstr ""
 "          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Поле паролю не може бути порожнім"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Поля паролів не співпадають!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2668,12 +2689,12 @@ msgstr ""
 "          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Пароль успішно змінено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2683,11 +2704,16 @@ msgstr ""
 "                ознаку під кнопкою <em>Припинити підписку</em>. У іншому\n"
 "                випадку її не буде припинено!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Результати припинення підписки"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2699,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "            прийняття рішення керівником списку розсилки, ви отримаєте\n"
 "            повідомлення."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2714,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "            зверніться до власника списку розсилки\n"
 "            %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2722,7 +2748,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2733,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "           цього списку, тому зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "           Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2744,63 +2770,63 @@ msgstr ""
 "          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
 "          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Параметри успішно збережено."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Ви можете отримати ще одну, останню, збірку."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Так, я дійсно бажаю відмовитись від підписки<em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Перелік інших списків, на які я підписаний"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Надіслати мені мій пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Завершити роботу"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Внести зміни"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "днів"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Змінити мою адресу та ім'я"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Теми не визначені</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2810,19 +2836,19 @@ msgstr ""
 "Адреса (із збереженням регістру) за якою ви підписні на цей список\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "електронну адресу та "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "Список %(realname)s: сторінка параметрів учасника %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2850,19 +2876,19 @@ msgstr ""
 "    дозволити cookies, у іншому випадку жодні зміни не буде внесено.\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Електронна адреса:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Увійти"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2876,11 +2902,11 @@ msgstr ""
 "    (також можливо підтвердити поштою; інструкції дивіться у повідомленні\n"
 "    з підтвердженням)."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Нагадування паролю"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2888,27 +2914,27 @@ msgstr ""
 "Ваш пароль буде надіслано ваш після натиснення\n"
 "    на кнопку <em>Нагадати</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Нагадати"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<відсутня>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Запитана тема не є правильною: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Подробиці фільтру тем"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Шаблон (регулярний вираз):"
 
@@ -2928,19 +2954,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Помилка приватного архіву - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Ваша поштова адреса:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Файл приватного архіву не існує"
 
@@ -3933,162 +3959,166 @@ msgstr "Отримувачі звичайних повідомлень:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Отримувачі збірок:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Естонська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Чеська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Датська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Німецька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Англійська (США)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Іспанська (Іспанія)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Естонська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Баскська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фінська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Французька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Італійська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Хорватська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Угорська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Італійська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Голландська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвезька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Польська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Португальська (Бразилія)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румунська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Російська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словенська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Словенська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецька"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Українська"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Китайська (Китай)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Китайська (Тайвань)"
 
@@ -5027,11 +5057,11 @@ msgstr "Збірка порожня, надсилання не буде."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Неправильне значення змінної: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Неправильна адреса для параметра %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5046,7 +5076,7 @@ msgstr ""
 "                <p>Ваш список не буде працювали відповідним чином, доки ви\n"
 "                не усунете цю проблему."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6051,7 +6081,17 @@ msgstr ""
 "            Він повинен відрізнятись від назви списку лише регістром\n"
 "            літер."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"Атрибут <b>real_name</b> не змінено!\n"
+"            Він повинен відрізнятись від назви списку лише регістром\n"
+"            літер."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8481,75 +8521,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Повідомлення відкинуте правилом фільтру"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Збірка %(realname)s, Том %(volume)d, Випуск %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "заголовок збірки"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Заголовок збірки"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Сьогоднішні теми:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Сьогоднішні теми (%(msgcount)d повідомлень)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Повідомлення відкинуте фільтром вмісту]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "кінцівка збірки"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Кінцівка збірки"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Кінець "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Надсилання вашого повідомлення з темою \"%(subject)s\""
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Причину не вказано]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Переправлене переглянуте повідомлення"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Новий запит на підписку на список %(realname)s від %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Запит на підписку"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Продовжувати очікувати підтвердження"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Запит на видалення підписки на %(realname)s від %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Запит на видалення підписки"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Оригінальне повідомлення"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Запит на список розсилки %(realname)s відкинуто"
 
@@ -8653,46 +8698,66 @@ msgstr "власником %(dbfile)s є %(owner)s (повинен бути %(us
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "режим доступу до %(dbfile)s повинен бути 0664 (а не %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Для приєднання до списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr ""
 "Для виключення зі списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " з %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "видалення підписки вимагає схвалення керівником"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Неправильний рядок підтвердження"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Неправильний рядок підтвердження"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "підписка на %(name)s вимагає схвалення керівником"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Неправильний рядок підтвердження"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Вкажіть код підтвердження"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Автоматична відповідь сповіщення на сьогодні"
 
@@ -8879,7 +8944,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8893,29 +8958,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8971,47 +9050,56 @@ msgstr ""
 "файлів\n"
 "можна вказати `-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Вже є учасником: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Неправильна електронна адреса: рядок порожній"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Неправильна адреса: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Підписаний: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Підписаний: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Недопустимий аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Недопустимий аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Неможливо зчитувати як отримувачів звичайних повідомлень, так і\n"
 "отримувачів збірок з стандартного потоку вводу."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Такого списку розсилки немає: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
index e02c41d11eda48209af2b91f4117e344e9213a19..aa589b53d767ad873bb99fc10c535e04939d34cf 100644
--- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -17,157 +17,157 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "kích cỡ không sẵn sàng"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i byte "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "Không có chủ đề"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr " tại "
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "Thư trước:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "Thư kế tiếp:"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "nhánh"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "chủ đề"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "tác giả"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "ngày"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<p>HIện thời không có kho.</p>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Văn bản đã nến Gzip%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "Văn bản%(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "đang tính các kho bài thư\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "Tháng Tư"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "Tháng Hai"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "Tháng Giêng"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "Tháng Ba"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "Tháng Tám"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "Tháng Bảy"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "Tháng Sáu"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "Tháng Năm"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "Tháng Chạp"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "Tháng Mười Một"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "Tháng Mười"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "Tháng Chín"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "Thứ nhất"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "Thứ tư"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "Thứ hai"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "Thứ ba"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "Phần tư %(ord)s của %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s, năm %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "Tuần bắt đầu Thứ Hai, ngày %(day)i, %(month)s, năm %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "ngày %(day)i, %(month)s, năm %(year)i"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "Đang tính toán chỉ mục có nhánh...\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "Đang cập nhật mã HTML cho bài thư %(seq)s..."
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "• Thiếu tập tin bài thư %(filename)s. •"
 
@@ -196,46 +196,51 @@ msgstr "  Nhánh"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "do quá nhiều thư đã nảy về"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "do mình"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "do quản trị hộp thư chung"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "vì lý do không rõ"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "bị tắt"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "Thông báo hành động nảy về"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "bị tắt"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr " Thư đã nảy về được nhận từ bạn có ngày %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(không có chủ đề)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[Không có chi tiết nảy về]"
 
@@ -247,44 +252,44 @@ msgstr "Điều tiết viên"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Quản trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "Tùy chọn không hợp lệ đối với tập lệnh CGI."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "Việc cho quyền bị lỗi."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -297,12 +302,12 @@ msgstr ""
 "\tBạn cần phải bật hoặc phát bó thư hoặc phát thư đơn;\n"
 "\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "Cảnh báo : "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\tnhưng khả năng phát bó thư bị tắt.\n"
 "\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào.%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -324,19 +329,19 @@ msgstr ""
 "\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào,\n"
 "\tnếu bạn không sửa vấn đề này.%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "Các hộp thư chung của %(hostname)s — Liên kết Quản trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Chào mừng bạn !"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -344,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "<p>Hiện thời không có hộp thư chung %(mailmanlink)s\n"
 "\tđã công bố trên máy %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -355,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "\tNhắp vào tên hộp thư chung để thăm\n"
 "\tnhững trang cấu hình cho hộp đó."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "đúng "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -378,32 +383,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<p>Có thể tìm thông tin hộp thư chung chính tại "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "trang toàn cảnh hộp thư chung"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(Gởi câu hỏi và chú thích cho "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "Hộp thư chung"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[không có mô tả]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "Không tìm thấy tên biến hợp lệ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -411,11 +416,11 @@ msgstr ""
 "Trợ giúp về cấu hình hộp thư chung %(realname)s\n"
 "    <br>Tùy chọn <em>%(varname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Trợ giúp về tùy chọn danh sách %(varname)s Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -430,60 +435,60 @@ msgstr ""
 "\tcho hộp thư chung này. Bạn cũng có thể\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "trở về trang các tùy chọn %(categoryname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "Quản trị %(realname)s (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "Quản trị hộp thư chung %(realname)s<br>Phần %(label)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "Phân loại cấu hình"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "Hành động quản trị khác"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "Quản lý các yêu cầu điều tiết bị hoãn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "Tới trang thông tin hộp thư chung chính"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "Hiệu chỉnh những trang HTML công và tập tin văn bản"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "Tới kho hộp thư chung"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "Xoá bỏ hộp thư chung này"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (yêu cầu xác nhận)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "Đăng xuất"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "Khả năng điều tiết khẩn cấp mọi giao thông hộp thư chung đã bật"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -491,11 +496,11 @@ msgstr ""
 "Sửa đổi phần theo đây, rồi ghi nhận các thay đổi\n"
 "\tbằng nút <em>Ghi nhận thay đổi</em> bên dưới."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "Tác vụ thành viên thêm"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -503,23 +508,23 @@ msgstr ""
 "<li>Đặt bit điều tiết của mọi người, gồm\n"
 "\tnhững thành viện hiện thời vô hình"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "Tắt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "Bật"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "Đặt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "Giá trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -527,107 +532,107 @@ msgstr ""
 "Mục nhập tùy chọn dạng sai:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>Nhập chuỗi bên dưới, hoặc...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "br><em>...ghi rõ tập tin cần tải lên</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "Chủ đề %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "Xoá bỏ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "Tên chủ đề:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "Biểu thức c.q.:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "Mô tả:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "Thêm mục mới..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "...nằm trước điều này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...nằm sau điều này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "Quy tắc lọc rác %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "Biểu thức c.q. lọc rác:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "Hoãn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "Bỏ ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Giữ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "Hủy"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "Nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "Hành động:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "Đem quy tắc lên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "Đem quy tắc xuống"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Sửa <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(Chi tiết về <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -637,121 +642,121 @@ msgstr ""
 "\tviệc đặt giá trị này sẽ thực hiện ngay nhưng\n"
 "\tsẽ không sửa đổi tính trạng thường xuyên.</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "Đăng ký hàng loạt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "Gỡ bỏ hàng loạt"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "Địa chỉ / tên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "Danh sách Thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(trợ giúp)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "Tìm thành viên %(link)s:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "Tìm kiếm..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "Biểu thức chính quy sai: "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "bỏ<br>đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "địa chỉ thành viên<br>họ tên thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "điều<br>tiết"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "ẩn"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "k0 thư<br>[lý do]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "k0 mình"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "ghi<br>nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "k0 bản<br>sao"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "bó thư"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "thô"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "ngôn ngữ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "k0 mình"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "k0 thư"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>bỏ đang ký</b> &mdash; Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "\tNếu đặt, các thư do họ gởi sẽ được điều tiết,\n"
 "\tnếu không thì các thư sẽ được chấp nhận."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "<b>ẩn</b> &mdash; Địa chỉ thư của thành viên này bị ẩn\n"
 "\tra danh sách các thành viên không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -801,14 +806,14 @@ msgstr ""
 "\tbị tắt trong phiên bản Mail man cũ.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr ""
 "<b>ghi nhận</b> &mdash; Thành viên có nhận thư ghi nhận bài thư họ không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
@@ -816,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "<b>k0 mình</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận bản sao\n"
 "\tcủa bài thư mình không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "<b>k0 bản sao</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận nhiều bản sao\n"
 "\tcủa cùng một thư không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -832,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "<b>bó thư</b> &mdash; Thành viên có nhận bó thư không?\n"
 "\t(Nếu không, thư đơn)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -840,19 +845,19 @@ msgstr ""
 "<b>thô</b> &mdash; Nếu nhận bó thư, thành viên nhận\n"
 "\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>ngôn ngữ</b> &mdash; Ngôn ngữ ưa thích của người dùng"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -860,28 +865,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n"
 "\tthích hợp được ghi bên dưới :</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "từ %(start)s đến %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "Mời"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -910,8 +915,8 @@ msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -939,19 +944,19 @@ msgstr "Không"
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -962,39 +967,39 @@ msgstr ""
 "\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n"
 "\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "Kho hiện thời"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -1030,23 +1035,23 @@ msgstr ""
 "cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n"
 "<a href=\"%(adminurl)s/general\">phần tùy chọn chung</a>."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1056,311 +1061,323 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "Ghi nhận thay đổi"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "Đã thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;dòng trống&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "Đã mời được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "Đã đăng ký được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "Lỗi mời:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "Lỗi đăng ký:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "Đã bỏ đăng ký được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr " đã thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr " đã thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "Thông báo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "Thông báo"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "Chưa đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "Kết quả cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "Không có yêu cầu bị hoãn nào."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "Nhấn vào đây để tải lại trang này."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "Hướng dẫn chi tiết về cơ sở dữ liệu quản trị"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "Yêu cầu quản trị cho hộp thư chung:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "Ghi nhận mọi dữ liệu"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "Hủy mọi thư có dấu <em>Hoãn</em<"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "mọi thư đã giữ lại của %(esender)s."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "một thư đã giữ lại riêng lẻ."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "mọi thư đã giữ lại"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu quản trị Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "danh sách các hộp thư chung công bố."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "Bạn phải ghi rõ tên hộp thư. Đây là %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "Yêu cầu đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "Địa chỉ / tên / thời gian"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "Bạn chọn"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "Lý do từ chối"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "Chấp nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "Cấm hoàn toàn ra hộp thư này"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "Tên/địa chỉ người dùng"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 msgid "Held Messages"
 msgstr "Thư đã giữ lại"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "Từ :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "Việc cần làm với các thư đã giữ lại này:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "Bảo tồn các thư cho quản trị địa chỉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "Chuyển tiếp thư (từng lá một) cho :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "Xoá cờ <em>điều tiết</em> của thành viên này"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>Người gởi lúc bây giờ là thành viên của hộp thư này</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "Thêm <b>%(esender)s</b> vào một của những bộ lọc người gởi này:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "Nhận"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "Hủy"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "Giữ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "Bỏ ra"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
@@ -1368,91 +1385,91 @@ msgstr ""
 "Cấm hoàn toàn <b>%(esender)s</b> ra đăng ký\n"
 "\tvới hộp thư chung này."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "Nhắp vào số thứ tự thư để xem thư riêng, hoặc có thể "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "xem mọi thư từ %(esender)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "Chủ đề:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " byte"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "Cỡ :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "hiện không có"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "Lý do :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "Ðã nhận:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "Thư đã giữ lại để tán thành"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(count)d trên %(total)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị mất."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị hỏng."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "Bảo tồn thư cho quản trị địa chỉ"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "Ngoài ra, chuyển tiếp thư này cho : "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[Chưa giải thích]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "Nếu bạn từ chối thư này,<br>ghi lý do (tùy chọn):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "Dòng đầu thư :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "Đoạn trích thư :"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "Cơ sở dữ liệu đã được cập nhật..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr " đã thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
 
@@ -1765,8 +1782,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hoặc bấm <em>Thôi và hủy</em> để thôi yêu cầu bỏ đăng ký này."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Bỏ đăng ký"
 
@@ -2363,47 +2380,47 @@ msgstr "Gởi lời nhắc nhở mật khẩu hàng tháng không?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "Cần thiết tên hộp thư."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s &mdash; Hiệu chỉnh mã HTML cho %(template_info)s"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "Sửa HTML: lỗi"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: biểu mẫu không hợp lệ"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s &mdash; sửa đổi trang HTML"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "Chọn trang cần sửa:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "Xem hay sửa đổi thông tin cấu hình hộp thư."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "Khi bạn đã thay đổi xong..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "Ghi nhận thay đổi"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "Không cho phép có trang HTML rỗng."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "Chưa thay đổi mã HTML."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2418,27 +2435,27 @@ msgstr ""
 "bạn phải có khả năng truy cập qua trình bao\n"
 "đến máy phục vụ Mailman của bạn."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr "Xem"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr "Hỏi Đáp 4.48"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "Trang chưa thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "Mã HTML đã được cập nhật."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "Các hộp thư chung của %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2446,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "<p>Hiện thời không có hộp thư chung kiểu %(mailmanlink)s\n"
 "\tđã công bố nào trên máy %(hostname)s."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2460,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "\tđể xem thông tin thêm về nó, hoặc để đăng ký, bỏ đăng ký,\n"
 "\thoặc thay đổi tùy thích về cách đăng ký."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "đúng"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2476,11 +2493,11 @@ msgstr ""
 "\tnhưng cũng có sổ chéo « / » và tên hộp thư %(adj)s được phụ thêm.\n"
 "\t<p>Quản trị hộp thư có thể thăm "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "trang toàn cảnh quản lý hộp thư"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2489,43 +2506,47 @@ msgstr ""
 "\t<p>Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng những hộp thư,\n"
 "\tvui lòng liên lạc với "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "Xem trang này bằng"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "Lỗi tập lệnh CGI"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "Chưa nhập địa chỉ"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "Không cho phép địa chỉ : %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "Không có thành viên như vậy: %(safeuser)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "Thư xác nhận đã được gởi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
@@ -2534,22 +2555,22 @@ msgstr ""
 "Yêu cầu bỏ đăng ký của bạn đã được chuyển tiếp\n"
 "\ttới quản trị hộp thư để tán thành."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Xác thực thất bại."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
@@ -2557,16 +2578,16 @@ msgstr ""
 "Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
 "\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr "Ghi chú : "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "Các sự đăng ký hộp thư cho %(safeuser)s trên máy %(hostname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
@@ -2574,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "Nhắp vào liên kết nào để thăm trang tùy chọn\n"
 "\tcho hộp thư đó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2584,15 +2605,15 @@ msgstr ""
 "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
 "\tTuy nhiên, tư cách đăng ký cho hộp thư này đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "• Các địa chỉ không khớp. •"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "Bạn đang sử dụng địa chỉ thư đó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2605,31 +2626,31 @@ msgstr ""
 "\ttoàn cục địa chỉ thư. Một khi bạn xác nhận, hộp thư khác nào\n"
 "\tchứa địa chỉ thư %(safeuser)s sẽ cũng được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "Địa chỉ mới đã đăng ký trước: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "Không cho phép địa chỉ rỗng"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "Thư xác nhận đã được gởi cho %(newaddr)s. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ thư sai."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ không được phép."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s đã đăng ký trước này với hộp thư này."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2638,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "%(newaddr)s bị cấm ra hộp thư này.\tNếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
 "\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "Tên thành viên đã được thay đổi. "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2651,15 +2672,15 @@ msgstr ""
 "Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
 "\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "Không cho phép mật khẩu rỗng."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "Mật khẩu không khớp."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
@@ -2669,12 +2690,12 @@ msgstr ""
 "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
 "\tTuy nhiên, mật khẩu cho hộp thư này đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2684,11 +2705,16 @@ msgstr ""
 "\ttrong hộp chọn bên dưới nút <em>Bỏ đang ký</em>.\n"
 "\t• Bạn chưa được bỏ đăng ký. •"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "Kết quả bỏ đăng ký"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2699,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "\ttới những điều tiết viên của hộp thư để tán thành.\n"
 "\tBạn sẽ nhận thông báo về cách quyết định."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2713,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "\tMỗi câu hỏi về cách bỏ đăng ký, vui lòng liên lạc với\n"
 "\tquản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2724,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
 "\tTuy nhiên, các tùy chọn cho hộp thư này đã được thay đổi."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2735,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
 "\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2746,64 +2772,64 @@ msgstr ""
 "\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
 "\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "Bạn đã đặt các tùy chọn mình."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "Có lẽ bạn sẽ nhận một bó thư nữa."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>Có phải, tôi thật muốn bỏ đăng ký</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Đổi mật khẩu mình"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "Liệt kê các sự đăng ký khác của tôi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "Gởi thư chứa mật khẩu mình cho tôi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "mật khẩu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "Đăng xuất"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "Ghi nhận thay đổi"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "ngày"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "ngày"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "Đổi địa chỉ và tên mình"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>Chưa ghi rõ chủ đề</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2813,21 +2839,21 @@ msgstr ""
 "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung này với địa chỉ\n"
 "\tđã bảo tồn chữ hoa/thường <em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "địa chỉ thư và "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr ""
 "Hộp thư chung %(realname)s: các tùy chọn thành viên cho người dùng "
 "%(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2857,19 +2883,19 @@ msgstr ""
 "\ttrong bộ duyệt Web mình; nếu không thì không có thay đổi của bạn sẽ có tác "
 "động."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Địa chỉ thư :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu :"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "Đăng nhập"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2882,11 +2908,11 @@ msgstr ""
 "\tHoặc bạn có thể xác nhận bằng thư điện tử :\n"
 "\txem những hướng dẫn trong thư xác nhận đó."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "Nhắc nhở mật khẩu"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
@@ -2894,27 +2920,27 @@ msgstr ""
 "Sau khi bạn nhắp vào nút <em>Nhắc nhở</em>,\n"
 "\tbận sẽ nhận mật khẩu mình trong thư."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "Nhắc nhở"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<còn thiếu>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "Bạn đã yêu cầu một chủ đề không hợp lệ: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "Chi tiết về bộ lọc chủ đề"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "Tên:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "Mẫu (biểu thức c.q.):"
 
@@ -2934,19 +2960,19 @@ msgstr "Kho riêng: không cho phép « . » hoặc « .. » trong địa chỉ
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "Lỗi kho riêng: %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "Địa chỉ thư của bạn:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin kho riêng."
 
@@ -3968,161 +3994,165 @@ msgstr "Thành viên nhận mỗi thư :"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "Thành viên nhận bó thư :"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr "A Rập"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "Et-tô-ni-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "Ca-ta-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "Séc"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "Đan-mạch"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "Đức"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "Anh (Mỹ)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "Tây-ban-nha (Tây-ban-nha)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "Et-tô-ni-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "Yêu-x-ca-ra"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "Phần-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "Pháp"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "Ý"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Do Thái"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hung-gia-lợi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr "In-ter-lin-gu-a"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "Ý"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "Nhật"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "Triều-tiên"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Li-tu-a-ni"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hoà-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Na-uy"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "Ba-lan"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Bồ-đào-nha"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "Bồ-đào-nha (Bra-xin)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "Lỗ-má-ni"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "Nga"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 msgid "Slovak"
 msgstr "Xlô-vác"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Xlô-ven"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "Xéc-bi"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "Thuỵ-điển"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "U-cợ-rainh"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Việt"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Trung-quốc (quốc)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Trung-hoa (Đài-loan)"
 
@@ -5055,11 +5085,11 @@ msgstr "Không có bó thư cần gởi."
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "Giá trị không hợp lệ cho biến: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho tùy chọn %(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5074,7 +5104,7 @@ msgstr ""
 "<p>Có lẽ hộp thư chung của bạn không hoạt động cho đúng,\n"
 "cho đến khi bạn sửa vấn đề này."
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6060,7 +6090,16 @@ msgstr ""
 "Thuộc tính <b>admin_member_chunksize</b>\n"
 "\tchưa thay đổi ! Nó phải là số nguyên > 0."
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"Thuộc tính <b>admin_member_chunksize</b>\n"
+"\tchưa thay đổi ! Nó phải là số nguyên > 0."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8533,75 +8572,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "Thư bị từ chối vì khớp với quy tắc lọc"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "Bó thư %(realname)s, Tập %(volume)d, Bản %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "dòng đầu bó thư"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "Dòng đầu bó thư"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "Các chủ đề của hôm nay:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "Các chủ đề của hôm nay (%(msgcount)d thư)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[Thư bị hủy do bộ lọc nội dung]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "dòng chân bó thư"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "Dòng chân bó thư"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "Kết thúc của "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "Việc gởi thư của bạn có chủ đề « %(subject)s »"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[Chưa ghi lý do]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "Việc chuyển tiếp thư đã điều tiết"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "Yêu cầu đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "Yêu cầu đang ký"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "Tiếp tục đợi tán thành"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "Yêu cầu bỏ đang ký"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "Thư gốc"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "Yêu cầu cho hộp thư chung %(realname)s bị từ chối"
 
@@ -8706,48 +8750,68 @@ msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr ""
 "quyền truy cập tập tin %(dbfile)s phải là « 0664 » (còn gặp %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để tham gia hộp thư chung %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để rời đi ra hộp thư chung %(listname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " từ %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr ""
 "các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán "
 "thành"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "các việc bỏ đăng ký cần thiết điều tiết viên tán thành"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "Chuỗi xác nhận sai"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "Chuỗi xác nhận sai"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr ""
 "các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán "
 "thành"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "Chuỗi xác nhận sai"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "Nhập cookie xác nhận"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "Thông báo đáp ứng tự động cuối cùng của hôm nay"
 
@@ -8932,7 +8996,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8946,29 +9010,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -9025,46 +9103,55 @@ msgstr ""
 "Bạn phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -r » và « -d ».\n"
 "Chỉ một của những tập tin này có thể là « - ».\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "Đã thành viên: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : dòng rỗng"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "Địa chỉ thư đối nghịch (ký tự bị cấm): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "Đã đăng ký : %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "Đã đăng ký : %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "Đối sô sai tới « -w » / « --welcome-msg »: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "Đối sô sai tới « -a » / « --admin-notify »: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 "Không thể đọc thành viên kiểu cả bó thư lẫn chuẩn đều từ thiết bị nhập chuẩn."
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "Không có hộp thư chung như vậy: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index d9162852304793f1fffe9e4a812133b6b510d796..e8ee201a8444151a8b137f2409d92e2cc70deb42 100644
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
 "Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n"
 "Language-Team:  <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n"
@@ -11,157 +11,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "不被允许的大小"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr "%(size)i 字节"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "无主题"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr "在"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "上一条消息"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "下一条消息"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "线索"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "主题"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>目前没有归档文件 </P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip压缩文本大小为 %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "文本大小为 %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "处理文章存档\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "第一"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "第四"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "第二"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "第三"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)i 的第 %(ord)s 季度"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(month)s 月 %(year)i 年"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(day)i 日 %(month)s 月 %(year)i 年"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "计算索引\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "为文章 %(seq)s 更新HTML"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "文章文件 %(filename)s 丢失"
 
@@ -189,46 +189,51 @@ msgstr " 线索"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "因为过多的退信"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "(由)您自己"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "(由)列表管理员"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "因为未知原因"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "禁止"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "退信行为通告"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "禁止"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(无主题)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[无退信的细节信息]"
 
@@ -240,44 +245,44 @@ msgstr "主持人"
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理员"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "无效的CGI脚本选项"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "认证失败"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -289,12 +294,12 @@ msgstr ""
 "这是不兼容状态。您必须从两者之中选择其一,\n"
 "不然你的邮件列表基本是无法使用的。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -303,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "您有开启摘要模式的会员, 但是摘要模式被关闭。\n"
 "这些人将接不到信件%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -313,19 +318,19 @@ msgstr ""
 "您有开启非摘要模式会员,但是非摘要模式被关闭。 \n"
 " 直到您修正上述问题前,非摘要模式会员将持续收到信件。%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s 的邮件列表 - 管理链接"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "欢迎!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "Mailman"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
@@ -333,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "<p>目前在 %(hostname)s 上无公开的 %(mailmanlink)s\n"
 "          邮件列表。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -343,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "            %(mailmanlink)s 邮件列表。  点击一个列表\n"
 "            名称可以访问此列表的配置页面"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "正确"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -365,32 +370,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>列表常规信息可在这里找到"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "邮件列表简介页"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(发送问题和评论到"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "[没有描述]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "找不到有效的变量名。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -398,11 +403,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s 邮件列表配置帮助\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> 选项"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s 列表选项帮助"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -416,60 +421,60 @@ msgstr ""
 "    您也可以\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "返回 %(categoryname)s 选项页面."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s 管理员 (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s 邮件列表管理员n<br>%(label)s 部分"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "配置目录"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "其他管理事件"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "处理待裁决请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "前往列表常规信息页"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "编辑公开的HTML页和文本文件"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "前往列表归档"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "删除邮件列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr " (请求确认)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "所有列表通讯的紧急缓存被设置"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -477,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "修改以下部分, 然后用\n"
 "        <em>提交您的修改</em>按钮提交它们。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "额外的成员任务"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
@@ -489,23 +494,23 @@ msgstr ""
 "<li>设置每位成员的节制位,包括\n"
 "            目前不可见的用户"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "设置"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
@@ -513,107 +518,107 @@ msgstr ""
 "错误形式选项入口:\n"
 " %(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>输入以下文本, 或者...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...指定一个上传的文件</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "主题 %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "主题名"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "正则表达式"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "描述"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "增加新选项"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "在这个之前"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "...在这个之后"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "垃圾邮件过滤规则 %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "垃圾邮件过滤正则表达式"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "延期"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "拒绝"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "滞留"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "丢弃"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "动作"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "上移规则"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "下移规则"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(编辑 <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细节)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -622,121 +627,121 @@ msgstr ""
 "<br><em><strong>注释:</strong>\n"
 "        设置此值会在当前环境立刻生效,但此值不会被保存。</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "批量订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "批量删除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "地址/姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "成员列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(帮助)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "查找 %(link)s 的成员"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "错误的正则表达式"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "成员总数 %(allcnt)s, 显示了 %(membercnt)s "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "成员总数 %(allcnt)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "取消订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "成员地址<br>成员姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "修改"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "隐藏"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "没有邮件<br>[原因]"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "除了我"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "承认"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "无副本"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "摘要"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "纯文本"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "语言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "除了我"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "没有邮件"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>取消订阅</b> -- 点击此处退出成员列表."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -745,13 +750,13 @@ msgstr ""
 "<b>mod</b> -- 用户的个人节制标志.  如果设置该值,\n"
 "        用户发出的信件将被缓存, 否则将被发送。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>隐藏</b> -- 用户的地址在订阅者列表中是隐藏的吗?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -779,25 +784,25 @@ msgstr ""
 "情况.\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>确认</b> -- 用户收到对他们邮件的确认信了吗?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>除了我</b> -- 用户是否想避免收到自己信件的副本?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>无副本</b> -- 用户是否想避免收到同一信件的副本?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
@@ -805,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "<b>摘要</b> -- 用户是否要以摘要的形式接受信件?\n"
 "        (否则, 单个的信件)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -813,19 +818,19 @@ msgstr ""
 "<b>纯文本</b> -- 如果接收摘要,是纯文本形式的摘要么?\n"
 "        (否则, 使用多用途的网际邮件扩充协议MIME)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>语言</b> -- 用户偏好的语言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "点击这里隐藏图表的图例."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "点击这里包含图表的图例."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
@@ -833,28 +838,28 @@ msgstr ""
 "<p><em>想要查看更多的成员, 点击下面列出来的合适的区间:\n"
 "        </em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "从 %(start)s 到 %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "替这些用户订阅或者邀请他们"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "邀请"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -883,8 +888,8 @@ msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?"
 msgid "No"
 msgstr "不"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -912,19 +917,19 @@ msgstr "不"
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "向列表管理员发送出现新订阅的通知?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "在下面的每一行填写地址..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "...指定一个上传的文件:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -934,39 +939,39 @@ msgstr ""
 "下面, 在您的邀请或者订阅通知的头部中添加附加文字.\n"
 "    结尾至少包含一个空白行..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "向用户发送取消订阅的确认"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "向列表拥有者发送通知"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "当前归档"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "更改列表拥有者的密码"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -998,23 +1003,23 @@ msgstr ""
 "并在<a href=\"%(adminurl)s/general\">常规选项部分</a>中提供列表主持者的邮件地"
 "址."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "输入新的管理员密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "确认管理员密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "输入新的列表主持者密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "确认主持者密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1024,401 +1029,413 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "输入新的列表主持者密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "确认主持者密码:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "提交您的修改"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "主持者密码不匹配"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "您的口令不匹配。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "管理员密码不匹配"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;空行&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "错误/无效的邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "不合法的地址(含有非法的字符)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "成功邀请:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "成功订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "错误邀请:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "错误订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "成功取消订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "不能取消非成员的订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "您必须先修正上述的无效地址."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%(realname)s 退订通知"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "通告"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "通告"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "错误的节制标记变量"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "没有订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "忽略对已删除用户的更改: %(user)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "成功删除:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "错误取消订阅:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s 管理数据库"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s 管理数据库结果"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "没有挂起的请求."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "点击此处以重新加载页面."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "详细的管理数据库的指南"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "对邮件列表的管理请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "提交所有的数据"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "丢弃所有标记有 <em>推迟</em>的信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "所有的 %(esender)s's 滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "仅一个滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "全部滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman 管理数据库 错误"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "可用的邮件列表的清单"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "您必须给出一个列表名称.  这里是 %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "订阅请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "地址/姓名/时间"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "您的决定"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "拒绝的原因"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "批准"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "永久拒绝这个列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "用户 地址/姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "取消订阅的请求"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "全部滞留信息."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "来自:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "对所有这些滞留的信息的动作:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "为站点管理员保存信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "发送信息(分别)给:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "清除这个用户的 <em>节制</em> 标记"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>这个发送者现在是这个列表的成员了</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "把<b>%(esender)s</b> 加到这些发送过滤器中:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "接受"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "放弃"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "滞留"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "拒绝"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "禁止 <b>%(esender)s</b> 订阅这个列表"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "点击信息序号来查看分别的信息,或者您可以"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "查看来自 %(esender)s 所有的信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr "字节"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "不可用"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "原因:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "接收:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "待批准邮件"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " ( %(total)d 的 %(count)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息丢失了."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息损坏了."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "为站点管理员保留信息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "另外,发送这条消息给:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "[没有给出原因]"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "如果您拒绝了这个邮件,<br>请给出原因 (可选l):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "消息头部:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "消息摘要:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "数据库升级中..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1721,8 +1738,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    <p>或者点击 <em>取消并且删除</em> 来撤销您的取消订阅请求."
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
@@ -2299,47 +2316,47 @@ msgstr "是否每月发送密码提示?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "列表名称是必需的."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s -- 为 %(template_info)s 编辑html "
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "编辑HTML : 错误"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s: 无效的模版"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s -- HTML 页面编辑"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "选择您要编辑的页面:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "查看或编辑列表的配置信息."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "当您正要完成更改时..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "提交更改"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "不能有空的html页面."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML 没有改变."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2348,34 +2365,34 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML 没有改变."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML更新成功."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr " %(hostname)s 邮件列表"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p>目前在 %(hostname)s 上没有公开的 %(mailmanlink)s 邮件列表."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2388,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "           点击列表名称以获得关于该列表更多的信息,或者订阅,取消订阅,更改您订"
 "阅的偏好设置."
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "正确"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2403,11 +2420,11 @@ msgstr ""
 "        打开类似的 URL , 但是在列表名后附加上 '/' 和 %(adj)s .\n"
 "        <p>如果你是列表管理员,您可以访问 "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "列表管理概览页面"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2415,101 +2432,105 @@ msgstr ""
 " 以找到您的列表管理接口.\n"
 "         <p>如果您在使用列表时碰到的麻烦,请与我们联系 "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "编辑选项"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "选择本页所用的语言:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI脚本错误"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "没有给出地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "非法的邮件地址: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "不存在 %(safeuser)s 这个成员."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "确认邮件已经发送"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr "您的取消订阅的请求已经转发给列表管理员,等待批准."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "认证失败"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "为 %(safeuser)s 列出在 %(hostname)s 上的订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr "点击连接以访问您请求的邮件列表的选项页面"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "地址不匹配!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "您已经使用了那个邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2521,31 +2542,31 @@ msgstr ""
 "但是您仍然请求对这个地址进行全局的修改.\n"
 "确认后, 其他包含 %(safeuser)s 这个地址的邮件列表将被修改."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "新的地址 %(newaddr)s 已经是成员了"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "地址不能为空"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "确认信息已经发送到了 %(newaddr)s ."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "提供了错误的邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "提供了非法的邮件地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s 已经是列表的成员."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2555,11 +2576,11 @@ msgstr ""
 "您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n"
 "请联系列表管理员 %(owneraddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "成员姓名修改成功"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2568,15 +2589,15 @@ msgstr ""
 "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "密码不能为空"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "密码不匹配!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2586,12 +2607,12 @@ msgstr ""
 "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "密码修改成功"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2600,11 +2621,16 @@ msgstr ""
 "为了确认您取消订阅的请求,您必须选中复选框中 <em>取消订阅</em> \n"
 "                这一项.  您还没有取消订阅!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s 列表: 成员选项登录页 "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "退订结果"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2614,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "您的退订请求已被收到并转发给列表管理员以待其核准。\n"
 "            管理员作出决定后您将受到一封邮件通知。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2628,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "的\n"
 "            问题,请联系列表管理员: %(owneraddr)s。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2636,7 +2662,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2646,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "列表管理员已经禁止了此列表的摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2656,63 +2682,63 @@ msgstr ""
 "列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
 "            投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "您已经成功设置您的选项。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "您可能会收到最后一封摘要。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>是的,我确实想要退订</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "修改我的口令"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "列出我的所有订阅"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "把我的口令邮寄给我"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "口令"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "退出登录"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "提交我的修改"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "修改我的地址和姓名"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>没有已定义的主题</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2722,19 +2748,19 @@ msgstr ""
 "您使用大小写相关的地址订阅了此列表\n"
 "<em>%(cpuser)s</em>."
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s 列表: 成员选项登录页 "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "邮件地址和"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s 列表: 用户 %(safeuser)s 的成员选项信息"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2762,19 +2788,19 @@ msgstr ""
 "    否则您做的所有修改都将不起作用。\n"
 "    "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "邮件地址:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "口令:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "登录"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2786,37 +2812,37 @@ msgstr ""
 "    您需要点击确认函中的一个链接来完成整个退订过程(您也可以通过邮件来确认,\n"
 "    请参考确认函中的具体信息)。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "口令提示函"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr "通过点击<em>提示</em>按钮,您的口令将被邮寄给您。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "提示"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<丢失>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "请求的主题不存在: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "主题过滤器详情"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "名字:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "模式(正则表达式)"
 
@@ -2836,19 +2862,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "内部存档错误 - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "您的邮件地址:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "没有找到内部存档文件"
 
@@ -3791,162 +3817,166 @@ msgstr "没订阅摘要(普通的)的成员:"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "订阅了摘要的成员:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "爱沙尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "德语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英语(美式)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "西班牙语(西班牙)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "爱沙尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "喀拉海语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "法语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "意大利语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "克罗地亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "韩国语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "立陶宛语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "挪威语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "波兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "俄语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛文尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "斯洛文尼亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "塞尔维亚语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "乌克兰语"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "中文(中国)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "中文(台湾)"
 
@@ -4825,11 +4855,11 @@ msgstr "没有要发送的摘要。"
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "该变量的值非法:%(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "错误的邮件地址选项%(property)s: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4842,7 +4872,7 @@ msgstr ""
 "                <code>%(bad)s</code>\n"
 "                <p>不更正这些问题,你的列表可能无法正常运作"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
 "                    have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5779,7 +5809,14 @@ msgid ""
 "            changed!  It must be an integer > 0."
 msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -8097,75 +8134,80 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "由于匹配过滤规则而被拒绝的信件"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s 摘要, 卷 %(volume)d, 发布 %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "摘要头部"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "摘要头部"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "本日主题:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "本日主题 (%(msgcount)d 封信件)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[被内容过滤程序删除的信件]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "摘要尾部"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "摘要尾部"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "结束"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "您以标题 \"%(subject)s\" 发布的信件"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "[没有给出原因]"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "被暂存信件的转发"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的订阅请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "订阅请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "继续等待批准"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的退订请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "退订请求"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "原文"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "对于 %(realname)s 邮件列表的请求被拒绝"
 
@@ -8264,44 +8306,64 @@ msgstr "%(dbfile)s 为 %(owner)s 所有(必须为 %(user)s 所有"
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s 的权限必须是 0664 (获得 %(octmode)s)"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "您需要对加入 %(listname)s 邮件列表进行确认"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "您需要对退出 %(listname)s 邮件列表进行确认"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr "来自 %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "对 %(realname)s 的订阅请求需要列表主持者批准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s 订阅通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "退订需要列表主持人批准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%(realname)s 退订通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%(realname)s 退订通知"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
+#, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "错误的验证字符串"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "错误的验证字符串"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%(name)s 的订阅需要管理员批准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "错误的验证字符串"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "输入验证cookie"
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr "本日最后一条自动回复通知"
 
@@ -8485,7 +8547,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
@@ -8499,29 +8561,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -8569,45 +8645,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r和-d选项您必须至少C指定一个.最多可以指定一个文件为`-'.\n"
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "已经是成员:%(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "错误/不合法的邮件地址: 空行"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "错误/不合法的邮件地址: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "恶意地址(非法字符): %(member)s"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "已订阅: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "已订阅: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr "-w/--welcome-msg选项的错误参数: %(arg)s "
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr "-a/--admin-notify选项的错误参数: %(arg)s"
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr "无法从标准输入既读取摘要用户又读取正常用户 "
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "没有此列表: %(listname)s"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 msgid "Nothing to do."
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index 4bfca0f898b0cfc81db25bddbe7ab33ab88178fb..9190ce31fac1a502f78a4f8264c0cff193e338aa 100644
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Tue Jan 30 08:13:26 2018\n"
+"POT-Creation-Date: Sun Jun 17 12:22:07 2018\n"
 "PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
 "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,157 +17,157 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-big5\n"
 "Generated-By: pygettext.py 0.2\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:124
 msgid "size not available"
 msgstr "大小不明"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:130
 msgid " %(size)i bytes "
 msgstr " %(size)i 個位元組"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:276 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:182
 msgid "No subject"
 msgstr "無主題"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292 Mailman/Archiver/HyperArch.py:295
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:426 Mailman/Archiver/HyperArch.py:484
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:593 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1067
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1196
 msgid " at "
 msgstr "於"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:513
 #, fuzzy
 msgid "Previous message (by thread):"
 msgstr "前一則訊息"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:535
 #, fuzzy
 msgid "Next message (by thread):"
 msgstr "後一則訊息"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 msgid "thread"
 msgstr "討論串"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
 msgid "subject"
 msgstr "主題"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:711 Mailman/Archiver/HyperArch.py:747
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
 msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
 msgstr "<P>目前沒有歸檔。</P>"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:821
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
 msgstr "Gzip 壓過的 %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
 msgid "Text%(sz)s"
 msgstr "文字 %(sz)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
 msgid "figuring article archives\n"
 msgstr "正在尋找文件的歸檔\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:137
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927 Mailman/i18n.py:137
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "First"
 msgstr "第一"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Fourth"
 msgstr "第四"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Second"
 msgstr "第二"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 msgid "Third"
 msgstr "第三"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
 msgstr "%(year)i年%(ord)s季"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:945
 msgid "%(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i年%(month)s"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
 msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(星期一)該週"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:954
 msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
 msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1054
 msgid "Computing threaded index\n"
 msgstr "正在計算討論串的索引\n"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
 msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
 msgstr "正在更新 %(seq)s 號文件的 HTML"
 
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1326
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
 msgstr "文件檔 %(filename)s 不見了!"
 
@@ -195,46 +195,51 @@ msgstr "討論串"
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
 msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:45
+#: Mailman/Bouncer.py:46
 msgid "due to excessive bounces"
 msgstr "因為大量的退信"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:46
+#: Mailman/Bouncer.py:47
 msgid "by yourself"
 msgstr "由您自己"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:47
+#: Mailman/Bouncer.py:48
 msgid "by the list administrator"
 msgstr "由論壇管理人"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+#: Mailman/Bouncer.py:49 Mailman/Bouncer.py:296 Mailman/Commands/cmd_set.py:182
 msgid "for unknown reasons"
 msgstr "不明原因"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:198
+#: Mailman/Bouncer.py:199
 msgid "bounce score incremented"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Bouncer.py:228
+#: Mailman/Bouncer.py:229
 msgid "disabled"
 msgstr "關閉"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:245
+#: Mailman/Bouncer.py:246
 msgid "Bounce action notification"
 msgstr "退信通知"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:300
+#: Mailman/Bouncer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "disabled address"
+msgstr "關閉"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:303
 msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
 msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Bouncer.py:332 Mailman/Deliverer.py:146
 #: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:435
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:251
-#: Mailman/ListAdmin.py:223
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:250
+#: Mailman/ListAdmin.py:225
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(沒有主題)"
 
-#: Mailman/Bouncer.py:333
+#: Mailman/Bouncer.py:336
 msgid "[No bounce details are available]"
 msgstr "[退信細節不詳]"
 
@@ -246,44 +251,44 @@ msgstr "論壇主持人"
 msgid "Administrator"
 msgstr "論壇管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56
-#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
+#: Mailman/Cgi/admin.py:82 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
+#: Mailman/Cgi/options.py:100 Mailman/Cgi/private.py:108
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
 msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
 msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
+#: Mailman/Cgi/admin.py:97 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
 #: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:117
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:119
 #: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
+#: Mailman/Cgi/roster.py:153 Mailman/Cgi/roster.py:154
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:55 Mailman/Cgi/subscribe.py:66
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:81
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
+#: Mailman/Cgi/admin.py:98 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
 #: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:69 Mailman/Cgi/options.py:81
-#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:120 Mailman/Cgi/private.py:126
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:82
 msgid "Invalid options to CGI script."
 msgstr "給 CGI 手稿的選項錯誤。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:123 Mailman/Cgi/admindb.py:161
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 msgid "Authorization failed."
 msgstr "授權失敗"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177 Mailman/Cgi/options.py:329
 msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:227
 msgid ""
 "You have turned off delivery of both digest and\n"
 "                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
@@ -294,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "您已經關閉文摘與一般訂閱信件的發送,這兩個選擇是互斥的。\n"
 "您必須自兩者中擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:222 Mailman/Cgi/admin.py:230 Mailman/Cgi/admin.py:237
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1648 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+#: Mailman/Cgi/admin.py:231 Mailman/Cgi/admin.py:239 Mailman/Cgi/admin.py:246
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1666 Mailman/Gui/GUIBase.py:209
 msgid "Warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:236
 msgid ""
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -307,7 +312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您有訂閱論壇文摘的訂戶,但文摘模式已經關閉,這些訂戶將收不到信件。%(dm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:234
+#: Mailman/Cgi/admin.py:243
 msgid ""
 "You have regular list members but non-digestified mail is\n"
 "                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
@@ -317,25 +322,25 @@ msgstr ""
 "您有一般的訂戶,但是非文摘式的信件選項被關閉了。一般訂戶將持續收到信件,直到"
 "您修好這個問題為止。%(rm)r"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259
+#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
 msgstr "%(hostname)s 通信論壇 - 管理人網頁的連結"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:122
+#: Mailman/Cgi/admin.py:303 Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 msgid "Welcome!"
 msgstr "歡迎!"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:125
+#: Mailman/Cgi/admin.py:306 Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 msgid "Mailman"
 msgstr "郵差"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:301
+#: Mailman/Cgi/admin.py:310
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p>現在在 %(hostname)s 上沒有公告任何 %(mailmanlink)s 通信論壇。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:316
 msgid ""
 "<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
@@ -344,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "<p>以下是在 %(hostname)s 上公告的 %(mailmanlink)s 通信論壇,點擊任何通信論壇"
 "的名字就能看到該論壇的設定頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:314
+#: Mailman/Cgi/admin.py:323
 msgid "right "
 msgstr "對的"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:316
+#: Mailman/Cgi/admin.py:325
 msgid ""
 "To visit the administrators configuration page for an\n"
 "        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -365,32 +370,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "        <p>一般的論壇資訊在下列連結:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:323
+#: Mailman/Cgi/admin.py:332
 msgid "the mailing list overview page"
 msgstr "通信論壇簡介網頁"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:325
+#: Mailman/Cgi/admin.py:334
 msgid "<p>(Send questions and comments to "
 msgstr "<p>(將您的意見或疑問寄給 "
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:335 Mailman/Cgi/listinfo.py:157 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:344 Mailman/Cgi/listinfo.py:156 cron/mailpasswds:216
 msgid "List"
 msgstr "論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:336 Mailman/Cgi/admin.py:604
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:345 Mailman/Cgi/admin.py:613
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:157
 msgid "Description"
 msgstr "說明"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:342 Mailman/Cgi/listinfo.py:164 bin/list_lists:130
+#: Mailman/Cgi/admin.py:351 Mailman/Cgi/listinfo.py:163 bin/list_lists:130
 msgid "[no description available]"
 msgstr "〔沒有說明〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:376
+#: Mailman/Cgi/admin.py:385
 msgid "No valid variable name found."
 msgstr "找不到正確的變數名稱。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:386
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
 msgid ""
 "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
 "    <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -398,11 +403,11 @@ msgstr ""
 "%(realname)s 通信論壇設定的支援訊息\n"
 "<br><em>%(varname)s</em>選項"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:402
 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
 msgstr "Mailman %(varname)s 論壇選項的支援訊息"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 msgid ""
 "<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
 "    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
@@ -415,198 +420,198 @@ msgstr ""
 "論壇顯示此選項的其他網頁。\n"
 "您也可以"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
 msgstr "返回 %(categoryname)s 選項網頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:437
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
 msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:438
+#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
 msgstr "%(realname)s 通信論壇管理<br>%(label)s 部分"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:455
+#: Mailman/Cgi/admin.py:464
 msgid "Configuration Categories"
 msgstr "設定範疇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+#: Mailman/Cgi/admin.py:465
 msgid "Other Administrative Activities"
 msgstr "其他管理相關的操作"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:460
+#: Mailman/Cgi/admin.py:469
 msgid "Tend to pending moderator requests"
 msgstr "處理待裁決的事項"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:462
+#: Mailman/Cgi/admin.py:471
 msgid "Go to the general list information page"
 msgstr "前往論壇的一般資訊網頁"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:464
+#: Mailman/Cgi/admin.py:473
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
 msgstr "編輯公開的 HTML 網頁和文字檔"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:466
+#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 msgid "Go to list archives"
 msgstr "去看論壇的歸檔"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:472
+#: Mailman/Cgi/admin.py:481
 msgid "Delete this mailing list"
 msgstr "刪除這個通信論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:482
 msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
 msgstr "(需要確認)<br>&nbsp;<br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:251
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+#: Mailman/Cgi/admin.py:488 Mailman/Cgi/admindb.py:258
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:340
 msgid "Logout"
 msgstr "登出"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:532
 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
 msgstr "對論壇所有信件的緊急裁決功能已開啟"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:534
+#: Mailman/Cgi/admin.py:543
 msgid ""
 "Make your changes in the following section, then submit them\n"
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 msgstr "在以下部分變更您的設定,並使用<em>送出更動</em>按鈕來送出。<p>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:552
+#: Mailman/Cgi/admin.py:561
 msgid "Additional Member Tasks"
 msgstr "額外的成員事項"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:567
 msgid ""
 "<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
 "            those members not currently visible"
 msgstr "<li>設立每個人的裁決位元,包括目前看不到的訂戶在內"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "Off"
 msgstr "關"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:562
+#: Mailman/Cgi/admin.py:571
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:564
+#: Mailman/Cgi/admin.py:573
 msgid "Set"
 msgstr "設定"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:605
+#: Mailman/Cgi/admin.py:614
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:659
+#: Mailman/Cgi/admin.py:668
 msgid ""
 "Badly formed options entry:\n"
 " %(record)s"
 msgstr "選項格式錯誤:%(record)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:717
+#: Mailman/Cgi/admin.py:726
 msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
 msgstr "<em>請在下方輸入文字,或者 ...</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:719
+#: Mailman/Cgi/admin.py:728
 msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
 msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
+#: Mailman/Cgi/admin.py:754 Mailman/Cgi/admin.py:757
 msgid "Topic %(i)d"
 msgstr "主題 %(i)d"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
+#: Mailman/Cgi/admin.py:758 Mailman/Cgi/admin.py:808
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:750
+#: Mailman/Cgi/admin.py:759
 msgid "Topic name:"
 msgstr "主題名稱"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:761
 msgid "Regexp:"
 msgstr "正則表示式:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1148
 msgid "Description:"
 msgstr "說明"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:768 Mailman/Cgi/admin.py:826
 msgid "Add new item..."
 msgstr "新增項目..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
+#: Mailman/Cgi/admin.py:770 Mailman/Cgi/admin.py:828
 msgid "...before this one."
 msgstr "在此之前。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
+#: Mailman/Cgi/admin.py:771 Mailman/Cgi/admin.py:829
 msgid "...after this one."
 msgstr "在此之後。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
+#: Mailman/Cgi/admin.py:804 Mailman/Cgi/admin.py:807
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
 msgstr "第 %(i)d 條垃圾信過濾規則"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:800
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
 msgid "Spam Filter Regexp:"
 msgstr "垃圾信過濾器的正則表示式:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:391
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:398
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760
 msgid "Defer"
 msgstr "擱置"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Cgi/admindb.py:400
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:464 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Reject"
 msgstr "退回"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
+#: Mailman/Cgi/admin.py:820 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Hold"
 msgstr "保留"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:401
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:516
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Discard"
 msgstr "拋棄"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
+#: Mailman/Cgi/admin.py:821 Mailman/Cgi/admindb.py:516
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 msgid "Accept"
 msgstr "接受"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
+#: Mailman/Cgi/admin.py:824 Mailman/Cgi/admindb.py:764
 msgid "Action:"
 msgstr "動作:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:827
+#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 msgid "Move rule up"
 msgstr "把規則上移"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:828
+#: Mailman/Cgi/admin.py:837
 msgid "Move rule down"
 msgstr "把規則下移"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:870
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(編輯 <b>%(varname)s</b>)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:863
+#: Mailman/Cgi/admin.py:872
 msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
 msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的細節)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:870
+#: Mailman/Cgi/admin.py:879
 msgid ""
 "<br><em><strong>Note:</strong>\n"
 "        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -615,121 +620,121 @@ msgstr ""
 "<br><em><strong>請注意:</strong>\n"
 "設好這個值會立即生效,但不改變永久的狀態。</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:884
+#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 msgid "Mass Subscriptions"
 msgstr "大批訂閱"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:891
+#: Mailman/Cgi/admin.py:900
 msgid "Mass Removals"
 msgstr "大批刪除"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+#: Mailman/Cgi/admin.py:907
 #, fuzzy
 msgid "Address Change"
 msgstr "地址╱名字"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:905
+#: Mailman/Cgi/admin.py:914
 msgid "Membership List"
 msgstr "成員名單"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:913
+#: Mailman/Cgi/admin.py:922
 msgid "(help)"
 msgstr "(求助)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:914
+#: Mailman/Cgi/admin.py:923
 msgid "Find member %(link)s:"
 msgstr "尋找%(link)s訂戶:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:917
+#: Mailman/Cgi/admin.py:926
 msgid "Search..."
 msgstr "搜尋..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:943
+#: Mailman/Cgi/admin.py:952
 msgid "Bad regular expression: "
 msgstr "不良的正則表示式:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:997
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
 msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶,顯示了 %(membercnt)s 個"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 msgid "%(allcnt)s members total"
 msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1027 Mailman/Cgi/admin.py:1059
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1036 Mailman/Cgi/admin.py:1068
 msgid "unsub"
 msgstr "退訂"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1037
 msgid "member address<br>member name"
 msgstr "訂戶地址<br>訂戶名字"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1073
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1082
 msgid "mod"
 msgstr "裁決"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1029 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1038 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "hide"
 msgstr "隱藏"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1039
 msgid "nomail<br>[reason]"
 msgstr "不送信<br>〔原因〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040
 msgid "not metoo"
 msgstr "不收自己寄的信"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1031 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1040 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "ack"
 msgstr "回條"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1032 Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1041 Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "nodupes"
 msgstr "不要重複信"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1099
-#: Mailman/Cgi/options.py:382
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1108
+#: Mailman/Cgi/options.py:389
 msgid "digest"
 msgstr "文摘"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/admin.py:1114
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1042 Mailman/Cgi/admin.py:1123
 msgid "plain"
 msgstr "純文字"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1043
 msgid "language"
 msgstr "語言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 msgid "?"
 msgstr "不詳"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 msgid "U"
 msgstr "個人"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1056
 msgid "A"
 msgstr "管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 msgid "B"
 msgstr "退信"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 msgid "notmetoo"
 msgstr "不收自己寄的信"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1075 Mailman/Cgi/options.py:380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 Mailman/Cgi/options.py:387
 msgid "nomail"
 msgstr "不收信件"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
 msgstr "<b>退訂</b> -點擊這裡可取消此訂戶的訂閱。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1131
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1140
 msgid ""
 "<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -738,13 +743,13 @@ msgstr ""
 "<b>裁決</b> - 成員個人的裁決設定,如果設了,該成員寄出的信會交由論壇主持人裁"
 "決,不然就准予直接送達論壇中。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 msgid ""
 "<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
 "        the list of subscribers?"
 msgstr "<b>隱藏</b> - 在訂戶名單中是否要隱匿訂戶的地址?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 msgid ""
 "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
 "        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -770,31 +775,31 @@ msgstr ""
 "會出現。\n"
 "            </ul>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
 msgid ""
 "<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
 "        posts?"
 msgstr "<b>回條</b> - 訂戶投書後是否要收到回條通知?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
 msgstr "<b>不收自己寄的信</b> - 寄信人是否要避免收到他自己的投書?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1158
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
 msgid ""
 "<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
 "        same message?"
 msgstr "<b>不要重複信</b> -- 寄信人是否要避免重複收到同一封信?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
 "<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
 "        (otherwise, individual messages)"
 msgstr "<b>文摘</b> - 訂戶是否要以文摘方式收信?(不然就逐封收信)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
 msgid ""
 "<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
 "        text digests?  (otherwise, MIME)"
@@ -802,46 +807,46 @@ msgstr ""
 "<b>純文字</b> - 如果訂戶以文摘方式收信,是否要用純文字格式?(否則以 MIME 寄"
 "送)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
 msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
 msgstr "<b>語言</b> - 訂戶愛用的語言"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1180
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
 msgid "Click here to hide the legend for this table."
 msgstr "點擊此處以隱藏這個表格的欄位說明。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 msgid "Click here to include the legend for this table."
 msgstr "點擊此處以顯示這個表格的欄位說明。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1200
 msgid ""
 "<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
 "        range listed below:</em>"
 msgstr "<p><em>想看其他訂戶的話,點選以下所列各頁:</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1214
 msgid "from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "從 %(start)s 到 %(end)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
 msgstr "立刻讓這些朋友訂閱還是邀請他們?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 msgid "Subscribe"
 msgstr "訂閱"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1227
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 msgid "Send welcome messages to new subscribers?"
 msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -870,8 +875,8 @@ msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229 Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 Mailman/Cgi/admin.py:1279
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1238 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1280 Mailman/Cgi/admin.py:1288
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
 #: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -899,19 +904,19 @@ msgstr "否"
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
 msgstr "要寄送有新訂戶的通知給論壇管理人嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1244 Mailman/Cgi/admin.py:1285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1253 Mailman/Cgi/admin.py:1294
 msgid "Enter one address per line below..."
 msgstr "每行填入一個 email 地址..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1290
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1299
 msgid "...or specify a file to upload:"
 msgstr "... 或指定上傳檔案:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1254
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1263
 msgid ""
 "Below, enter additional text to be added to the\n"
 "    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
@@ -920,39 +925,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "在底下填入要放在邀請函或訂閱通知上端的文字,請在最後加至少一個空白行..."
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
 msgstr "寄發退訂通知給使用者嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1286
 msgid "Send notifications to the list owner?"
 msgstr "寄發退訂通知給論壇管理人嗎?"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1300
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1309
 msgid ""
 "To change a list member's address, enter the\n"
 "    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 "    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 #, fuzzy
 msgid "Member's current address"
 msgstr "現在的檔案"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1309 Mailman/Cgi/admin.py:1319
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1318 Mailman/Cgi/admin.py:1328
 msgid "Send notice"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1315
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1324
 msgid "Address to change to"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
 msgid "Change list ownership passwords"
 msgstr "變更論壇管理人密碼"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
 msgid ""
 "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
 "over\n"
@@ -981,23 +986,23 @@ msgstr ""
 "密碼,並把主持人的 email 地址填到<a href=\"%(adminurl)s/general\">一般選項部"
 "分</a>。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 msgid "Enter new administrator password:"
 msgstr "填入新的管理人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 msgid "Confirm administrator password:"
 msgstr "確認管理人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 msgid "Enter new moderator password:"
 msgstr "填入新的主持人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
 msgid "Confirm moderator password:"
 msgstr "確認主持人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
 msgid ""
 "In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
 "pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1007,401 +1012,413 @@ msgid ""
 "no other."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1386
 #, fuzzy
 msgid "Enter new poster password:"
 msgstr "填入新的主持人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
 #, fuzzy
 msgid "Confirm poster password:"
 msgstr "確認主持人密碼:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1388
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
 msgid "Submit Your Changes"
 msgstr "送出您的變更"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 msgid "Moderator passwords did not match"
 msgstr "主持人密碼不一致"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Poster passwords did not match"
 msgstr "您的密碼不符。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1432
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 msgid "Administrator passwords did not match"
 msgstr "管理人密碼不一致"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
+msgid "admin mass sub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
 msgid "Already a member"
 msgstr "已是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1485
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
 msgid "&lt;blank line&gt;"
 msgstr "&lt;空白行&gt;"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 Mailman/Cgi/admin.py:1489
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:977
 msgid "Bad/Invalid email address"
 msgstr "不良或不正確的 email 地址"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1492
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1504
 msgid "Hostile address (illegal characters)"
 msgstr "爛地址(含有不合法字元)"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1495 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1507 bin/add_members:175 bin/clone_member:136
 #: bin/sync_members:268
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1501
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1513
 msgid "Successfully invited:"
 msgstr "邀請成功:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1503
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1515
 msgid "Successfully subscribed:"
 msgstr "訂閱成功:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1508
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 msgid "Error inviting:"
 msgstr "邀請失敗:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1510
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1522
 msgid "Error subscribing:"
 msgstr "訂閱失敗:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "admin mass unsub"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1556
 msgid "Successfully Unsubscribed:"
 msgstr "退訂成功:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
 msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
 msgstr "無法讓非訂戶退訂"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1559
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
 #, fuzzy
 msgid "You must provide both current and new addresses."
 msgstr "您一定要先把前面的錯誤地址修好才行。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1561
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1576
 msgid "Current and new addresses must be different."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 msgstr "已經是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 msgstr "您必須提供正確的 email 地址。"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1578
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
 msgid "%(schange_from)s is not a member"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1580
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
 #, fuzzy
 msgid "%(schange_to)s is already a member"
 msgstr "已經是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1583
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1598
 msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1585
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1600
 msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1592
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1607
 msgid ""
 "The member address %(change_from)s on the\n"
 "%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1595
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1610
 #, fuzzy
 msgid "%(list_name)s address change notice."
 msgstr "%s 退訂通知"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1621
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 msgstr "通知"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1616
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 msgstr "通知"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1622
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1637
 msgid "Bad moderation flag value"
 msgstr "錯誤的裁決設定值"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1644
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1657
+msgid "member mgt page"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1662
 msgid "Not subscribed"
 msgstr "不是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1665
 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
 msgstr "忽略對已除名訂戶 %(user)s 的設定"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1687
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1705
 msgid "Successfully Removed:"
 msgstr "成功除名:"
 
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1691
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1709
 msgid "Error Unsubscribing:"
 msgstr "退訂時出錯:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:228 Mailman/Cgi/admindb.py:241
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:248
 msgid "%(realname)s Administrative Database"
 msgstr "%(realname)s 行政資料庫"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:231
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:238
 msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
 msgstr "%(realname)s 行政資料庫的結果"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:244
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:251
 msgid "There are no pending requests."
 msgstr "沒有待決的事項。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:247
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 msgid "Click here to reload this page."
 msgstr "點擊這裡可重新載入本頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
 msgid "Detailed instructions for the administrative database"
 msgstr "有關行政資料庫的指示"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:273
 msgid "Administrative requests for mailing list:"
 msgstr "通信論壇的行政事項:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:269 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 msgid "Submit All Data"
 msgstr "送出所有資料"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:276 Mailman/Cgi/admindb.py:326
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:283 Mailman/Cgi/admindb.py:333
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 msgstr "拋棄所有標為<em>擱置</em>的訊息"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:291
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:298
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
 msgstr "%(esender)s 所有保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:296
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
 msgid "a single held message."
 msgstr "一則保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:301
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
 msgid "all held messages."
 msgstr "所有保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:349
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:356
 msgid "Mailman Administrative Database Error"
 msgstr "Mailman 行政資料庫錯誤"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 msgid "list of available mailing lists."
 msgstr "通信論壇列表。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:355
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
 msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
 msgstr "您必須指定論壇名稱。這裡是 %(link)s"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
 msgid "Subscription Requests"
 msgstr "訂閱申請"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:370
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:377
 msgid "Address/name/time"
 msgstr "地址╱名字/時間"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:428
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 Mailman/Cgi/admindb.py:435
 msgid "Your decision"
 msgstr "您的裁決"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:372 Mailman/Cgi/admindb.py:429
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:379 Mailman/Cgi/admindb.py:436
 msgid "Reason for refusal"
 msgstr "拒絕的原因"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:392 Mailman/Cgi/admindb.py:456
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:760 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 msgid "Approve"
 msgstr "核准"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:410
 msgid "Permanently ban from this list"
 msgstr "永遠禁止投書到本論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 msgid "User address/name"
 msgstr "訂戶地址╱名字"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:475
 msgid "Unsubscription Requests"
 msgstr "退訂申請"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:487
 #, fuzzy
 msgid "Held Messages"
 msgstr "所有保留住的訊息。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:483
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
 msgid "Show this list grouped/sorted by"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/sender"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "sender/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:493
 msgid "ungrouped/time"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Cgi/admindb.py:740
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:509 Mailman/Cgi/admindb.py:747
 msgid "From:"
 msgstr "來源:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
 msgid "Action to take on all these held messages:"
 msgstr "對所有保留的訊息的動作:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:518
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:525
 msgid "Preserve messages for the site administrator"
 msgstr "保存訊息給管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:533
 msgid "Forward messages (individually) to:"
 msgstr "(一一)轉信給:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:546
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:553
 msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
 msgstr "清除這位訂戶的<em>裁決</em>設定"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:558
 msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
 msgstr "<em>寄件人現在是本論壇的訂戶了</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:568
 msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
 msgstr "把 <b>%(esender)s</b> 加到這些寄件人過濾器之中:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Accepts"
 msgstr "接受的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Discards"
 msgstr "拋棄的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Holds"
 msgstr "保留的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
 msgid "Rejects"
 msgstr "退回的"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:577
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 msgid ""
 "Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
 "                    mailing list"
 msgstr "從此禁止 <b>%(esender)s</b> 訂閱本論壇。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:582
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:589
 msgid ""
 "Click on the message number to view the individual\n"
 "            message, or you can "
 msgstr "點擊訊息號碼就可以看到個別訊息,或者您可以"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:591
 msgid "view all messages from %(esender)s"
 msgstr "觀看所有 %(esender)s 寄來的信"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:606 Mailman/Cgi/admindb.py:743
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Cgi/admindb.py:750
 msgid "Subject:"
 msgstr "主題:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid " bytes"
 msgstr " 位元組"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:609
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:613 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:620 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
 msgid "not available"
 msgstr "〔無法取得〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:614 Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:621 Mailman/Cgi/admindb.py:753
 msgid "Reason:"
 msgstr "原因:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:618 Mailman/Cgi/admindb.py:750
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Cgi/admindb.py:757
 msgid "Received:"
 msgstr "收到:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:674
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
 msgid "Posting Held for Approval"
 msgstr "投書遭保留以待審查"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:676
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
 msgid " (%(count)d of %(total)d)"
 msgstr " (%(total)d 中的 %(count)d)"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:694
 msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
 msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件已經遺失。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:696
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:703
 msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
 msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件損毀。"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:769
 msgid "Preserve message for site administrator"
 msgstr "保存訊息給管理人"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
 msgid "Additionally, forward this message to: "
 msgstr "此外,轉送此訊息到: "
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:780 Mailman/Cgi/admindb.py:849
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:926 Mailman/Cgi/admindb.py:928
 msgid "[No explanation given]"
 msgstr "〔沒有解釋〕"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
 msgstr "若您退回此信件,<br>請說明(可不填):"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:788
 msgid "Message Headers:"
 msgstr "信件頭:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:793
 msgid "Message Excerpt:"
 msgstr "訊息摘錄:"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:965
 msgid "Database Updated..."
 msgstr "資料庫已更新..."
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:969
 msgid " is already a member"
 msgstr "已經是訂戶"
 
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:973
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 msgstr ""
 
@@ -1690,8 +1707,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " <p>您也可以按 <em>取消退訂</em> 按鈕來取消這個退訂要求。"
 
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:849
-#: Mailman/Cgi/options.py:996 Mailman/Cgi/options.py:1006
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:503 Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:1015
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "退訂"
 
@@ -2248,47 +2265,47 @@ msgstr "要不要每月寄出密碼提醒?"
 msgid "List name is required."
 msgstr "需要論壇名稱。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
 msgstr "%(realname)s - 編輯 %(template_info)s 的 html"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 msgid "Edit HTML : Error"
 msgstr "編輯 HTML : 錯誤"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
 msgstr "%(safetemplatename)s::樣版不正確"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 Mailman/Cgi/edithtml.py:160
 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
 msgstr "%(realname)s - HTML 網頁編輯"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
 msgid "Select page to edit:"
 msgstr "選擇欲編輯的網頁:"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
 msgid "View or edit the list configuration information."
 msgstr "觀看或編輯論壇的組態資訊。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:201
 msgid "When you are done making changes..."
 msgstr "當您完成變更後..."
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 msgid "Submit Changes"
 msgstr "送出變更"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 msgid "Can't have empty html page."
 msgstr "不接受空白網頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:210
 msgid "HTML Unchanged."
 msgstr "HTML 沒有變動。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
 msgid ""
 "The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 "potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
@@ -2297,34 +2314,34 @@ msgid ""
 "             "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:221
 msgid "See "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:224
 msgid "FAQ 4.48."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Unchanged."
 msgstr "HTML 沒有變動。"
 
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:243
 msgid "HTML successfully updated."
 msgstr "HTML 已更新成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:90
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:89
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
 msgstr "%(hostname)s 郵遞論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:127
 msgid ""
 "<p>There currently are no publicly-advertised\n"
 "            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr "<p> %(hostname)s 上現在沒有公告出來的 %(mailmanlink)s 郵遞論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:132
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:131
 msgid ""
 "<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
 "            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
@@ -2337,11 +2354,11 @@ msgstr ""
 "點取論壇名稱以取得該論壇更進一步的資訊,\n"
 "或訂閱、退訂及變更您訂閱的偏好。"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:138
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:137
 msgid "right"
 msgstr "對的"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
 msgid ""
 " To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
 "        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2352,11 +2369,11 @@ msgstr ""
 "壇名稱的網址。\n"
 " <p>論壇管理人,您可以觀看"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:145
 msgid "the list admin overview page"
 msgstr "論壇管理的概述網頁"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:147
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:146
 msgid ""
 " to find the management interface for your list.\n"
 "         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2364,101 +2381,105 @@ msgstr ""
 "來找到您的論壇的管理介面。\n"
 " <p>如果您對於使用論壇有困難,請聯絡 "
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:236
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 msgid "Edit Options"
 msgstr "修改設定"
 
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243 Mailman/Cgi/options.py:961
-#: Mailman/Cgi/roster.py:130
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:970
+#: Mailman/Cgi/roster.py:137
 msgid "View this page in"
 msgstr "選擇本頁所用的語文:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:65 Mailman/Cgi/options.py:78
-#: Mailman/Cgi/options.py:95
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
+msgid "This form requires JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/options.py:80
+#: Mailman/Cgi/options.py:97
 msgid "CGI script error"
 msgstr "CGI 手稿錯誤"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:68
+#: Mailman/Cgi/options.py:70
 msgid "Invalid request method: %(method)s"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:152
+#: Mailman/Cgi/options.py:154
 msgid "No address given"
 msgstr "沒有給定地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:172
+#: Mailman/Cgi/options.py:174
 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
 msgstr "非法的 email 地址: %(safeuser)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:247
-#: Mailman/Cgi/options.py:271 Mailman/Cgi/private.py:163
+#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:235
+#: Mailman/Cgi/options.py:259 Mailman/Cgi/private.py:170
 msgid "No such member: %(safeuser)s."
 msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:218
+#: Mailman/Cgi/options.py:206
 #, fuzzy
 msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
 msgstr "確認信已寄出。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:219
+#: Mailman/Cgi/options.py:207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
 "             forwarded to the list administrator for approval."
 msgstr "您的退訂要求已轉送給論壇管理人等待核准。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:261
+#: Mailman/Cgi/options.py:249
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "            your password has been emailed to you."
 msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:304
+#: Mailman/Cgi/options.py:292
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "認證失敗"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:353
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
 msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
 msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:367
 msgid ""
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:361 Mailman/Cgi/options.py:410
-#: Mailman/Cgi/options.py:538 Mailman/Cgi/options.py:761
+#: Mailman/Cgi/options.py:368 Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:545 Mailman/Cgi/options.py:770
 msgid "Note: "
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
 msgstr "列出 %(safeuser)s 在 %(hostname)s 上的訂閱清單"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:369
+#: Mailman/Cgi/options.py:376
 msgid ""
 "Click on a link to visit your options page for the\n"
 "        requested mailing list."
 msgstr "點擊任一連結即可前往您在該論壇的選項網頁。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:407
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
 msgid ""
 "The list administrator may not change the names\n"
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:430
+#: Mailman/Cgi/options.py:437
 msgid "Addresses did not match!"
 msgstr "地址不符!"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:435
+#: Mailman/Cgi/options.py:442
 msgid "You are already using that email address"
 msgstr "您本來就在用那個 email 地址"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:454
 msgid ""
 "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
 "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2470,31 +2491,31 @@ msgstr ""
 "求了整批變更地址。\n"
 "在確認之後,所有含有 %(safeuser)s 的郵遞論壇都會變動。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:456
+#: Mailman/Cgi/options.py:463
 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
 msgstr "新地址已經是訂戶: %(newaddr)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:462
+#: Mailman/Cgi/options.py:469
 msgid "Addresses may not be blank"
 msgstr "地址欄不可留空"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:476
+#: Mailman/Cgi/options.py:483
 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
 msgstr "已經寄確認信到 %(newaddr)s。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:485
+#: Mailman/Cgi/options.py:492
 msgid "Bad email address provided"
 msgstr "提供的 email 地址不正確"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:487
+#: Mailman/Cgi/options.py:494
 msgid "Illegal email address provided"
 msgstr "提供的 email 地址不合法"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:489
+#: Mailman/Cgi/options.py:496
 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
 msgstr "%(newaddr)s 本來就是本論壇訂戶。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:492
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
@@ -2504,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 "你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n"
 "如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:503
+#: Mailman/Cgi/options.py:510
 msgid "Member name successfully changed. "
 msgstr "訂戶名稱已經變更成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:513
+#: Mailman/Cgi/options.py:520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2518,15 +2539,15 @@ msgstr ""
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:529
 msgid "Passwords may not be blank"
 msgstr "密碼不可是空白"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:534
 msgid "Passwords did not match!"
 msgstr "密碼不符"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:535
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
@@ -2537,12 +2558,12 @@ msgstr ""
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:552 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:559 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "密碼已更新成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:561
+#: Mailman/Cgi/options.py:568
 msgid ""
 "You must confirm your unsubscription request by turning\n"
 "                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
@@ -2551,11 +2572,16 @@ msgstr ""
 "您還沒退訂唷!\n"
 "您必須勾選 <em>退訂</em> 按鈕下面的方格以示確認您的退訂要求。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:600
+#: Mailman/Cgi/options.py:589
+#, fuzzy
+msgid "via the member options page"
+msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:609
 msgid "Unsubscription results"
 msgstr "退訂的結果"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:604
+#: Mailman/Cgi/options.py:613
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been received and\n"
 "            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
@@ -2565,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "您的退訂要求已經收到了,並已轉給論壇主持人。\n"
 "一旦論壇主持人作出決定,您就會收到通知。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:609
+#: Mailman/Cgi/options.py:618
 msgid ""
 "You have been successfully unsubscribed from the\n"
 "            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
@@ -2578,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "如果您原本訂的是文摘的話,可能還會收到一期文摘。\n"
 "如果您有任何有關退訂的問題,請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:758
+#: Mailman/Cgi/options.py:767
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
@@ -2586,7 +2612,7 @@ msgid ""
 "                changed."
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:768
+#: Mailman/Cgi/options.py:777
 msgid ""
 "The list administrator has disabled digest delivery for\n"
 "            this list, so your delivery option has not been set.  However "
@@ -2597,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:772
+#: Mailman/Cgi/options.py:781
 msgid ""
 "The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
 "            for this list, so your delivery option has not been set.  "
@@ -2608,63 +2634,63 @@ msgstr ""
 "因此您的訂閱選項並未設定,\n"
 "但其他選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:785
 msgid "You have successfully set your options."
 msgstr "您的選項已經設定成功。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:779
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
 msgid "You may get one last digest."
 msgstr "您可能還會收到最後一次的文摘。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:860
 msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
 msgstr "<em>是的,我真的要退訂</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:864
 msgid "Change My Password"
 msgstr "變更我的密碼"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:867
 msgid "List my other subscriptions"
 msgstr "列出我訂的其他論壇"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:865
+#: Mailman/Cgi/options.py:874
 msgid "Email My Password To Me"
 msgstr "把我的密碼寄給我"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:867
+#: Mailman/Cgi/options.py:876
 msgid "password"
 msgstr "密碼"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:869
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
 msgid "Log out"
 msgstr "登出"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:871
+#: Mailman/Cgi/options.py:880
 msgid "Submit My Changes"
 msgstr "送出我的變更"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:883
+#: Mailman/Cgi/options.py:892
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:885
+#: Mailman/Cgi/options.py:894
 msgid "day"
 msgstr "天"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:886
+#: Mailman/Cgi/options.py:895
 msgid "%(days)d %(units)s"
 msgstr "%(days)d %(units)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:892
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
 msgid "Change My Address and Name"
 msgstr "變更我的地址和名字"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:918
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
 msgid "<em>No topics defined</em>"
 msgstr "<em>尚未定義任何標題</em>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:926
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
 msgid ""
 "\n"
 "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2673,19 +2699,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您以保留大寫字母的地址 <em>%(cpuser)s</em> 訂閱本論壇。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:942
+#: Mailman/Cgi/options.py:951
 msgid "%(realname)s list: member options login page"
 msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:943
+#: Mailman/Cgi/options.py:952
 msgid "email address and "
 msgstr "訂戶地址和"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:946
+#: Mailman/Cgi/options.py:955
 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
 msgstr "%(realname)s 的列表: %(safeuser)s 的訂戶選項。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:972
+#: Mailman/Cgi/options.py:981
 msgid ""
 "In order to change your membership option, you must\n"
 "    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2710,19 +2736,19 @@ msgstr ""
 " <p><strong><em>重要:</em></strong>從此以後您必需開啟瀏覽器的 cookies 功能,"
 "不然您作的更動都將失效。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:986
+#: Mailman/Cgi/options.py:995
 msgid "Email address:"
 msgstr "Email 地址:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:990
+#: Mailman/Cgi/options.py:999
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:992
+#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 msgid "Log in"
 msgstr "登入"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1000
+#: Mailman/Cgi/options.py:1009
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
 "    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
@@ -2734,37 +2760,37 @@ msgstr ""
 "那封信會含有一個網址,您只要點擊就能完成退訂程序。您也可以用 email 確認;請閱"
 "讀確認信中的指示。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1008
+#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 msgid "Password reminder"
 msgstr "密碼提示信: "
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1012
+#: Mailman/Cgi/options.py:1021
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
 msgstr "如果您點擊 <em>提醒</em> 按鈕,您的密碼會定時寄給您。"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1015
+#: Mailman/Cgi/options.py:1024
 msgid "Remind"
 msgstr "提醒"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1115 Mailman/ListAdmin.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:1124 Mailman/ListAdmin.py:227
 msgid "<missing>"
 msgstr "<missing>"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1126
+#: Mailman/Cgi/options.py:1135
 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
 msgstr "要求的標題無效: %(topicname)s"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1131
+#: Mailman/Cgi/options.py:1140
 msgid "Topic filter details"
 msgstr "標題過濾器明細"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1134
+#: Mailman/Cgi/options.py:1143
 msgid "Name:"
 msgstr "名字:"
 
-#: Mailman/Cgi/options.py:1136
+#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 msgid "Pattern (as regexp):"
 msgstr "規則(正規表示式):"
 
@@ -2784,19 +2810,19 @@ msgstr ""
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
 msgstr "祕密歸檔錯誤 - %(msg)s"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:150
+#: Mailman/Cgi/private.py:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are a list member,\n"
 "                          your password has been emailed to you."
 msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:154
+#: Mailman/Cgi/private.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Please enter your email address"
 msgstr "您的 email 地址:"
 
-#: Mailman/Cgi/private.py:215
+#: Mailman/Cgi/private.py:222
 msgid "Private archive file not found"
 msgstr "找不到祕密歸檔"
 
@@ -3683,162 +3709,166 @@ msgstr "非文摘會員(即一般會員):"
 msgid "Digest members:"
 msgstr "文摘會員:"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1742
+#: Mailman/Defaults.py:1751
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1743
+#: Mailman/Defaults.py:1752
 #, fuzzy
 msgid "Asturian"
 msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1744
+#: Mailman/Defaults.py:1753
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰隆語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1745
+#: Mailman/Defaults.py:1754
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1746
+#: Mailman/Defaults.py:1755
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麥語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1747
+#: Mailman/Defaults.py:1756
 msgid "German"
 msgstr "德語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1748
+#: Mailman/Defaults.py:1757
 msgid "English (USA)"
 msgstr "英語 (USA)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1749
+#: Mailman/Defaults.py:1758
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1759
 msgid "Spanish (Spain)"
 msgstr "西班牙語 (西班牙)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1750
+#: Mailman/Defaults.py:1760
 msgid "Estonian"
 msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1751
+#: Mailman/Defaults.py:1761
 msgid "Euskara"
 msgstr "巴斯克語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1752
+#: Mailman/Defaults.py:1762
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1753
+#: Mailman/Defaults.py:1763
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬蘭語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1754
+#: Mailman/Defaults.py:1764
 msgid "French"
 msgstr "法語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1755
+#: Mailman/Defaults.py:1765
 #, fuzzy
 msgid "Galician"
 msgstr "義大利語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1756
+#: Mailman/Defaults.py:1766
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1757
+#: Mailman/Defaults.py:1767
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1758
+#: Mailman/Defaults.py:1768
 msgid "Croatian"
 msgstr "克羅埃西亞語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1759
+#: Mailman/Defaults.py:1769
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1760
+#: Mailman/Defaults.py:1770
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1761
+#: Mailman/Defaults.py:1771
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1762
+#: Mailman/Defaults.py:1772
 msgid "Japanese"
 msgstr "日語"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1763
+#: Mailman/Defaults.py:1773
 msgid "Korean"
 msgstr "韓文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1764
+#: Mailman/Defaults.py:1774
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "立陶宛文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1765
+#: Mailman/Defaults.py:1775
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷蘭文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1766
+#: Mailman/Defaults.py:1776
 msgid "Norwegian"
 msgstr "挪威文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1767
+#: Mailman/Defaults.py:1777
 msgid "Polish"
 msgstr "波蘭文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1768
+#: Mailman/Defaults.py:1778
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1769
+#: Mailman/Defaults.py:1779
 msgid "Portuguese (Brazil)"
 msgstr "葡萄牙文(巴西)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1770
+#: Mailman/Defaults.py:1780
 msgid "Romanian"
 msgstr "羅馬尼亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1771
+#: Mailman/Defaults.py:1781
 msgid "Russian"
 msgstr "俄羅斯文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1772
+#: Mailman/Defaults.py:1782
 #, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛法尼亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1773
+#: Mailman/Defaults.py:1783
 msgid "Slovenian"
 msgstr "斯洛法尼亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1774
+#: Mailman/Defaults.py:1784
 msgid "Serbian"
 msgstr "賽爾維亞文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1775
+#: Mailman/Defaults.py:1785
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1776
+#: Mailman/Defaults.py:1786
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1777
+#: Mailman/Defaults.py:1787
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "烏克蘭文"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1778
+#: Mailman/Defaults.py:1788
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: Mailman/Defaults.py:1779
+#: Mailman/Defaults.py:1789
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "簡體中文(china)"
 
-#: Mailman/Defaults.py:1780
+#: Mailman/Defaults.py:1790
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "繁體中文(Taiwan)"
 
@@ -4578,11 +4608,11 @@ msgstr "已沒有待寄送的文摘。"
 msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
 msgstr "不正確的設定: %(property)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:178
 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
 msgstr "選項 %(property)s 內為錯誤的 Email 信箱: %(error)s"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 msgid ""
 "The following illegal substitution variables were\n"
 "                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4595,7 +4625,7 @@ msgstr ""
 "<code>%(bad)s</code>\n"
 "<p>請先修復此問題,否則將無法正確進行您的論壇列表運作。"
 
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:218
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
@@ -5458,7 +5488,17 @@ msgstr ""
 "                    與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
 "                    <p>"
 
-#: Mailman/Gui/General.py:570
+#: Mailman/Gui/General.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>host_name</b> attribute not changed!\n"
+"                It must be a valid domain name."
+msgstr ""
+"<p><b>正式名稱</b> 屬性未變更!\n"
+"                    與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
+"                    <p>"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:578
 msgid ""
 "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
 "            address if that address is blank.  Resetting these values."
@@ -7534,76 +7574,81 @@ msgstr ""
 msgid "Message rejected by filter rule match"
 msgstr "訊息被過濾規則匹配程式所拒絕"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:174
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:173
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
 msgstr "%(realname)s 摘要、容量 %(volume)d、條目 %(issue)d"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:219
 msgid "digest header"
 msgstr "摘要標題"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:223
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:222
 msgid "Digest Header"
 msgstr "摘要標題"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:236
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 msgid "Today's Topics:\n"
 msgstr "今日主題:\n"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:316
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:315
 msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
 msgstr "今日主題 (%(msgcount)d 條訊息)"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:342
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:341
 msgid "[Message discarded by content filter]"
 msgstr "[訊息被內容過濾程式所丟棄]"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
 msgid "digest footer"
 msgstr "摘要註腳"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:373 Mailman/Handlers/ToDigest.py:381
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:372 Mailman/Handlers/ToDigest.py:380
 msgid "Digest Footer"
 msgstr "摘要註腳"
 
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:388
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:387
 msgid "End of "
 msgstr "結尾: "
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:307
+#: Mailman/ListAdmin.py:309
 #, fuzzy
 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
 msgstr "以標題 \"%(subject)s\" 發表"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+#: Mailman/ListAdmin.py:310 Mailman/ListAdmin.py:432
 msgid "[No reason given]"
 msgstr "〔原因不詳〕"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:346
+#: Mailman/ListAdmin.py:348
 msgid "Forward of moderated message"
 msgstr "轉送管制的信件"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:403
+#: Mailman/ListAdmin.py:405
 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s 論壇訂閱申請,由 %(addr)s 提出"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:429
+#: Mailman/ListAdmin.py:431
 msgid "Subscription request"
 msgstr "訂閱申請"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:460
+#: Mailman/ListAdmin.py:441
+#, fuzzy
+msgid "via admin approval"
+msgstr "繼續等待審核"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:465
 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
 msgstr "%(realname)s 論壇退訂申請,由 %(addr)s 提出"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:484
+#: Mailman/ListAdmin.py:489
 msgid "Unsubscription request"
 msgstr "退訂申請"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:517
+#: Mailman/ListAdmin.py:522
 msgid "Original Message"
 msgstr "原始發言"
 
-#: Mailman/ListAdmin.py:520
+#: Mailman/ListAdmin.py:525
 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
 msgstr "在論壇 %(realname)s 的申請已被拒絕"
 
@@ -7707,49 +7752,69 @@ msgstr "%(dbfile)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 0664 (got %(octmode)s)"
 msgstr "%(dbfile)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 0664"
 
-#: Mailman/MailList.py:217
+#: Mailman/MailList.py:219
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 msgstr "請確認退出 %(listname)s 論壇"
 
-#: Mailman/MailList.py:228
+#: Mailman/MailList.py:230
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 msgstr "請確認加入 %(listname)s 論壇"
 
-#: Mailman/MailList.py:929 Mailman/MailList.py:1405
+#: Mailman/MailList.py:952 Mailman/MailList.py:1442
 msgid " from %(remote)s"
 msgstr " 寄自 %(remote)s"
 
-#: Mailman/MailList.py:973
+#: Mailman/MailList.py:996
 #, fuzzy
 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
 msgstr "%(realname)s 的訂閱需要壇主核准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1048 bin/add_members:253
+#: Mailman/MailList.py:1078 bin/add_members:299
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s subscription notification"
 msgstr "%(realname)s 訂閱通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1067
+#: Mailman/MailList.py:1098
 #, fuzzy
 msgid "unsubscriptions require moderator approval"
 msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1088
+#: Mailman/MailList.py:1119
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
 msgstr "%s 退訂通知"
 
-#: Mailman/MailList.py:1249
+#: Mailman/MailList.py:1281
 #, fuzzy
 msgid "%(realname)s address change notification"
 msgstr "%s 退訂通知"
 
 #: Mailman/MailList.py:1314
 #, fuzzy
+msgid "via email confirmation"
+msgstr "壞的確認字串"
+
+#: Mailman/MailList.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "via web confirmation"
+msgstr "壞的確認字串"
+
+#: Mailman/MailList.py:1348
+#, fuzzy
 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
 msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
 
-#: Mailman/MailList.py:1579
+#: Mailman/MailList.py:1358
+#, fuzzy
+msgid "email confirmation"
+msgstr "壞的確認字串"
+
+#: Mailman/MailList.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "web confirmation"
+msgstr "填入確認用的 cookie "
+
+#: Mailman/MailList.py:1616
 msgid "Last autoresponse notification for today"
 msgstr ""
 
@@ -7919,7 +7984,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
-#: bin/add_members:26
+#: bin/add_members:22
 msgid ""
 "Add members to a list from the command line.\n"
 "\n"
@@ -7932,29 +7997,43 @@ msgid ""
 "    -r file\n"
 "        A file containing addresses of the members to be added, one\n"
 "        address per line.  This list of people become non-digest\n"
-"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.  Note that\n"
-"        -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
-"option.\n"
+"        members.  If file is `-', read addresses from stdin.\n"
 "\n"
 "    --digest-members-file=file\n"
 "    -d file\n"
 "        Similar to above, but these people become digest members.\n"
 "\n"
+"    --invite\n"
+"    -i\n"
+"        Specify this if you only want to invite the users to a list\n"
+"        instead of subscribing them.\n"
+"\n"
+"    --invite-msg-file=file\n"
+"    -m file\n"
+"        This will prepend the message in the file to the invite email that\n"
+"        gets generated when --invite is set.\n"
+"\n"
 "    --welcome-msg=<y|n>\n"
 "    -w <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
-"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"        overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.  This\n"
+"        is ignored and the list's setting at the time of acceptance is used\n"
+"        if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --admin-notify=<y|n>\n"
 "    -a <y|n>\n"
 "        Set whether or not to send the list administrators a notification "
 "on\n"
 "        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
-"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.  This is ignored and the\n"
+"        list's setting at the time of acceptance is used if --invite is "
+"set.\n"
 "\n"
 "    --nomail\n"
 "    -n\n"
-"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.  "
+"This\n"
+"        is ignored if --invite is set.\n"
 "\n"
 "    --help\n"
 "    -h\n"
@@ -7968,50 +8047,59 @@ msgid ""
 "files can be `-'.\n"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:162 bin/add_members:172
 #, fuzzy
 msgid "Already a member: %(member)s"
 msgstr "已是會員: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:153
+#: bin/add_members:178
 #, fuzzy
 msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
 msgstr "誤填或不正確 的 email 地址:空行"
 
-#: bin/add_members:155
+#: bin/add_members:180
 #, fuzzy
 msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
 msgstr "誤填或不正確 的 email 地址: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:157
+#: bin/add_members:182
 #, fuzzy
 msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
 msgstr "反對地址(不正確的字元)"
 
-#: bin/add_members:159
+#: bin/add_members:185
+#, fuzzy
+msgid "Invited: %(member)s"
+msgstr "已訂閱者: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:187
 msgid "Subscribed: %(member)s"
 msgstr "已訂閱者: %(member)s"
 
-#: bin/add_members:200
+#: bin/add_members:237
 msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:244
 msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:215
+#: bin/add_members:252
 msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
 msgstr ""
 
-#: bin/add_members:221 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
+#: bin/add_members:256
+msgid "Setting invite-msg-file requires --invite."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:261 bin/config_list:110 bin/export.py:271 bin/find_member:97
 #: bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:252 bin/sync_members:222
 #: cron/bumpdigests:86
 #, fuzzy
 msgid "No such list: %(listname)s"
 msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n"
 
-#: bin/add_members:241 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:285 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
 #: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
 #: cron/bumpdigests:78
 #, fuzzy
diff --git a/misc/Makefile.in b/misc/Makefile.in
index 88f1cabc623fce7f715e6003db2d74cc85e085c5..8313ec530eae23349e5a0c5c29483fb0d019a8bd 100644
--- a/misc/Makefile.in
+++ b/misc/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2006 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/misc/mailman.in b/misc/mailman.in
index af9d0e921a59ac154e0373e5c474f9d6428b860a..166b22daa93e2ae609d7d340a512e78d47bff16d 100644
--- a/misc/mailman.in
+++ b/misc/mailman.in
@@ -2,7 +2,7 @@
 #
 # mailman    This shell script starts and stops GNU Mailman.
 #
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/misc/paths.py.in b/misc/paths.py.in
index b9ced0c4afe128d651743fcbb9f5f8836a17bc4f..e087f7418bf8075769bca06d410b910e2061e9c4 100644
--- a/misc/paths.py.in
+++ b/misc/paths.py.in
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 
-# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/Makefile.in b/scripts/Makefile.in
index 49b82ec0e9ed66a7e5be1d79cf433250a4d5f2a1..2b4fb3a1280e16313924eb6bdd17891eb3a88127 100644
--- a/scripts/Makefile.in
+++ b/scripts/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/bounces b/scripts/bounces
index 67de045ae2607743598603ac85d4f9fd46e5a8bf..cd0e039040aeb3bc6f7a5334dc8f631ebf47ab09 100644
--- a/scripts/bounces
+++ b/scripts/bounces
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 2001 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/confirm b/scripts/confirm
index f95634f48ce3b96c73c64bd6f30ac46a14ddcdf1..a307cd2a23fb502592fa49d3ed1bca7615e0900d 100755
--- a/scripts/confirm
+++ b/scripts/confirm
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/driver b/scripts/driver
index 67ff0fdfae6bc090e368e9679d3d210b86e76570..3c8f831bd35d820ae3fe90f0fe1fa27eb4921ec1 100644
--- a/scripts/driver
+++ b/scripts/driver
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 
-# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -143,7 +143,8 @@ def print_traceback(logfp=None):
         traceback = None
     try:
         from Mailman.mm_cfg import VERSION
-    except ImportError:
+    except:
+        # There could be any exception if mm_cfg.py is not valid python.
         VERSION = '&lt;undetermined&gt;'
 
     # Write to the log file first.
@@ -182,7 +183,7 @@ a description of what happened.  Thanks!
         print '''<p>Please inform the webmaster for this site of this
 problem.  Printing of traceback and other system information has been
 explicitly inhibited, but the webmaster can find this information in the
-Mailman error logs.'''
+Mailman error logs or the web server logs.'''
 
 
 
diff --git a/scripts/join b/scripts/join
index 4e76010cbcbf07fa0fc2b2d4fe2d6bcea842b9a1..b579077067f23582d2cb8bb26bacb1d5d312d9cd 100755
--- a/scripts/join
+++ b/scripts/join
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/leave b/scripts/leave
index a95c26a63b989d7adede5f2814205475357e2266..80fa385de00376a5ff240dc37b96d4124724454b 100755
--- a/scripts/leave
+++ b/scripts/leave
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/owner b/scripts/owner
index e03030eea23c005c81d2ed9016932aea3a054d6a..9c44301d5cbd37b10989a9a7ba85d259a6d77caf 100755
--- a/scripts/owner
+++ b/scripts/owner
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/post b/scripts/post
index 12ff0381b21cb05e0ad0368fa15aad9e6c01d6f5..3e121ec6a33a845006b77729d4ed7ac9f8f9dbf2 100755
--- a/scripts/post
+++ b/scripts/post
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/scripts/request b/scripts/request
index 12600a2b25677c18972c32c96b0e04aaa89ca0c1..b7a084bc1a8809ff85d045a2b98a0569266d3a86 100755
--- a/scripts/request
+++ b/scripts/request
@@ -1,6 +1,6 @@
 # -*- python -*-
 #
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index a50e4958cfd89092a903a065b35b496df7cb645d..c673ddb4ae2a1ac35f536cd92a8808c8103d1583 100644
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/src/cgi-wrapper.c b/src/cgi-wrapper.c
index 8d6af65b9f61b704fd418fb48a8d606117d9d204..8641f000291a104986dcc2452e91aa5557fcfe60 100644
--- a/src/cgi-wrapper.c
+++ b/src/cgi-wrapper.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /* cgi-wrapper.c --- Generic wrapper that will take info from a environment
  * variable, and pass it to two commands.
  *
- * Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or
  * modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/src/common.c b/src/common.c
index 585b1e9b55c620fc61843b1f012a31cd8257aa2f..caec57d6020e470463d048757d78c1fa2f994e3c 100644
--- a/src/common.c
+++ b/src/common.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* common.c --- Common routines, constants, etc.  Used by all the wrappers.
  *
- * Copyright (C) 1998-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or
  * modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/src/common.h b/src/common.h
index 451a15617d171f7ee46b05fd6bfa7c7dbaa9948f..c681bb7c836745ce7691d76cdd0bdb4c456970a4 100644
--- a/src/common.h
+++ b/src/common.h
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* common.h --- Prototypes for common routines
  *
- * Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or
  * modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/src/mail-wrapper.c b/src/mail-wrapper.c
index a85f38bd88d7fa06243de2a487a59d14eea0fb67..594a1711419c2310d9fb79d661a40b6d4f0b7ded 100644
--- a/src/mail-wrapper.c
+++ b/src/mail-wrapper.c
@@ -1,7 +1,7 @@
 /* mail-wrapper.c --- Generic wrapper that will take info from a environment
  * variable, and pass it to two commands.
  *
- * Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or
  * modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/templates/Makefile.in b/templates/Makefile.in
index 7347096cd45bc9e09a4a804653dde6027a22f529..fa548c51bc25b803024551c36bdc85aebe850395 100644
--- a/templates/Makefile.in
+++ b/templates/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -42,9 +42,9 @@ TEMPLATEDIR= 	$(prefix)/templates
 
 SHELL=		/bin/sh
 
-LANGUAGES=	ar ast ca cs da de el en es et eu fa fi fr gl he hr hu ia it \
-		ja ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN \
-		zh_TW
+LANGUAGES=	ar ast ca cs da de el en eo es et eu fa fi fr gl he hr hu ia \
+		it ja ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi \
+		zh_CN zh_TW
 
 # Modes for directories and executables created by the install
 # process.  Default to group-writable directories but
diff --git a/templates/ar/adminsubscribeack.txt b/templates/ar/adminsubscribeack.txt
index 7e534a609e8c24ddc459becaeddba52322a235bc..09c2124473415d8e5435464c5efb82016ecb41d1 100644
--- a/templates/ar/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ar/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 تم اشتراك %(member)s بنجاح في القائمة  %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/ar/adminunsubscribeack.txt b/templates/ar/adminunsubscribeack.txt
index 04501ebf00d62de89966d7fa2a4c79e210f37010..d57cd3363e99047bec5374b314c76f5386f3dfef 100644
--- a/templates/ar/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ar/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 تمت إزالة %(member)s من القائمة %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/ast/adminsubscribeack.txt b/templates/ast/adminsubscribeack.txt
index b939f4b72c0462ccc98627988e2e6d8db29ef208..01b47cb394239a504c03101e971e05d6079f0a7f 100644
--- a/templates/ast/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ast/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s soscribi�se satisfactoriamente a %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/ast/adminunsubscribeack.txt b/templates/ast/adminunsubscribeack.txt
index 53ccddc4506e2fcf9d86eca37d2aeb68e633e205..dd427200c9b18db3be247a72ea36559d6147f0f3 100644
--- a/templates/ast/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ast/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s encabox� la to soscripci�n de %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/ca/adminsubscribeack.txt b/templates/ca/adminsubscribeack.txt
index bb9b8aa1440c895fc51da2fadb16ef28854dcbc5..343088732f63b7601e237be789835a12cbc77fc1 100644
--- a/templates/ca/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ca/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s s'ha subscrit amb èxit a %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/ca/adminunsubscribeack.txt b/templates/ca/adminunsubscribeack.txt
index 9a1496c04ad6ac96a0aabf1e9a5bbe005ae774b6..c1522ee6c93e381e5ba66d7c0c133f4dab9aa1c0 100644
--- a/templates/ca/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ca/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 S'ha cancel·lat la subscripció de %(member)s a la llista %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/cs/adminsubscribeack.txt b/templates/cs/adminsubscribeack.txt
index 5db6c9ca434582d9e65bb9a6511ce4bc6d96b16c..07668c2ea1ff49b7bd477e056a8763f3e9e99dd8 100644
--- a/templates/cs/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/cs/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s byl �sp�n� p�ihl�en do konference %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/cs/adminunsubscribeack.txt b/templates/cs/adminunsubscribeack.txt
index fc90d833bdab1bbeff0ccd80461107836287f474..c5582a8dfa837cd2ea1c76b28695ad7b7aee9c21 100644
--- a/templates/cs/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/cs/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s byl odhl�en z konference %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/da/adminsubscribeack.txt b/templates/da/adminsubscribeack.txt
index 7bbacb3cae1a98e1357b378c66686dddf2c5ca4b..07647a78cd7bce118452707a65422396b6c56f62 100644
--- a/templates/da/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/da/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s er nu tilmeldt listen %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/da/adminunsubscribeack.txt b/templates/da/adminunsubscribeack.txt
index ba730425caed7923365938d9344d32d56ab839c4..e385dfd2ebd8918ce3ac799e678d8c5f498b1806 100644
--- a/templates/da/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/da/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s er nu fjernet fra listen %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/de/adminsubscribeack.txt b/templates/de/adminsubscribeack.txt
index ea0ef08b86d64ccbe0cce022990756b99a014e4b..5d3fde89c1dafa2553ec44651036ac2d94a44ac8 100644
--- a/templates/de/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/de/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
-%(member)s hat die Liste %(listname)s erfolgreich abonniert.
\ No newline at end of file
+%(member)s hat die Liste %(listname)s erfolgreich abonniert.
+%(whence)s
\ No newline at end of file
diff --git a/templates/de/adminunsubscribeack.txt b/templates/de/adminunsubscribeack.txt
index 2cf00121fa6dc857ce59999ad62cc7497d0ec8f0..f552d104da150a78582dbf851fa600da68f41241 100644
--- a/templates/de/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/de/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s ist nicht mehr Mitglied der Liste %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/el/adminsubscribeack.txt b/templates/el/adminsubscribeack.txt
index 36f683c84ec852365088bff76efaa6d55a27ae8c..0d6373ebc4c3475c745bb5403e10cd3bbab19c6e 100644
--- a/templates/el/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/el/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s ����� �������� �� �������� ��� %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/el/adminunsubscribeack.txt b/templates/el/adminunsubscribeack.txt
index c4bbf20dd9df94da6b0a11a566ea2f40d1cac8ff..1800c8147330638a7eeab038cdcb5b2c4c34e846 100644
--- a/templates/el/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/el/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s ����� ��������� ��� �� %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/en/adminsubscribeack.txt b/templates/en/adminsubscribeack.txt
index 388a3a24011dc2d716d097ca88d3faafe564be9b..2c83f5c8abdfb268da6ab630369092dfbf15e01c 100644
--- a/templates/en/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/en/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,3 @@
 %(member)s has been successfully subscribed to %(listname)s.
-
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/en/adminunsubscribeack.txt b/templates/en/adminunsubscribeack.txt
index 2ebcfeb707e9da91de848602b36511604121ac50..bbfcd4305b94382b92347263cfeec80452aed0d2 100644
--- a/templates/en/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/en/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s has been removed from %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/eo/admlogin.html b/templates/eo/admlogin.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..228ac325a9233179d3f5a12ba833b946b2f67a34
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/admlogin.html
@@ -0,0 +1,31 @@
+<html>
+<head>
+  <title>Ensaluto de %(who)s en la liston %(listname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
+%(message)s
+  <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Ensaluto de %(who)s en la liston %(listname)s</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <TD><div ALIGN="Right">Pasvorto de %(who)s en la listo:</div></TD>
+      <TD><INPUT TYPE="password" NAME="adminpw" SIZE="30"></TD>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT"
+                                        name="admlogin"
+					value="Lasu min eniri...">
+      </td>
+    </tr>
+  </TABLE>
+      <p><strong><em>Grava:</em></strong> Ekde tiu ĉi paĝo, vi devas aktivigi kuketojn en via retumilo; se ne, neniun ŝanĝon vi povos efektivigi.
+
+      <p>La mastruma interfaco de Mailman uzas seanco-kuketojn por ke vi ne devu reensaluti ĉe ĉiu mastrum-agado. Tiu kuketo kadukiĝos aŭtomate kiam vi fermos vian retumilon, aŭ alie vi povos mem kadukigi ĝin premante la ligilon <em>Elsalutu</em> sub <em>Aliaj mastrumaj agadoj</em> (kiun vi vidos ensalutinte).
+</FORM>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/eo/approve.txt b/templates/eo/approve.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..9812d7721816f0340dff341b9bcd68642804da04
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/approve.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+Via peto al %(requestaddr)s:
+
+    %(cmd)s
+
+estas plusendita al la mastrumanto de la listo.
+
+Kredeble tio okazas ĉar vi provis aboni liston 'fermitan'.
+
+Vi ricevos per retpoŝto sciigon pri la decido de la listestro
+rilate vian abonpeton.
+
+Ĉiujn demandojn pri la reguloj de la listestro sendu al:
+
+    %(adminaddr)s
diff --git a/templates/eo/archidxentry.html b/templates/eo/archidxentry.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f9bb57aab73a903e4ef768f32a07777612d59962
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archidxentry.html
@@ -0,0 +1,4 @@
+<LI><A HREF="%(filename)s">%(subject)s
+</A><A NAME="%(sequence)i">&nbsp;</A>
+<I>%(author)s
+</I>
diff --git a/templates/eo/archidxfoot.html b/templates/eo/archidxfoot.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..61821ff9b5ec05ac2f6460533215ed8636579c4e
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archidxfoot.html
@@ -0,0 +1,20 @@
+    </ul>
+<p>
+      <a name="end"><b>Dato de la lasta mesaĝo:</b></a> 
+       <i>%(lastdate)s</i><br>
+    <b>Dato de enarĥivigo:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+    <p>
+   <ul>
+         <li> <b>Mesaĝoj ordigitaj laŭ:</b>
+	        %(thread_ref)s
+		%(subject_ref)s
+		%(author_ref)s
+		%(date_ref)s
+             <li><b><a href="%(listinfo)s">Plia informo pri tiu ĉi listo...
+                    </a></b></li>
+     </ul>
+     <p>
+     <hr>
+     <i>Ĉi tiun arĥivon kreis Pipermail %(version)s.</i>
+  </BODY>
+</HTML>
diff --git a/templates/eo/archidxhead.html b/templates/eo/archidxhead.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..6c7ce393092309a0dcaa26b2fe506fc235388354
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archidxhead.html
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Arĥivoj de %(archive)s de la listo %(listname)s laŭ %(archtype)s</title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(encoding)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+      <a name="start"></A>
+      <h1>Arĥivoj de %(archive)s laŭ %(archtype)s</h1>
+      <ul>
+         <li> <b>Mesaĝoj ordigitaj laŭ:</b> 
+                %(thread_ref)s 
+                %(subject_ref)s 
+                %(author_ref)s 
+                %(date_ref)s 
+
+	     <li><b><a href="%(listinfo)s">Plia informo pri tiu ĉi listo... 
+                 </a></b></li>    
+      </ul>
+      <p><b>Komenco:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+         <b>Fino:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+         <b>Mesaĝoj:</b> %(size)s<p>
+     <ul>
diff --git a/templates/eo/archlistend.html b/templates/eo/archlistend.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..9bc052ddb4001f83c13d9e9b122faf614381a805
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archlistend.html
@@ -0,0 +1 @@
+         </table>
diff --git a/templates/eo/archliststart.html b/templates/eo/archliststart.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..cd5ba6103208dae99ebbeb526ea2cd8120b5940c
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archliststart.html
@@ -0,0 +1,4 @@
+	<table border=3>
+          <tr><td>Arĥivo</td>
+          <td>Vidu laŭ:</td>
+          <td>Deŝutebla versio</td></tr>
diff --git a/templates/eo/archtoc.html b/templates/eo/archtoc.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..287bcb31ebc8c59d67cc8f5508a5b0e1b29dba68
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archtoc.html
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Arĥivoj de la listo %(listname)s </title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(meta)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Arĥivoj de la listo %(listname)s </h1>
+     <p>
+      Vi povas legi <a href="%(listinfo)s">plian informon pri tiu ĉi listo</a>
+      aŭ <a href="%(fullarch)s">deŝuti la tutan krudan arĥivon</a>
+      (%(size)s).
+     </p>
+     %(noarchive_msg)s
+     %(archive_listing_start)s
+     %(archive_listing)s
+     %(archive_listing_end)s
+     </BODY>
+     </HTML>
diff --git a/templates/eo/archtocentry.html b/templates/eo/archtocentry.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..1a83e728154420ef329a01756eb9cd5280629e4b
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archtocentry.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+	    <tr>
+            <td>%(archivelabel)s:</td>
+            <td>
+              <A href="%(archive)s/thread.html">[ Diskutfadeno ]</a>
+              <A href="%(archive)s/subject.html">[ Temo ]</a>
+              <A href="%(archive)s/author.html">[ Aŭtoro ]</a>
+              <A href="%(archive)s/date.html">[ Dato ]</a>
+            </td>
+            %(textlink)s
+            </tr>
+
diff --git a/templates/eo/archtocnombox.html b/templates/eo/archtocnombox.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f37d6849483f74573ad8aabf9d0c20cb2ee8d049
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/archtocnombox.html
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Arĥivoj de la listo %(listname)s </title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+     %(meta)s
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Arĥivoj de la listo %(listname)s </h1>
+     <p>
+      Vi povas legi <a href="%(listinfo)s">plian informon pri tiu ĉi listo</a>.
+     </p>
+     %(noarchive_msg)s
+     %(archive_listing_start)s
+     %(archive_listing)s
+     %(archive_listing_end)s
+     </BODY>
+     </HTML>
diff --git a/templates/eo/article.html b/templates/eo/article.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..b2ffe014a1f8726c47e24115abdd363838154ee3
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/article.html
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+   <TITLE> %(title)s
+   </TITLE>
+   <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+   <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
+   <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+   <style type="text/css">
+       pre {
+           white-space: pre-wrap;       /* css-2.1, curent FF, Opera, Safari */
+           }
+   </style>
+   %(encoding)s
+   %(prev)s
+   %(next)s
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+   <H1>%(subject_html)s</H1>
+    <B>%(author_html)s</B> 
+    <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"
+       TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s
+       </A><BR>
+    <I>%(datestr_html)s</I>
+    <P><UL>
+        %(prev_wsubj)s
+        %(next_wsubj)s
+         <LI> <B>Mesaĝoj ordigitaj laŭ:</B> 
+              <a href="date.html#%(sequence)s">[ dato ]</a>
+              <a href="thread.html#%(sequence)s">[ diskutfadeno ]</a>
+              <a href="subject.html#%(sequence)s">[ temo ]</a>
+              <a href="author.html#%(sequence)s">[ aŭtoro ]</a>
+         </LI>
+       </UL>
+    <HR>  
+<!--beginarticle-->
+%(body)s
+<!--endarticle-->
+    <HR>
+    <P><UL>
+        <!--threads-->
+	%(prev_wsubj)s
+	%(next_wsubj)s     
+         <LI> <B>Mesaĝoj ordigitaj laŭ:</B> 
+              <a href="date.html#%(sequence)s">[ dato ]</a>
+              <a href="thread.html#%(sequence)s">[ diskutfadeno ]</a>
+              <a href="subject.html#%(sequence)s">[ temo ]</a>
+              <a href="author.html#%(sequence)s">[ aŭtoro ]</a>
+         </LI>
+       </UL>
+
+<hr>
+<a href="%(listurl)s">Plia informo pri la listo... %(listname)s</a><br>
+
+</body></html>
diff --git a/templates/eo/bounce.txt b/templates/eo/bounce.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..edd6dd1339eb350ee435079bc5ae32922db1ac04
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/bounce.txt
@@ -0,0 +1,15 @@
+Ĉi tio estas sciigo por pritrakti resalton el dissendolisto 
+de Mailman:
+
+    Listo:      %(listname)s
+    Abonanto:     %(addr)s
+    Ago:     Abono %(negative)s%(did)s.
+    Kialo:     Troaj aŭ fatalaj resaltoj.
+    %(but)s
+
+%(reenable)s
+La kaŭzinta resalto-sciigo estas alkroĉita ĉi-sube.
+
+Se vi havas demandojn aŭ dubojn, kontaktu la listestron ĉe
+
+    %(owneraddr)s
diff --git a/templates/eo/cronpass.txt b/templates/eo/cronpass.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..92cea083eaafbb327ef2d86afb916f0039f49858
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/cronpass.txt
@@ -0,0 +1,19 @@
+Ĉi tio estas memorigilo, sendata unu fojon monate, pri viaj abonoj
+je dissendolistoj ĉe %(hostname)s. Ĝi inkluzivas la informon de viaj 
+abonoj kaj kiel uzi ĝin por reagordi ĝin aŭ malaboni la liston.
+
+Vizitu la retpaĝon de la listo por malaboni la listojn, aktivigi liveradon
+de poŝto per resumoj, tute malŝalti liveradon (ekzemple dum ferioj),
+aŭ ŝanĝi aliajn agordojn.
+
+Krom la retpaĝo, vi povas fari tiujn ŝanĝojn ankaŭ sendante retpoŝton.
+Por plu informiĝi, sendu messaĝon al la retpoŝtadreso '-request' de la 
+listo (ekzemple, %(exreq)s), enhavantan nur la vorton 'help' (en la 
+angla) en la temlinio, kaj vi ricevos retpoŝton kun instrukcioj.
+
+Se vi havas demandojn aŭ dubojn, kontaktu la listestron ĉe
+
+    %(owner)s
+    
+Jen la pasvorto de %(useraddr)s:
+
diff --git a/templates/eo/disabled.txt b/templates/eo/disabled.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..cd30ff4708e46bd53e6220072615a57009117c2c
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/disabled.txt
@@ -0,0 +1,26 @@
+Via abono de la listo %(listname)s estas malŝaltita %(reason)s.
+
+Vi ne plu ricevos poŝton de ĉi tiu listo ĝis vi reaktivigos ĝin. Vi plu
+ricevos %(noticesleft)s rememorigojn kiel tiun ĉi ĝis la servilo 
+malabonigos vin el la listo definitive.
+
+Por reaktivigi vian abonon, simple respondu ĉi tiun mesaĝon,
+konservante la kaplinion "Temo:" neŝanĝita. Aŭ vizitu la jenan
+retpaĝon:
+
+    %(confirmurl)s
+
+Vi ankaŭ povas viziti la agordopaĝon de via abono ĉe
+
+    %(optionsurl)s
+
+En la agordopaĝo de via abono, vi povas ŝanĝi plurajn liver-agordojn, 
+kiel vian retpoŝtadreson, aŭ ĉu vi preferas kompilitan poŝton aŭ ne.
+Por via rememoro, la pasvorto de via abono estas
+
+    %(password)s
+
+Se vi havas demandojn aŭ dubojn, kontaktu la listestron ĉe
+
+    %(owneraddr)s
+
diff --git a/templates/eo/emptyarchive.html b/templates/eo/emptyarchive.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..a6866fd0906a62abe70093d15d450403836636e3
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/emptyarchive.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+  <HEAD>
+     <title>Arĥivoj de la listo %(listname)s</title>
+     <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+     <h1>Arĥivoj de la listo %(listname)s</h1>
+     <p>
+      Neniu mesaĝo estas sendita tra ĉi tiu listo, tiel ke la arĥivoj estas nun malplenaj. Vi povas legi <a href="%(listinfo)s">plian informon pri tiu ĉi listo</a>.
+     </p>
+  </BODY>
+  </HTML>
diff --git a/templates/eo/help.txt b/templates/eo/help.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f7e978811fb450399046d0cf0fc441db98802ab1
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/help.txt
@@ -0,0 +1,28 @@
+Helpo de la dissendolisto %(listname)s:
+
+Ĉi tio estas la helpo pri la poŝt-ordonoj por la versio %(version)s de la mastrumilo 
+de dissendolistoj «Mailman». Ĉi tiu mesaĝo priskribas la ordonojn kiujn vi povas sendi por
+ricevi informon pri via abono kaj ŝanĝi viajn abonojn je listoj en la servilo Mailman.
+La ordonoj povas esti sendataj en la temkampo aŭ en la enhavo de mesaĝo.
+
+La plimulto de tio priskribata ĉi-sube estas farebla ankaŭ per interreto ĉe:
+
+    %(listinfo_url)s
+
+Specife, vi povas uzi la retejon por ricevi vian pasvorton al via abonanta retpoŝtadreso.
+
+La specifaj ordonoj de la listo (subscribe, who, etc) estu sendataj al la adreso *-request 
+de la celata listo. Ekzemple, por la listo «mailman» sendu ilin al la adreso «mailman-request@...».
+
+Pri la priskriboj, la vortoj inter "<>" esprimas DEVIGAJN partojn, dum la vortoj inter "[]"
+celas NEDEVIGAJN partojn. Ne inkluzivu la krampojn <> aŭ [] kiam vi sendos la ordonojn.
+
+La jenaj ordonoj estas uzeblaj:
+
+    %(commands)s
+
+La ordonoj estu sendataj al %(requestaddr)s
+
+Demandoj kaj duboj celantaj atenton de la listestro estu sendataj al
+
+    %(adminaddr)s
diff --git a/templates/eo/invite.txt b/templates/eo/invite.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..e0af75b8efbd9767316f12460680c254318d8899
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/invite.txt
@@ -0,0 +1,21 @@
+La listestro de la dissendolisto %(listname)s ĉe %(hostname)s 
+ĵus invitis vin abonigi vian retpoŝtadreson "%(email)s" al tiu listo.
+
+Por akcepti la inviton al %(listname)s, simple respondu ĉi tiun mesaĝon, 
+konservante la kaplinion "Temo:" neŝanĝita. Aŭ vizitu la jenan retpaĝon:
+
+    %(confirmurl)s
+
+Aŭ inkluzivu la jenan linion -- kaj nur la jenan linion -- en
+mesaĝo al %(requestaddr)s:
+
+    confirm %(cookie)s
+
+Atentu ke simple respondi tiun ĉi mesaĝon devus sufiĉi por la 
+plimultaj retpoŝtiloj, ĉar tio kutime lasas la linion "Temo:" en la 
+ĝusta formo (aldona teksto "Re:" en la linio "Temo:" estas 
+akceptebla).
+
+Se vi preferas malakcepti la inviton, bonvolu malatenti ĉi tiun 
+mesaĝon. 
+Se vi havas demandojn, sendu ilin al %(listowner)s.
diff --git a/templates/eo/listinfo.html b/templates/eo/listinfo.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..6bd29d6f3d6e14576b74d39a2dc9bcca4ff1584e
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/listinfo.html
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<!-- $Revision: 6597 $ -->
+<html>
+<head>
+  <title>Informopaĝo de <MM-List-Name></title>
+</head>
+    <body bgcolor="#ffffff">
+      
+<p>       
+<table border="0" cellspacing="4" cellpadding="5">
+ 	<tr>
+ 	  <td colspan="2" width="100%" bgcolor="#99ccff" align="center"> 	    
+		<b><font color="#000000" size="+1"><MM-List-Name> -- <MM-List-Description></font></b>
+ 	  </td>
+ 	</tr>
+ 	<tr>
+ 	    <td colspan="2"> 	      
+      	     <p>&nbsp;</p>
+            </td>
+ 	  </tr>
+ 	  <tr>
+ 	    <td colspan="1" width="100%" bgcolor="#fff0d0"> 	      
+		<b><font color="#000000">Pri la listo <MM-List-Name></font></b> 	 
+  	    </td>
+            <td colspan="1" width="100%" bgcolor="#fff0d0">            
+  		<MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>               
+		<MM-form-end>
+	    </td>
+ 	  </tr>
+ 	    <tr>
+ 	      <td colspan="2"> 		
+      		<p><MM-List-Info></p>
+ 		<p> Por vidi ĉiujn antaŭajn mesaĝojn, vizitu la listarĥivon <MM-Archive>Arĥivoj de <MM-List-Name> 
+		</MM-Archive>.
+		<MM-Restricted-List-Message>
+		</p>
+ 	</td>
+       </tr>
+       <tr>
+ 	<td colspan="2" width="100%" bgcolor="#fff0d0"> 	  <b><font
+ color="#000000">Uzo de <MM-List-Name></font></b> 	
+	</td>
+       </tr>
+       <tr>
+ 	<td colspan="2"> 	  
+	Por sendi retpoŝton al ĉiuj listanoj, sendu ĝin al 	  
+	<a href="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></a>.  	  
+
+      <p>Vi povas aboni la liston aŭ agordi vian abonon per la ĉi-subaj sekcioj. </p>
+      </td>
+       </tr>
+       <tr>
+ 	<td colspan="2" width="100%" bgcolor="#fff0d0"> 	  
+<b><font color="#000000">Aboni la liston <MM-List-Name><font></b>
+ 	</td>
+       </tr>
+       <tr>
+ 	<td colspan="2"> 	  
+      <p> 	    
+	Abonu la liston <MM-List-Name> plenigante la ĉi-suban abonilon. 	  
+	<MM-List-Subscription-Msg> 	 
+      <ul>    
+     <MM-Subscribe-Form-Start>
+        <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="70%">
+            <tr>
+ 		  <td bgcolor="#dddddd" width="55%">Via retpoŝtadreso:</td>
+ 		  <td width="33%"><MM-Subscribe-Box>
+	</td>
+ 	<td width="12%">&nbsp;</td>
+            </tr>
+       <tr>
+         <td bgcolor="#dddddd" width="55%">Via nomo (nedevige):</td>
+         <td width="33%"><mm-fullname-box></td>
+ 	<td width="12%">&nbsp;</td>
+            </tr>
+       <tr>
+ 	<td colspan="3"><font size="-1">Pro privateco, vi devas enigi pasvorton. Tio ne tute sekurigas vian konton, tamen plej verŝajne malhelpos iun ajn ŝanĝi viajn abonojn. 	    
+	<b>Ne elektu jam uzitan pasvorton</b> ĉar foje ĝi estos malkaŝe resendata al vi.  		   </font>
+              <p><font size="-1">Se vi neniun elektos, aŭtomate kreitan pasvorton vi retpoŝte ricevos post konfirmo de via abonpeto. Vi ĉiam povos peti resendon de via pasvorto en via agordo-paĝo.
+		<MM-Reminder></font></p>
+              </td>
+       </tr>
+         <tr>
+ 	<td bgcolor="#dddddd">Enigu pasvorton:</td>
+ 	<td><MM-New-Password-Box></td>
+ 	<td>&nbsp;</td>
+            </tr>
+       <tr>
+  	<td bgcolor="#dddddd">Konfirmu pasvorton:</td>
+ 	<td><MM-Confirm-Password></td>
+ 	<td>&nbsp; </td>
+            </tr>
+       <tr>
+         <td bgcolor="#dddddd">Kiun lingvon vi preferas?</td>
+          <td> <MM-list-langs></td>
+         <td>&nbsp; </td>
+            </tr>
+       <mm-digest-question-start>
+       <tr>
+ 	<td>Ĉu vi deziras ricevi la poŝton de la listo kompilita en ĉiutaga resumo? 	  
+	</td>
+ 	<td><MM-Undigest-Radio-Button> Ne 	    
+	    <MM-Digest-Radio-Button>  Jes 
+	</td>
+       </tr>
+	<mm-digest-question-end>
+       <mm-recaptcha-ui>
+       <tr>
+ 	<td colspan="3"> 	  
+              <center><MM-Subscribe-Button></center>
+        </td>
+        </tr>
+        </table>
+     <MM-Form-End>    
+      </ul>
+     <tr>
+       <td colspan="2" width="100%" bgcolor="#fff0d0"> 	
+	<a name="subscribers">         
+	<b><font color="#000000">Abonantoj de 
+	<MM-List-Name></font></b></a>
+       </td>
+     </tr>
+     <tr>
+       <td colspan="2" width="100%"> 	
+	<MM-Roster-Form-Start> 	
+	<MM-Roster-Option>
+ 		<MM-Form-End>
+      	<p> 	
+	<MM-Options-Form-Start> 	
+	<MM-Editing-Options> 		
+		<MM-Form-End> 
+        </td>
+     </tr>
+</table>
+ <MM-Mailman-Footer>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/eo/masthead.txt b/templates/eo/masthead.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..85e91ed2ebb46ff72c7c68e013446fff8c26c819
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/masthead.txt
@@ -0,0 +1,13 @@
+Sendu poŝton al la dissendolisto %(real_name)s per la adreso
+    %(got_list_email)s
+
+Por aboni aŭ malaboni ĝin per la interreto, vizitu
+    %(got_listinfo_url)s
+aŭ, per retpoŝto, sendu mesaĝon kun la temo aŭ enhavo 'help' al
+    %(got_request_email)s
+
+Vi povas skribi al la listestro ĉe 
+    %(got_owner_email)s
+
+Kiam vi respondos, bonvolu ŝanĝi la temlinion por ke ĝi estu 
+pli specifa ol "Re: Resumo de %(real_name)s..."
diff --git a/templates/eo/nomoretoday.txt b/templates/eo/nomoretoday.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..1a832aa2b1b2f568edb5ef7aaa6f8af0e54cc3f8
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/nomoretoday.txt
@@ -0,0 +1,9 @@
+Ni ricevis mesaĝon de via adreso `%(sender)s' petanta aŭtomatan 
+respondon de la dissendolisto %(listname)s. Hodiaŭ, ni jam vidis
+ %(num)s tiajn mesaĝojn de vi.
+
+Por eviti problemojn tiajn kia senfina resendado inter poŝto-robotoj, 
+ni ne plu sendos pliajn respondojn hodiaŭ. Bonvolu reprovi morgaŭ.
+
+Se vi kredas ke tiu ĉi mesaĝo eraras, aŭ se vi havas demandojn, 
+bonvolu kontakti la listestron ĉe %(owneremail)s.
diff --git a/templates/eo/options.html b/templates/eo/options.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..64b2de1a5110472bd8a4e0cf8eafe5f4766cd8f0
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/options.html
@@ -0,0 +1,256 @@
+<html>
+<head>
+    <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
+    <title>Agordoj de la abono de <MM-Presentable-User> je la listo <MM-List-Name>
+    </title>
+</head>
+<BODY BGCOLOR="#ffffff">
+    <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
+        <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
+	Agordoj de la abono de <MM-Presentable-User> je la listo
+	<MM-List-Name>
+        </FONT></B></TD></TR>
+    </TABLE>
+<p>
+<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
+    <tr><td>
+        Abonstato, pasvorto kaj agordoj de <b><MM-Presentable-User></b> je la listo <MM-List-Name>.
+        </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
+    </tr><tr>
+        <td colspan="2">
+        <MM-Case-Preserved-User>
+
+        <MM-Disabled-Notice>
+
+        <p><mm-results>
+        </td>
+    </tr>
+</table>
+
+<MM-Form-Start>
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
+        <FONT COLOR="#000000">
+        <B>Kiel ŝanĝi la informon de via abono je la listo <MM-List-Name></B>
+        </FONT></TD></TR>
+    <tr><td colspan="2">Vi povas ŝanĝi la retpoŝtadreson per kiu vi abonas la dissendoliston enskribante la novan adreson en la ĉi-suban kampon. Post tio, konfirmilo estos sendata al la nova adreso, kaj vi devos konfirmi la ŝanĝon antaŭ ol ĝi efektiviĝos.
+
+        <p>La konfirmiloj kadukiĝas post <mm-pending-days>.
+
+        <p>Vi ankaŭ povas aldoni aŭ ŝanĝi vian nedevigan realan nomon (Ekzemple <em>Ludoviko Ajnulo</em>).
+
+        <p>Se vi volas efektivigi ĉi tiujn ŝanĝojn je ĉiuj viaj listoj abonataj en <mm-host>, marku la konfirmujon <em>Ŝanĝu ĉie</em>. </p>
+
+        </td></tr>
+    <tr><td><center>
+        <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
+        <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Nova adreso:</div>
+            <td><mm-new-address-box></td>
+            </tr>
+        <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Reenskribu por konfirmi ĝin:</div></td> 
+            <td><mm-confirm-address-box></td>
+            </tr>
+        </tr></table></center>
+      </td>
+      <td><center>
+        <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
+            <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Via nomo
+            (nedevige):</div></td>
+            <td><mm-fullname-box></td>
+            </tr>
+        </table></center>
+        </td>
+        </tr>
+    <tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button>
+        <p><mm-global-change-of-address>Ŝanĝu ĉie</center></td>
+    </tr>
+</table>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>Kiel malaboni la liston <MM-List-Name></B></td>
+
+        <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>Viaj aliaj abonoj en <MM-Host>.</B>
+        </FONT></TD></TR>
+
+    <tr><td>
+        Marku la konfirmujon kaj premu la butonon por malaboni ĉi tiun dissendoliston. <strong>Averto:</strong>
+        ĉi tiu ŝanĝo efektiviĝos tuj!
+        <p>
+        <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
+    <td>
+        Vi povas vidi liston de la aliaj dissendolistoj kiujn vi abonas en <MM-Host>. Uzu tion se vi volas efektivigi la samajn reagordojn ankaŭ je tiuj abonoj.
+
+        <p>
+        <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>
+        </TD></TR>
+</table>
+
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>Via pasvorto en <MM-List-Name></B>
+        </FONT></TD></TR>
+
+    <tr valign="TOP"><td WIDTH="50%">
+        <a name=reminder>
+        <center>
+        <h3>Ĉu vi forgesis la pasvorton?</h3>
+        </center>
+        Premu ĉi tiun butonon por rericevi vian pasvorton per retpoŝto.
+        <p><MM-Umbrella-Notice>
+        <center>
+        <MM-Email-My-Pw>
+        </center>
+        </td>
+
+    <td WIDTH="50%">
+        <a name=changepw>
+        <center>
+        <h3>Ŝanĝo de la pasvorto</h3>
+        <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2>
+            <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Nova pasvorto:</div></TD>
+                <TD><MM-New-Pass-Box></TD>
+                </TR>
+            <TR>
+                <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Konfirmu ĝin:</div></TD>
+                <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>
+            </TR>
+        </table>
+
+        <MM-Change-Pass-Button>
+        <p><center><mm-global-pw-changes-button>Ŝanĝu ĉie
+        </center>
+</TABLE>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+    <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+        <B>Viaj abonagordoj en <MM-List-Name></B>
+        </FONT></TD></TR>
+</table>
+
+<p> 
+<i><strong>La nunaj valoroj estas markitaj.</strong></i>
+
+<p>Rimarku ke kelkaj agordoj havas konfirmujon nomatan <em>Ŝanĝu ĉie</em>. Se vi markos ĉi tiun konfirmujon la ŝanĝo efektiviĝos en ĉiuj dissendolistoj kiujn vi abonas en <mm-host>. Premu sur <em>Listigu miajn aliajn abonojn</em>
+por vidi kiujn aliajn dissendolistojn vi abonas. </p>
+<p>
+<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <a name="disable">
+        <strong>Poŝtoliverado</strong></a><p>
+        Elektu <em>Aktiva</em>'n por ricevi la poŝton sendatan al tiu ĉi listo. Elektu <em>Malaktiva</em>'n
+        se vi volas plu aboni la liston sed ne volas ricevi poŝton dum iu tempo (ekzemple dum ferioj), aŭ volas nur sendi poŝton kaj legi la arĥivojn de la listo. Se vi malŝaltos poŝtoliveradon, memoru ke ĝi ne reaktiviĝos aŭtomate.
+      </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-delivery-enable-button>Aktiva<br>
+        <mm-delivery-disable-button>Malaktiva<p>
+        <mm-global-deliver-button><i>Ŝanĝu ĉie</i></p>
+        </td></tr>
+
+<!--Start-Digests-Delete-->
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Ŝaltu resum-modon</strong><p> 
+        Se vi ŝaltos la resum-modon, vi ricevos ĉiujn mesaĝojn kompilitaj en unu resumon (kutime po unu resumo tage, sed eble pli ofte en tre aktivaj listoj), anstataŭ ricevi unuopajn mesaĝojn po unu tuj kiam ili estas sendataj. Se vi malŝaltos la resum-modon, eblas ke vi ankoraŭ ricevos unu lastan resumon antaŭ ol komenci ricevi unuopajn mesaĝojn.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-Undigest-Radio-Button>Malaktiva<br>
+        <MM-Digest-Radio-Button>Aktiva</td>
+        </td></tr>
+        
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Ĉu vi preferas resumojn en aranĝo MIME aŭ en simpla teksto?</strong><p>
+        Povas okazi ke via retpoŝtilo ne bone akceptos resumojn MIME. Tiuj estas preferindaj, sed se ili ne estos facile legeblaj, elektu simpla-tekstajn resumojn.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
+        <MM-Plain-Digests-Button>Simpla teksto<p>
+        <mm-global-mime-button><i>Ŝanĝu ĉie</i>
+        </td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
+        
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Ĉu vi volas ricevi poŝton senditan de vi al la listo?</strong><p>
+        Kutime, vi ricevos kopion de ĉiu mesaĝo kiun vi mem sendos al la listo. Se vi ne volas ricevi tiun kopion, elektu <em>Ne</em>'n.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-dont-receive-own-mail-button>Ne<br>
+        <mm-receive-own-mail-button>Jes
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Ĉu vi volas ricevi konfirmilon post kiam vi sendos poŝton al la listo?</strong><p>
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-dont-ack-posts-button>Ne<br>
+        <mm-ack-posts-button>Jes
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>Ĉu vi volas ricevi memorigilon de via pasvorto?</strong><p>
+        Unu fojon monate vi ricevos memorigilon kun la pasvortoj de ĉiu listo kiun vi abonas en <mm-host>. Vi povas malŝalti tiun memorigilon por ĉiu listo elektante <em>Ne</em>'n. </p>
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-dont-get-password-reminder-button>Ne<br>
+        <mm-get-password-reminder-button>Jes<p>
+        <mm-global-remind-button><i>Ŝanĝu ĉie</i>
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Ĉu vi volas kaŝi vin en la listanaro?</strong><p>
+        Kiam iu vidas la liston de abonantoj de tiu ĉi dissendolisto, via retpoŝtadreso estos videbla (en maniero iom maskita por kaŝi ĝin de trudpoŝtistoj). Se vi ne deziras ke via adreso aperu sur la listanaro, elektu <em>Jes
+      </em>'on ĉi tie.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-Public-Subscription-Button>Ne<br>
+        <MM-Hide-Subscription-Button>Jes
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+        <strong>Kiun lingvon vi preferas?</strong><p>
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <MM-list-langs>
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>Kiujn temojn vi volas aboni?</strong><p>
+                Se vi elektos unu aŭ plurajn interestemojn, la poŝto de la listo estos filtrata kaj vi ricevos nur parton. Se mesaĝo konformas al iu temo elektita de vi, vi ĝin ricevos; alie ne ricevos.
+
+                <p>Se mesaĝo konformas al neniu temo, ĝian liveron regos la ĉi-suba agordo. Se vi elektos neniun temon, vi ricevos la tutan poŝton de la listo.</p>
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-topics>
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>Ĉu vi volas ricevi poŝton konforman al neniu temfiltro?</strong><p>
+
+                Ĉi tiu agordo vin koncernas nur se vi abonis almenaŭ unu temon en la ĉi-supra agordo. Ĝi priskribas la regulon por liveri poŝton konforman al neniu difinita temo. Elektinte <em>Ne</em>'n, vi ne ricevos poŝton kiu konformas al neniu temo, dum elektinte <em>Jes</em>'on ĝin ja ricevos.</p>
+
+                <p>Se neniun temon elektis supre, vi ricevos ĉiun poŝton de la listo.
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-suppress-nonmatching-topics>Ne<br>
+        <mm-receive-nonmatching-topics>Jes
+        </td></tr>
+
+    <tr><td bgcolor="#cccccc">
+        <strong>Ĉu vi volas eviti duobligon de poŝto?</strong><p>
+
+                Vi povas elekti ne ricevi duan kopion de mesaĝo sendita tra la listo kiam via adreso aperas en ĝiaj kampoj <tt>Al: (To:)</tt> aŭ<tt> Cc:</tt>. Elektu <em>Jes</em>'on por ne ricevi duoblaĵojn, aŭ elektu <em>Ne</em>'n por ricevi ilin.
+
+                <p>Se la listo estas agordita por personecigi poŝton kaj vi elektis ricevi duoblaĵojn, la kaplinio <tt>'X-Mailman-Copy: yes'</tt> estos aldonita al tiuj kopioj.
+
+        </td><td bgcolor="#cccccc">
+        <mm-receive-duplicates-button>Ne<br>
+        <mm-dont-receive-duplicates-button>Jes<p>
+        <mm-global-nodupes-button><i>Ŝanĝu ĉie</i>
+        </td></tr>
+
+    <tr><TD colspan="2">
+        <center><MM-options-Submit-button></center>
+        </td></tr>
+
+</table>
+</center>
+<p>
+<MM-Form-End>
+
+<MM-Mailman-Footer>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/eo/postack.txt b/templates/eo/postack.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..6ec6e7f50068f545ee2a4081534b80d73bffdf01
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/postack.txt
@@ -0,0 +1,8 @@
+Vian mesaĝon titolitan
+
+    %(subject)s
+
+sukcese ricevis la dissendolisto %(listname)s.
+
+Informopaĝo de la listo: %(listinfo_url)s
+Agordoj de via abono: %(optionsurl)s
diff --git a/templates/eo/postauth.txt b/templates/eo/postauth.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..7a8039544970774d9cc84fde785399a6a4f710df
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/postauth.txt
@@ -0,0 +1,13 @@
+Vian aprobon bezonas la jena mesaĝo 
+sendita al dissendolisto:
+
+    Listo:    %(listname)s@%(hostname)s
+    De:       %(sender)s
+    Temo: %(subject)s
+    Kialo:   %(reason)s
+
+Kiam oportunos al vi, vizitu la retpaĝon:
+
+    %(admindb_url)s
+        
+por aprobi aŭ malaprobi la peton.
diff --git a/templates/eo/postheld.txt b/templates/eo/postheld.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..8d9983e12e519ddbfce80e7e51f4db36724660ca
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/postheld.txt
@@ -0,0 +1,15 @@
+Via mesaĝo al la listo '%(listname)s' titolita
+
+    %(subject)s
+
+estas retenata ĝis la moderiganto de la listo ĝin povos revizii por aprobi ĝin.
+
+La kialo de ĝia retenado estas:
+
+    %(reason)s
+
+Aŭ la mesaĝo estos liverata al la listo, aŭ vi ricevos sciigon de la decido
+de la moderiganto. Se vi deziras nuligi tiun mesaĝon, bonvolu viziti la jenan 
+retpaĝon:
+
+    %(confirmurl)s
diff --git a/templates/eo/private.html b/templates/eo/private.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..01842b24a83d63fa237c1e61ce313557fb13ecc7
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/private.html
@@ -0,0 +1,49 @@
+<html>
+<head>
+    <title>Ensaluto en la privatajn arĥivojn de %(realname)s</title>
+    <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
+%(message)s
+  <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+  <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Ensaluto en la privatajn arĥivojn de %(realname)s</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+        <TD><div ALIGN="Right">Retpoŝtadreso:</div></TD>
+        <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
+    </tr>
+    <tr>
+      <TD><div ALIGN="Right">Pasvorto:</div></TD>
+      <TD><INPUT TYPE="password" NAME="password" SIZE="30"></TD>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
+                                          name="submit"
+					  value="Lasu min eniri...">
+      </td>
+    </tr>
+  </TABLE>
+      <p><strong><em>Grava:</em></strong> Ekde tiu ĉi paĝo, vi devas aktivigi kuketojn en via retumilo; se ne, vi devos reensaluti ĉe ĉiu paŝo.
+
+      <p>La privat-arĥiva interfaco de Mailman uzas seanco-kuketojn por ke vi ne devu reensaluti ĉe ĉiu ago. Tiu kuketo kadukiĝos aŭtomate kiam vi fermos vian retumilon, aŭ alie vi povos mem kadukigi ĝin premante la ligilon <em>Elsalutu</em> sub <em>Aliaj mastrumaj agadoj</em> (kiun vi vidos ensalutinte).
+      <p>
+    <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+    <TR>
+      <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Pasvorto-memorigo</FONT></B>
+      </TD>
+    </TR>
+    <tr>
+      <td>Ĉu forgesis pasvorton? Enskribu vian retpoŝtadreson ĉi-sube kaj premu la butonon <em>Memorigu</em>, kaj via pasvorto estos sendata al vi.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Memorigu" ></center></td>
+    </tr>
+  </TABLE>
+</FORM>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/eo/probe.txt b/templates/eo/probe.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..32bfd7e540014cfe4550764b30b9c13edc179676
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/probe.txt
@@ -0,0 +1,25 @@
+Ĉi tiu estas provmesaĝo. Vi povas malatenti ĝin.
+
+La dissendolisto %(listname)s ricevis plurajn mesaĝojn resaltintajn
+el via retpoŝtadreso. Tio signifas ke povas esti iu problemo en 
+la liverado de poŝto al %(address)s.
+
+Unu ekzemplo de resaltinta mesaĝo estas alkroĉita sube. Bonvolu
+revizii tiun mesaĝon por certiĝi ke ne estas problemoj ĉe via 
+retpoŝtadreso. Vi povas laŭbezone peti helpon de via poŝto-servanto.
+
+Se vi povas legi ĉi tion, vi devas nenion fari por teni vian abonon aktiva.
+Se ĉi tiu mesaĝo estus resaltinta, vi ne povus legi ĝin, kaj via abono 
+estus nun malaktiva. Kutime, kiam abono estas malaktiva, oni ricevas
+okazajn avertojn petantajn reaktivigi ĝin.
+
+Vi ankaŭ povas viziti la agordopaĝon de via abono ĉe
+
+    %(optionsurl)s
+
+En la agordopaĝo de via abono, vi povas ŝanĝi plurajn liver-agordojn, 
+kiel vian retpoŝtadreson, aŭ ĉu vi preferas kompilitan poŝton aŭ ne.
+
+Se vi havas demandojn aŭ dubojn, kontaktu la listestron ĉe
+
+    %(owneraddr)s
diff --git a/templates/eo/refuse.txt b/templates/eo/refuse.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..b62daf80c606ef1fc2de8ce55c4d83fccf3744a5
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/refuse.txt
@@ -0,0 +1,12 @@
+Vian peton al la dissendolisto %(listname)s
+
+    %(request)s
+
+malakceptis la moderiganto de la listo. La moderiganto
+indikis la jenan kialon por malakcepti vian peton:
+
+    "%(reason)s"
+
+Bonvolu sendi ĉiajn demandojn kaj komentojn a la listestro:
+
+    %(adminaddr)s
diff --git a/templates/eo/roster.html b/templates/eo/roster.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..7d6ac5bdf9b40bd927c373639e2ad7eafed8ef60
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/roster.html
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- $Revision: 3394 $ -->
+<HTML>
+  <HEAD>
+    <TITLE>Abonantoj de la listo <MM-List-Name></TITLE>
+  
+  </HEAD>
+  <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+
+    <P>
+    <TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+      <TR>
+	<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+	  <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Abonantoj de la listo 
+		<MM-List-Name></FONT></B>
+	</TD>
+      </TR>
+      <TR>
+	<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER">
+	    
+          <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
+                       <MM-list-langs><MM-form-end></p>        
+
+	  <P>Premu vian adreson por viziti la agordopaĝon de via abono.<br><I>(La adresoj inter krampoj havas poŝtoliveradon malŝaltita.)</I></P>
+	</TD>
+      </TR>
+      <TR WIDTH="100%" VALIGN="top">
+	<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
+      <center> 
+	    <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>Abonantoj de normala poŝto de <MM-List-Name>:</FONT></B>
+      </center>
+	</TD>
+	<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
+	  <center>
+	    <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Abonantoj de ĉiutagaj resumoj de  <MM-List-Name>:</FONT></B> 
+      </center>
+	</TD>
+      </TR>
+      <TR VALIGN="top">
+	<td>
+	  <P><MM-Regular-Users>
+	</td>
+	<td>
+	  <P><MM-Digest-Users>
+      </td>
+    </tr>
+    </table>
+<MM-Mailman-Footer>
+</BODY>
+</HTML>
diff --git a/templates/eo/subauth.txt b/templates/eo/subauth.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..64954ca0c241d61ffc643060d014fa24c8de4bc4
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/subauth.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+Vian aprobon bezonas la jena peto aboni 
+dissendoliston:
+
+    Por:   %(username)s
+    Listo: %(listname)s@%(hostname)s
+
+Kiam oportunos al vi, vizitu la retpaĝon:
+
+    %(admindb_url)s
+	
+por aprobi aŭ malaprobi la peton.
diff --git a/templates/eo/subscribe.html b/templates/eo/subscribe.html
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..f129428b01400bf245fed305f3a4d03cbce97bd7
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/subscribe.html
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- $Revision: 3550 $ -->
+<html>
+<head><title>Rezultoj de la abono al <MM-List-Name></title></head>
+<body bgcolor="white">
+<h1>Rezultoj de la abono al <MM-List-Name></h1>
+<MM-Results>
+<MM-Mailman-Footer>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/eo/subscribeack.txt b/templates/eo/subscribeack.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..d0fbd20462860a9cb2f8de3e92ae243fe91f759b
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/subscribeack.txt
@@ -0,0 +1,36 @@
+Ni bonvenigas vin en la retpoŝtoliston %(real_name)s@%(host_name)s
+%(welcome)s
+Por sendi poŝton al tiu ĉi listo, sendu viajn mesaĝojn al:
+
+  %(emailaddr)s
+
+Vi trovos ĝeneralan informon pri la listo ĉe:
+
+  %(listinfo_url)s
+
+Se iam volos malaboni ĝin aŭ ŝanĝi viajn agordojn (ekzemple 
+por (mal)ŝalti kompiladon de poŝto, ŝanĝi vian pasvorton, ktp.), 
+vizitu vian agordopaĝon ĉe:
+
+  %(optionsurl)s
+%(umbrella)s
+Vi povas ŝanĝi la samajn agordojn ankaŭ per retpoŝto sendante 
+mesaĝon al:
+
+  %(real_name)s-request@%(host_name)s
+
+kun la vorto «help» (sen citiloj) en la temo aŭ en la enhavo, 
+por ricevi mesaĝon kun instrukcioj.
+
+Vi devas koni vian pasvorton por ŝanĝi viajn agordojn (inkluzivante 
+ŝanĝon de via pasvorto mem) aŭ por malaboni la liston sen konfirmo.
+Ĝi estas jena:
+
+  %(password)s
+
+Kutime, la sistemo Mailman memorigos al vi viajn pasvortojn ĉe 
+%(host_name)s unu fojon monate, kvankam vi povas malŝalti tiun
+ĉi agordon laŭplaĉe. Tiu memorigo inkluzivos ankaŭ instrukciojn por
+ĉesigi aŭ reagordi vian abonon. 
+Via agordopaĝo ankaŭ havas butonon por resendi vian nunan
+pasvorton al vi.
diff --git a/templates/eo/unsub.txt b/templates/eo/unsub.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..4d9679448925450e72e29fc1b18f331df1133b06
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/unsub.txt
@@ -0,0 +1,24 @@
+Konfirmilo de malabono el la dissendolisto %(listname)s
+
+Ni ĵus ricevis peton%(remote)s por malabonigi vian 
+retpoŝtadreson "%(email)s" el la listo %(listaddr)s. Por 
+konfirmi ke vi volas malaboni tiun liston, simple respondu 
+ĉi tiun mesaĝon, konservante la kaplinion "Temo:" 
+neŝanĝita. Aŭ vizitu la jenan retpaĝon:
+
+    %(confirmurl)s
+
+Aŭ inkluzivu la jenan linion -- kaj nur la jenan linion -- en
+mesaĝo al %(requestaddr)s:
+
+    confirm %(cookie)s
+
+Atentu ke simple respondi tiun ĉi mesaĝon devus sufiĉi por 
+la plimultaj retpoŝtiloj, ĉar tio kutime lasas la linion "Temo:" 
+en la ĝusta formo (aldona teksto "Re:" en la linio "Temo:"
+estas akceptebla).
+
+Se vi ne deziras malaboni tiun liston, bonvolu malatenti 
+ĉi tiun mesaĝon. Se vi kredas ke iu provas malice malabonigi
+vin el la listo, aŭ se vi havas aliajn demandojn, kontaktu la
+listestron ĉe %(listadmin)s.
diff --git a/templates/eo/unsubauth.txt b/templates/eo/unsubauth.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..145e8c47c45ebf906c71d15ed1020e470a4c92ec
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/unsubauth.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+Vian aprobon bezonas la jena peto malaboni 
+dissendoliston:
+
+    Por:  %(username)s
+    Listo:   %(listname)s@%(hostname)s
+
+Kiam oportunos al vi, vizitu la retpaĝon:
+
+    %(admindb_url)s
+
+por aprobi aŭ malaprobi la peton.
diff --git a/templates/eo/userpass.txt b/templates/eo/userpass.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..1a2981313385dcf475f5784a8a2aa3ce30269d63
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/userpass.txt
@@ -0,0 +1,25 @@
+Vi petis (aŭ iu je via nomo) memorigilon de la pasvorto
+de via abono en la listo %(fqdn_lname)s. Vi bezonos
+ĉi tiun pasvorton por ŝanĝi viajn abon-agordojn (ekzemple,
+se vi volos ricevi unuopa aŭ kompilita la poŝton), kaj por 
+malaboni la liston.
+
+La adreso de via abono estas: %(user)s
+
+Via pasvorto por %(listname)s estas: %(password)s
+
+Se vi volas ŝanĝi viajn abon-agordojn, iru al via persona
+agordopaĝo ĉe:
+
+    %(options_url)s
+
+Vi povas fari tiujn ŝanĝojn ankaŭ per retpoŝto se vi sendos
+mesaĝon al:
+
+    %(requestaddr)s
+
+kun la teksto «help» en la temo aŭ en la enhavo. La
+aŭtomata respondo donos al vi pli detalajn instrukciojn.
+
+Se vi havas demandojn aŭ komentojn, sendu ilin al
+la listestro de la listo %(listname)s ĉe %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/eo/verify.txt b/templates/eo/verify.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..5e1550963c0f2eaba36d3d310dd74ec5a9f44a90
--- /dev/null
+++ b/templates/eo/verify.txt
@@ -0,0 +1,24 @@
+Konfirmilo de abono de la dissendolisto %(listname)s
+
+Ni ĵus ricevis peton%(remote)s por abonigi vian 
+retpoŝtadreson "%(email)s" al la listo %(listaddr)s. Por 
+konfirmi ke vi volas aboni tiun liston, simple respondu 
+ĉi tiun mesaĝon, konservante la kaplinion "Temo:" 
+neŝanĝita. Aŭ vizitu la jenan retpaĝon:
+
+    %(confirmurl)s
+
+Aŭ inkluzivu la jenan linion -- kaj nur la jenan linion -- en
+mesaĝo al %(requestaddr)s:
+
+    confirm %(cookie)s
+
+Atentu ke simple respondi tiun ĉi mesaĝon devus sufiĉi por 
+la plimultaj retpoŝtiloj, ĉar tio kutime lasas la linion "Temo:" 
+en la ĝusta formo (aldona teksto "Re:" en la linio "Temo:"
+estas akceptebla).
+
+Se vi ne deziras aboni tiun liston, bonvolu malatenti 
+ĉi tiun mesaĝon. Se vi kredas ke iu provas malice abonigi
+vin al la listo, aŭ se vi havas aliajn demandojn, kontaktu la
+listestron ĉe %(listadmin)s.
diff --git a/templates/es/adminsubscribeack.txt b/templates/es/adminsubscribeack.txt
index c792d49b4acd74fdea6bf6cf93e29950717a3608..650f0358d570e2aa3cef5a4ac5d4059c0f815d92 100644
--- a/templates/es/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/es/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s se ha subscrito satisfactoriamente a %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/es/adminunsubscribeack.txt b/templates/es/adminunsubscribeack.txt
index 0f70bf6d3e77628ec6ba69559b9d6a78741ae499..0ed7fc3d25544228f555b337f76d158f83b38378 100644
--- a/templates/es/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/es/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s ha anulado su subscripci�n de %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/et/adminsubscribeack.txt b/templates/et/adminsubscribeack.txt
index 29e1b491ac790855ea4d0ae106cfc255558eac94..e3180faa381b7128601a55b67577e54d83ce0692 100644
--- a/templates/et/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/et/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s liideti listiga %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/et/adminunsubscribeack.txt b/templates/et/adminunsubscribeack.txt
index f8bfc4a84315af794aaa3e4bc84948f95d1a2c2a..9c1ee485eec96aa25673d1dbbce2e6ba29e7b65c 100644
--- a/templates/et/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/et/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s eemaldati listist %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/eu/adminsubscribeack.txt b/templates/eu/adminsubscribeack.txt
index cc2e1cf5751a1f6de0ce076ae2229bafc2880c76..8461c426264bac95062b0c3497ceaee84ab179e9 100644
--- a/templates/eu/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/eu/adminsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s erabiltzailea %(listname)s zerrendako harpide da hemendik aurrera.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/eu/adminunsubscribeack.txt b/templates/eu/adminunsubscribeack.txt
index f659c58535db9bb76a9aff27916cb0e6bf2082ef..78dc5f505daf493e351d2ae7319047e65ee80c9a 100644
--- a/templates/eu/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/eu/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s harpideak %(listname)s zerrenda utzi egin du.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/fa/adminsubscribeack.txt b/templates/fa/adminsubscribeack.txt
index 6b0f03aa177777072312945352a826d8326adc8e..f1ad7e78e4369c5930acddab2cc62dbe60a7a2ff 100644
--- a/templates/fa/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/fa/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s با موفقیت در  %(listname)s مشترک شد.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/fa/adminunsubscribeack.txt b/templates/fa/adminunsubscribeack.txt
index f520e36bb794a8de55d41b37ba9587143b20cd93..6802a1a98b47c0e4f0edf3f566daad0351e02ed7 100644
--- a/templates/fa/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/fa/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s از  %(listname)s حذف شد.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/fi/adminsubscribeack.txt b/templates/fi/adminsubscribeack.txt
index 6d1e97774d7ef088c4c84e3fbf35d68a89c1508f..1a8fd7882fe2a4561a4d567e2aca5142691d6cee 100644
--- a/templates/fi/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/fi/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s on onnistuneesti liitetty listalle %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/fi/adminunsubscribeack.txt b/templates/fi/adminunsubscribeack.txt
index b3d58119af5f7b4ef9a250c52854ab37ad9767ce..76f435714a994f97f6ddf38a02792564c1df284a 100644
--- a/templates/fi/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/fi/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s on eronnut listalta %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/fr/adminsubscribeack.txt b/templates/fr/adminsubscribeack.txt
index c92a8058e93976ccdfc31b087994b3455633345a..9c37a11fda73a40116c612aa9cc6a5ec6c0d8822 100644
--- a/templates/fr/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/fr/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s a �t� abonn� � %(listname)s avec succ�s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/fr/adminunsubscribeack.txt b/templates/fr/adminunsubscribeack.txt
index 48cca8c09b45e6ba42d2eb730d4f1122046b776b..ce63d55c2fa66d5030995c10286e75d73f02d446 100644
--- a/templates/fr/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/fr/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 L'abonnement de %(member)s a �t� r�sili� de %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/gl/adminsubscribeack.txt b/templates/gl/adminsubscribeack.txt
index ba00c79890534448c2f2f9774cc65298e5d76617..025c84d23f560847b2902997d02bc67a513eba92 100644
--- a/templates/gl/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/gl/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s subscribiuse satisfactoriamente a %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/gl/adminunsubscribeack.txt b/templates/gl/adminunsubscribeack.txt
index 784dcb537e05c16165b99d136a7b3cd5d354042d..6e96971727f02229dbafa633b6293eb821698d53 100644
--- a/templates/gl/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/gl/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s anulou a súa subscrición de %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/he/adminsubscribeack.txt b/templates/he/adminsubscribeack.txt
index e4b74a14ff3e3bd2a84e3e76a9a14c0858600984..8a3e49e594820d3ddb49dabdd0a364b8040348f0 100644
--- a/templates/he/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/he/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s נרשם בהצלחה אל %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/he/adminunsubscribeack.txt b/templates/he/adminunsubscribeack.txt
index 1c425c81e462744a870a2de77c215bfadffcb68c..0a3fc5198ae32777331c5cfbcea1724af8a60760 100644
--- a/templates/he/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/he/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s נמחק מ- %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/hr/adminsubscribeack.txt b/templates/hr/adminsubscribeack.txt
index b84c526045a793cc59a604e63e9a400f40f31773..ff3abf5f5c92f29bf3ee3e8b82c4b5298d077d9a 100644
--- a/templates/hr/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/hr/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s je uspjesno pretplacen na %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/hr/adminunsubscribeack.txt b/templates/hr/adminunsubscribeack.txt
index cfb8c78957bcd3ab3090737f9e03175c0f4f7590..cc235ba1a2fdfde6551025b94d2f9d956e74cdff 100644
--- a/templates/hr/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/hr/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s je odjavljen sa %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/hu/adminsubscribeack.txt b/templates/hu/adminsubscribeack.txt
index 1ba4eec0a096ad3aa2345f558a27970d99f9c6cb..7d4821f1f7462f38c2cbf687983925ce35c2fb1d 100644
--- a/templates/hu/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/hu/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s feliratkozott a(z) %(listname)s list�ra.
+%(whence)s
diff --git a/templates/hu/adminunsubscribeack.txt b/templates/hu/adminunsubscribeack.txt
index c49f2dea411155696f21febf1949df9dee38d5c6..424e4c4456c4a8db158f7a119d274de8d3a823f1 100644
--- a/templates/hu/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/hu/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s t�r�lve a(z) %(listname)s list�r�l.
+%(whence)s
diff --git a/templates/ia/adminsubscribeack.txt b/templates/ia/adminsubscribeack.txt
index 9f98a9ad807f77cd44b9bca6f29cf8fdef03ed58..89e01be48f97939412211590ceb7cbf34ebab0d4 100644
--- a/templates/ia/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ia/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s ha essite abonate a %(listname)s con successo.
+%(whence)s
diff --git a/templates/ia/adminunsubscribeack.txt b/templates/ia/adminunsubscribeack.txt
index 48ff19f4016b77783254ca453036e7473e7fda84..7896d9dd8a842ff5c52a225e32b728c23d7318cb 100644
--- a/templates/ia/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ia/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s ha essite removite de %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/it/adminsubscribeack.txt b/templates/it/adminsubscribeack.txt
index 5783fd50c9c38f5fa067f62a1e900acec7a3f21d..e537d3c14e606d5775d3464a965f73c98cb70403 100644
--- a/templates/it/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/it/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s � stato iscritto con successo a %(listname)s. 
+%(whence)s
diff --git a/templates/it/adminunsubscribeack.txt b/templates/it/adminunsubscribeack.txt
index 586f4fc7c77e78d7a565be949010c4274cab4525..dab33933751ab62122ff1f7d1674d9bf5b5f2a0a 100644
--- a/templates/it/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/it/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s � stato rimosso da %(listname)s.  
+%(whence)s
diff --git a/templates/ja/adminsubscribeack.txt b/templates/ja/adminsubscribeack.txt
index be2498b83a794fb903987240dfca3a89ae14e99d..88a07ab2526a325aba2b78c6acc9d42bbf5ca664 100644
--- a/templates/ja/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ja/adminsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s ���� %(listname)s �����񤷤ޤ���.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/ja/adminunsubscribeack.txt b/templates/ja/adminunsubscribeack.txt
index b47a801c9ffd1e7e18ddb55743b8239168b59482..179d8829ad4f2be5501acd70a5628d8b9b5023bb 100644
--- a/templates/ja/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ja/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s ���� %(listname)s ������񤷤ޤ���.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/ko/adminsubscribeack.txt b/templates/ko/adminsubscribeack.txt
index 8adecb2d44da44d9618608af90ab3eeb38070c5f..7c02dfd1f1eadc4e3d2be64267a57d622f0792e4 100644
--- a/templates/ko/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ko/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s ���� %(listname)s ���ϸ� ����Ʈ�� ���������� ��ϵǾ����ϴ�.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/ko/adminunsubscribeack.txt b/templates/ko/adminunsubscribeack.txt
index fb867bbdd34a7949df26823b0cff85284009ccee..bf0b48aa1ab8668266d6b5160d4f5f916036c340 100644
--- a/templates/ko/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ko/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s ���� %(listname)s ���� ���ŵǾ����ϴ�.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/lt/adminsubscribeack.txt b/templates/lt/adminsubscribeack.txt
index 4528ce2e7691169081d8e34478cea294d9abf6fa..2e661225c0f6b7d300548bbe1eed8fd611f5e4f1 100644
--- a/templates/lt/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/lt/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s s�kmingai prisijung� prie %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/lt/adminunsubscribeack.txt b/templates/lt/adminunsubscribeack.txt
index 155b5296e136665222d9191d0becb4dcaffd24e0..29e7dcd538f790721f21d3858b2c3b741f1afe7e 100644
--- a/templates/lt/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/lt/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s pa�alintas i� %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/nl/adminsubscribeack.txt b/templates/nl/adminsubscribeack.txt
index 7c9bd44bebbd02e7bfc0b204e073b70072905448..97dbfb3fa1100f5da1f9b5fe2566cf67383240ce 100644
--- a/templates/nl/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/nl/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s is succesvol ingeschreven op de %(listname)s maillijst.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/nl/adminunsubscribeack.txt b/templates/nl/adminunsubscribeack.txt
index 05e67f033079e8a933792331a56c43ab3279e4ff..91dedf54c72cd6c885beae253811ccf0f4b895ba 100644
--- a/templates/nl/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/nl/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s is verwijderd van de %(listname)s maillijst.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/no/adminsubscribeack.txt b/templates/no/adminsubscribeack.txt
index 3348c83e2ab80699f80909f212c4d27f36c41c22..c42279294b46dc62f70c3df48bf6bdf9e04a9fef 100644
--- a/templates/no/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/no/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s er n� p�meldt listen %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/no/adminunsubscribeack.txt b/templates/no/adminunsubscribeack.txt
index 4e848975c083e386cce0ee2852339b22f1eeea00..af2d3d04a1971cac1d775e94c3673154516bc474 100644
--- a/templates/no/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/no/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s er n� tatt ut av listen %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/pl/adminsubscribeack.txt b/templates/pl/adminsubscribeack.txt
index 03cb5e981619136f08953efed1559ec1f2138051..cb71599c1ec8bcfb6b41d779bc9b85424da3c047 100644
--- a/templates/pl/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/pl/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s zosta� zapisany na list� %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/pl/adminunsubscribeack.txt b/templates/pl/adminunsubscribeack.txt
index e876755d8bc6db7da3f54de7c89ad16d5c94c067..992dde1fa89f25f845b572a6c043d1be73770cdd 100644
--- a/templates/pl/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/pl/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s zosta� wypisany z listy %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/pt/adminsubscribeack.txt b/templates/pt/adminsubscribeack.txt
index 64b8fc120058b5a32a4e02db5ab4e0e7114d5b1a..c30866dfc2f13548de1993a680fa9a000499ad93 100644
--- a/templates/pt/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/pt/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s foi inscrito com sucesso em  %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/pt/adminunsubscribeack.txt b/templates/pt/adminunsubscribeack.txt
index 39caffad7e5114ef5d5979f49f24b8259509c9c8..a1dde014015e0d0bf0a43748704350f8b9ce85a8 100644
--- a/templates/pt/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/pt/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s foi removido de %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/pt_BR/adminsubscribeack.txt b/templates/pt_BR/adminsubscribeack.txt
index 91870e1dbe7bee80aed630ec5353de3d923283b0..34efde64baa79876eeb22c205c5eaf65b11d03b2 100644
--- a/templates/pt_BR/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/pt_BR/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s foi inscrito com sucesso na lista %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/pt_BR/adminunsubscribeack.txt b/templates/pt_BR/adminunsubscribeack.txt
index 39236c188ceaa49bf976b6b1e242b847fa0301b4..d3ac3999ea5bd84d8d7c58d05156333482980334 100644
--- a/templates/pt_BR/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/pt_BR/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s foi removido da lista %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/ro/adminsubscribeack.txt b/templates/ro/adminsubscribeack.txt
index 162ec1ddba40a84124a85ad006d3c698b1ae5c48..219de3cca53c2ce5bfa7dbe5ba79a1e9096b9b49 100644
--- a/templates/ro/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ro/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s a fost abonat cu succes la %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/ro/adminunsubscribeack.txt b/templates/ro/adminunsubscribeack.txt
index 74e6cec853e2fb7d24145633886ed36a01db5be5..8ad4bda458b9c3e8e00b05b27280b4b7ff88ba9f 100644
--- a/templates/ro/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ro/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s a fost şters din lista %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/ru/adminsubscribeack.txt b/templates/ru/adminsubscribeack.txt
index 22b1720a8d223452bffa36c3aa971b368ac52e1e..734acdb12cc2cd234e090918b9f62dbffc1cc0e4 100644
--- a/templates/ru/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ru/adminsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s был успешно подписан на список рассылки %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/ru/adminunsubscribeack.txt b/templates/ru/adminunsubscribeack.txt
index d87177dde0dbe421d9d139a95bc0dd392e1ed379..f027782dd5dac9d85171dab1f0e263404e71ae1c 100644
--- a/templates/ru/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ru/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s был удален из подписчиков списка рассылки %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/sk/adminsubscribeack.txt b/templates/sk/adminsubscribeack.txt
index 053b6298c0c6c97a73b73640459f2ea6d3d68aef..266582f442f1ca3a448cdbce95c9372b2c134671 100644
--- a/templates/sk/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/sk/adminsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s bol úspešne prihlásený do konferencie %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/sk/adminunsubscribeack.txt b/templates/sk/adminunsubscribeack.txt
index 6cea883beb6a2d09560698618d241055c4f4f2db..94d75d6b7be027ca9dc565390e40cdbbd5403578 100644
--- a/templates/sk/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/sk/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s bol odhlásený z konferencie %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/sl/adminsubscribeack.txt b/templates/sl/adminsubscribeack.txt
index 35294e273b04ee940326863cf0dc35d345b7858f..c1f62b090adf868b6997366229511ba334c22b04 100644
--- a/templates/sl/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/sl/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s je bilo uspe�no prijavljenih na %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/sl/adminunsubscribeack.txt b/templates/sl/adminunsubscribeack.txt
index 3598efcace01ed5b6dcb0a53f05c73b44516545c..996234a22d476688ed8b8ba866d977284003884c 100644
--- a/templates/sl/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/sl/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s je bilo odjavljenih z %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/sr/adminsubscribeack.txt b/templates/sr/adminsubscribeack.txt
index e90285aebcd2ada03e6f063d451f8c64a561b5f9..8fa9befd1d96fb7ec96c5352fc7f5c713edc268f 100644
--- a/templates/sr/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/sr/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s је успјешно уписан-а на листу %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/sr/adminunsubscribeack.txt b/templates/sr/adminunsubscribeack.txt
index 865b5f0771a4f10fce9bfd0e5313420747254b1c..226b5287f4a509fc902322a56c9149fbdff15bd9 100644
--- a/templates/sr/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/sr/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s је искључен-а са листе %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/sv/adminsubscribeack.txt b/templates/sv/adminsubscribeack.txt
index 35b500dff880d9622d56a52ec2e6f64b0aa46c06..8013737b763b61dd9451cda12e8b2e69ff152af1 100644
--- a/templates/sv/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/sv/adminsubscribeack.txt
@@ -1 +1,2 @@
 %(member)s �r nu anm�lda till listan %(listname)s.
+%(whence)s
diff --git a/templates/sv/adminunsubscribeack.txt b/templates/sv/adminunsubscribeack.txt
index f931171b93d4769b571c131eee41819a3c0b5729..ca3e2d1334906c56e8994c8adc6e999682bf31b8 100644
--- a/templates/sv/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/sv/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s �r nu borttagna fr�n listan %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/tr/adminsubscribeack.txt b/templates/tr/adminsubscribeack.txt
index b074f72917e2963cc204112d9b9a4a616d01f20e..13cb15ad8d03d3bdf12eb99a788ed7bb37b1e824 100644
--- a/templates/tr/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/tr/adminsubscribeack.txt
@@ -1,4 +1,5 @@
 %(member)s, ba�ar�yla %(listname)s listesine �ye oldu.
+%(whence)s
 
 
 
diff --git a/templates/tr/adminunsubscribeack.txt b/templates/tr/adminunsubscribeack.txt
index 380351f2ebd5e0cf3d6570a78f4cb8a5fa07e2d2..b91fe1196bb67c548cd8ed6d3c9b967499cb2988 100644
--- a/templates/tr/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/tr/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s, %(listname)s listesinden ��kar�ld�.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/uk/adminsubscribeack.txt b/templates/uk/adminsubscribeack.txt
index cf61089cb9fac0be99a24efbdfb4f2365b137857..8b5bf1c26179963829e8cedfba145ed4c5ff81a7 100644
--- a/templates/uk/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/uk/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s було успішно підписано до списку %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/uk/adminunsubscribeack.txt b/templates/uk/adminunsubscribeack.txt
index b6f44d59af5a5848f8ee99422a17a7b473ce3f7d..2e66b4be26f41f1acb902f782c065393841fedd9 100644
--- a/templates/uk/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/uk/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s було видалено зі списку %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/vi/adminsubscribeack.txt b/templates/vi/adminsubscribeack.txt
index e105f072a7d1f74e647e92aaf4f95ee05ae08cc1..606c6d20074d6ba984fb797e7f0f349e5ac66ba9 100644
--- a/templates/vi/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/vi/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s đã được đăng ký với hộp thư chung %(listname)s.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/vi/adminunsubscribeack.txt b/templates/vi/adminunsubscribeack.txt
index dd98f42ccd65cdeb1caa870435e7d10947432b2f..9c768aece858b3c35df569eb350726ce2ff3c4d5 100644
--- a/templates/vi/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/vi/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s đã bị gỡ bỏ ra hộp thư chung %(listname)s.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/zh_CN/adminsubscribeack.txt b/templates/zh_CN/adminsubscribeack.txt
index 0d0e3f3b04884fef0ea229029fc1014e9b412501..4d9a8d4b4f928d76aecf0b38db53aac1c77896fc 100644
--- a/templates/zh_CN/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/zh_CN/adminsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s 已成功地添加到 %(listname)s 中。
+%(whence)s
 
 
diff --git a/templates/zh_CN/adminunsubscribeack.txt b/templates/zh_CN/adminunsubscribeack.txt
index 30f924fc3f5a13eb40890e51b5d1a86719e2cca8..28a695648029527b1630a10fab5c17ba19a389e9 100644
--- a/templates/zh_CN/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/zh_CN/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s 已从 %(listname)s 中移除。
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/zh_TW/adminsubscribeack.txt b/templates/zh_TW/adminsubscribeack.txt
index d17de5b05d8dbcfcc33fe71ae3cad38b5f9dfa12..7a57daeb7ac45744a7c70e021b5baed70a387c35 100644
--- a/templates/zh_TW/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/zh_TW/adminsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,3 @@
 %(member)s 已經訂閱 %(listname)s 成功了.
+%(whence)s
 
diff --git a/templates/zh_TW/adminunsubscribeack.txt b/templates/zh_TW/adminunsubscribeack.txt
index 12ec7d4e487e38085c9235018ab060830c561c34..01c1576267c4e419178b12f62c0fcbcfad87171e 100644
--- a/templates/zh_TW/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/zh_TW/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 %(member)s 已經取消訂閱 %(listname)s 了.
+%(whence)s
 
 
diff --git a/tests/EmailBase.py b/tests/EmailBase.py
index 69868c8240db6b5f4ecc08a2860e6ee51a28fac1..135850f9775980923b49c55fda755236954b587d 100644
--- a/tests/EmailBase.py
+++ b/tests/EmailBase.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/Makefile.in b/tests/Makefile.in
index 26d6e31661f0242dead7fbbd172072553b15720d..f346c9126da686b8c17a60c7fc8b52b56c97f6e1 100644
--- a/tests/Makefile.in
+++ b/tests/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/TestBase.py b/tests/TestBase.py
index 2381f4cab314710a4de9a15f6a402dcf9a0bd251..f44282caf801c165dddc42182a1b5ee7ec677283 100644
--- a/tests/TestBase.py
+++ b/tests/TestBase.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/bounces/Makefile.in b/tests/bounces/Makefile.in
index 5798097551d38381ace78a518c9905bd70a0c0ef..e7124e91fdd92414a4b8e10517dadd554ba5ae63 100644
--- a/tests/bounces/Makefile.in
+++ b/tests/bounces/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/msgs/Makefile.in b/tests/msgs/Makefile.in
index 736d721f1d7c27b969f02578c28869186e5d6692..cd053d2687060ed19e006b1d9f6e101d544bcbf8 100644
--- a/tests/msgs/Makefile.in
+++ b/tests/msgs/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/onebounce.py b/tests/onebounce.py
index 846c4fa61bb8d3aa8efe9c81e487350e5e8efa5b..00a695f8790e11e765e2128f0903cf8582add8f9 100755
--- a/tests/onebounce.py
+++ b/tests/onebounce.py
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /usr/bin/env python
 
-# Copyright (C) 2002-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_bounces.py b/tests/test_bounces.py
index 44db3b9ba25b03ed56d22d69c7f67af708d02a04..e9bcff17ba40aff596da104132cc223e954c372e 100644
--- a/tests/test_bounces.py
+++ b/tests/test_bounces.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_handlers.py b/tests/test_handlers.py
index 878fd84abef4b74c6b7e39bbe24f638b062aa80e..7a3fc827cee173c73b32d6f3d8db85c158e199a8 100644
--- a/tests/test_handlers.py
+++ b/tests/test_handlers.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_lockfile.py b/tests/test_lockfile.py
index 4a7cf41e54b1851e0d48af9582626a8fb99311cd..31eddcf57f8f94711c30632dd8cb1becb50511b1 100644
--- a/tests/test_lockfile.py
+++ b/tests/test_lockfile.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_membership.py b/tests/test_membership.py
index eca57862d8aec687580d51b97f95ac0b48b3d457..79a636a8ab441e882e73f659835c56d165753f9f 100644
--- a/tests/test_membership.py
+++ b/tests/test_membership.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_message.py b/tests/test_message.py
index 0d2cb622a6f1e1d4e1153401950155636898d83e..08bc91cc61921b07921bb5532e5895908183cb2b 100644
--- a/tests/test_message.py
+++ b/tests/test_message.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2017 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_runners.py b/tests/test_runners.py
index a0613b3356e0ef07beb5332876d3f9617d2ff22a..d76dcc8ed43be0e5cf552e6f8aa8a8cb25d0a438 100644
--- a/tests/test_runners.py
+++ b/tests/test_runners.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_safedict.py b/tests/test_safedict.py
index bf8dd92128b04914fd07f48ebe56733a43acc64d..c41384802bad389fd2cab47810e1ebc1185e8f03 100644
--- a/tests/test_safedict.py
+++ b/tests/test_safedict.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_security_mgr.py b/tests/test_security_mgr.py
index 425a472bfdfb2e72fe2a182df6afb12d012095d3..9d3b93671bb4bfc4128ec2fcc334803cec630486 100644
--- a/tests/test_security_mgr.py
+++ b/tests/test_security_mgr.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/test_smtp.py b/tests/test_smtp.py
index 857f968c11be96785d328e42a22afbabf1459092..45001145404c0c14d83d1f4f9eb4d505e7385442 100644
--- a/tests/test_smtp.py
+++ b/tests/test_smtp.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2003-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License
diff --git a/tests/testall.py b/tests/testall.py
index 1afbfe5d3a9217d8f73c8943a90dbe6318b5c3de..5cf1c58aab387810c3972dca9418621c3af67e75 100644
--- a/tests/testall.py
+++ b/tests/testall.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 by the Free Software Foundation, Inc.
 #
 # This program is free software; you can redistribute it and/or
 # modify it under the terms of the GNU General Public License